Manual de utilizare [621888]

Manual de utilizare
Art.: 80441301 ro05/2006Specialist în cea mai modernă
prelucrare a solului și tehnică de semănat
Citiți cu atenție înainte de punerea în funcțiune !
Păstrați manualul de utilizare !HORSCH Pronto 3 – 6 DC HORSCH Pronto 3 – 6 DC

Declarația de conformitate CE
conform directivei UE 98/37/CEE
Noi, HORSCH Maschinen GmbH
Sitzenhof 1
D-92421 Schwandorf
declarăm pe proprie răspundere, că produsul
HORSCH Pronto 3 DC de la seria nr. 23461326
4 DC 23471329
6 DC 23481342

care face obiectul acestei declarații, corespunde cerințelor de bază aplicabile privind securitatea
și protecția sanitară conform directivei UE 98/37/CEE.
Pentru transpunerea adecvată a cerințelor de securitate și protecție sanitară stipulate în directivele
UE, au fost aplicate îndeosebi următoarele norme și specificații tehnice:
DIN EN ISO 12100 – 1
DIN EN ISO 12100 – 2
Schwandorf, 12.01.2006
Locul și data
____________________ ____________________
M. Horsch P. Horsch
(manager) (Dezvoltare și construcție)

Detașați și expediați la HORSCH Maschinen GmbH sau înmânați lucrătorului de la HORSCH Maschinen GmbH conform instrucțiunilor.Publicarea manualului de utilizare: 5/2006 80441301 Pronto 3 – 6 DC ro
Prin prezenta, confirm primirea manualului de utilizare și a listei pieselor de schimb pentru utilajul
mai sus menționat.
Am fost informat și instruit cu privire la utilizarea, funcțiile și cerințele tehnice ale utilajului, de către
un tehnician de service al firmei HORSCH sau al reprezentantului comercial autorizat.
………………………………………………………………
Numele tehnicianului de service Confirmare de primire
Fără expedierea acestei confirmări de primire nu se acordăgaranția !
Îmi este cunoscut faptul că drepturile oferite prin garanție se păstrează numai prin expedierea
neîntârziată a acestui formular după prima instruire, completat în întregime și semnat, către firma
HORSCH Maschinen GmbH sau prin înmânarea sa tehnicianului de service.
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Locul și data primei instruiri Semnătura cumpărătoruluiReprezentant comercial
Numele: …………………………………………………
Strada: …………………………………………………..
Cod poștal: …………………………………………….
Localitatea: …………………………………………….
Tel.: ……………………………………………………….
Fax:………………………………………………………..
E-mail: …………………………………………………..
Cl. nr. : ……………………………………………………Client
Numele: …………………………………………………
Strada: …………………………………………………..
Cod poștal: …………………………………………….
Localitatea: …………………………………………….
Tel.: ……………………………………………………….
Fax:………………………………………………………..
E-mail: …………………………………………………..
Cl. nr. : …………………………………………………… Tipul utilajului: ………………………………………….
Seria: ……………………………………………………..
Data livrării: …………………………………………….Echipament suplimentar: …………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………Către
HORSCH Maschinen GmbH
Postfach 10 38
D-92401 Schwandorf


Identificarea mașinii
La recepția mașinii introduceți datele corespunzătoare
în lista următoare:
Seria: ………………………………………………………
Tipul utilajului: …………………………………………. An de fabricație: ……………………………………….
Prima punere în funcțiune: …………………………
Accesorii: ………………………………………………… ……………………………………………………………….. ……………………………………………………………….. ………………………………………………………………..

Data emiterii manualului de utilizare: 5/2006
Adresă reprezentant comercial: Nume: ……………………………………………………………
Strada: ……………………………………………………………
Localitatea: ……………………………………………………………
Tel.: ……………………………………………………………

Cl. Nr.: Reprezentant comercial: ……………………………………
Adresa HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH
92421 Schwandorf, Sitzenhof 1
92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: 09431/7143-0
Fax: 09431/41364
E-Mail: info@horsch.com
Cl. Nr.: HORSCH: …………………………………………………………….


Cuprins
Introducere ………………………………………….. 4
Cuvânt înainte ………………………………………. 4
Procesarea reclamațiilor
privind deficiențele tehnice ……………………… 4
Utilizarea conformă ………………………………… 5
Consecințe dăunătoare ………………………… 5
Utilizatori autorizați ………………………………… 6
Echipamente de protecție ……………………….. 6
Date privind securitatea ……………………….. 7
Simboluri de securitate …………………………… 7
Siguranța în funcționare ……………………….. 12
Siguranța în circulație …………………………… 12
Siguranța la accidente ………………………….. 12
Cuplarea / decuplarea ………………………… 12
Acumulatorul de presiune ………………….. 13
Schimbarea echipamentelor ………………… 13
La utilizare ………………………………………… 13
Îngrijire și întreținere …………………………….. 14
Transportul / instalarea ………………………. 15
Livrarea ………………………………………………. 15
Mașinile cu DrillManager Me ……………….. 15
Mașinile cu DrillManager Ag ………………… 15
Cu unități de comandă separate …………… 15
Instalare ……………………………………………… 16
Instalarea aparatului DrillManager ………… 17
DrillManager Agtron ………………………….. 17
DrillManager Müller …………………………… 17
Reglarea marcatoarelor de urmă ………….. 18
Reglarea oiștii de tracțiune ………………….. 18
Cuplarea mașinii ………………………………….. 19
Racordarea conductelor hidraulice ……….. 19
Conectarea iluminatului ………………………. 19
Iluminat ………………………………………………. 20
Pronto hidraulic 3 DC cu Ag ………………….. 20
Pronto hidraulic 4 și 6 DC cu Ag …………….. 21
Pronto hidraulic 3 DC, 4 DC rigid
și 4 DC, cu Me și PPF ………………………….. 22
Pronto hidraulic 6 DC cu Me și PPF ……….. 23
Funcționarea instalației hidraulice ………… 24
Rabatarea mașinii (Agtron) ………………… 25
Rabatarea mașinii (Müller) …………………. 25
Oprirea mașinii ……………………………………. 26Date tehnice ………………………………………. 27
Pronto 3 DC ………………………………………… 27
Pronto 4 DC ……………………………………….. 27
Pronto 4 DC rigid …………………………………. 27
Pronto 6 DC ……………………………………….. 27
Deservirea …………………………………………. 29
Pronto DC pneumatic …………………………… 29
Suflantă ……………………………………………. 29
Suflanta cu pompă la priza de putere …….31
Strângerea flanșei suflantei …………………. 34
Buncărul …………………………………………….. 35
Ecluza injectorului ………………………………… 36
Distribuitorul ………………………………………… 36
Dozatorul ……………………………………………. 38
Schimbarea rotorului ………………………….. 39
Schimbarea rotorului când
buncărul este plin ……………………………… 39
Verificarea garniturii de etanșare ………….. 40
Rotorul pentru semințe fine …………………. 40
Periile de rapiță ………………………………….. 42
Semințe mari …………………………………….. 42
Dozatorul cu ecluză de injector ……………. 43
Întreținerea dozatorului ……………………….. 44
Unitatea brăzdarului …………………………….. 45
Reglarea opritorului pentru brăzdare …….. 47
Rotire …………………………………………………. 48
Reglarea …………………………………………… 48
Adâncimea de semănare ………………………. 48
Unelte de pregătire ………………………………. 50
Instrucțiunile de lucru ……………………………. 51
Controale ……………………………………………. 52
Echipament suplimentar ………………………. 54
Marcatorul antemergător …………………….. 54
Ambalatorul ………………………………………. 55
Grapa spate ………………………………………. 55
Afânătorul de cărare …………………………… 56
Grapa de netezire ………………………………. 56
Reglarea hidraulică a
presiunii brăzdarului …………………………… 57
Melcul de umplere ……………………………… 58
Dispozitivul pentru fertilizant uscat ……….. 59
Reglarea aerului suflantei ………………….. 59
Însămânțarea fără fertilizant ………………. 60
Instalația de frânare ……………………………… 61


Îngrijirea și întreținerea ………………………. 64
Curățarea ……………………………………………. 64
Intervalele de execuție ale lucrărilor
de întreținere ………………………………………. 64
Conservarea ……………………………………….. 64
Ungerea mașinii …………………………………. 65
Igiena ……………………………………………… 65
Manipularea lubrifianților ……………………. 65
Privire de ansamblu asupra întreținerii …….66
Locurile prevăzute pentru ungere …………. 68
Momente de strângere
la șuruburile metrice …………………………….. 70
Momente de strângere
la șuruburile în țoli ……………………………….. 71


Introducere
Cuvânt înainte
Înainte de punerea în funcțiune a utilajului, citiți
cu atenție și respectați instrucțiunile manualului
de utilizare. Astfel, evitați pericolele, scădeți cos –
turile reparațiilor și micșorați timpii neproductivi,
creșteți fiabilitatea și durata de viață a mașinii
dvs. Respectați instrucțiunile de securitate !
HORSCH nu își asumă nici o responsabilitate
pentru deteriorări și deficiențe funcționale rezul –
tate din nerespectarea acestui manual!
Aceste instrucțiuni de utilizare trebuie să vă
înlesnească mai buna cunoaștere a mașinii și a
posibilităților de utilizare conform destinației. Mai
întâi se face o introducere generală privind ma –
nipularea mașinii. În continuare, sunt prezentate
capitolele dspre îngrijire, întreținere și compor –
tare în cazul defecțiunilor în funcționare.
Manualul de utilizare trebuie citit și folosit de
fiecare persoană responsabilă cu
deservire (inclusiv pregătirea, remedierea
problemelor în procesul tehnologic, îngriji –
rea).
menținerea în stare de funcționare (întreține –
rea și verificarea)
și transportul
Împreună cu instrucțiunile de utilizare primiți
o listă de piese de schimb și o confirmare de
primire. Lucrătorii din serviciile externe vă in –
struiesc asupra deservirii și întreținerii mașinii
dvs. După aceea, trimiteți înapoi la HORSCH
confirmarea de primire. Prin aceasta, confirmați
recepția mașinii. Termenul de garanție începe
cu data livrării.
Pentru imaginile, datele tehnice și masele din
acest manual de utilizare ne rezervăm dreptul de
a efectua modificări care să servească îmbună –
tățirii mașinii sau echipamentului auxiliar.

Procesarea reclamațiilor
privind deficiențele tehnice
Cererile privind remedierea deficiențelor tehnice
trebuie transmise departamentului de service
HORSCH din Schwandorf, prin intermediul re –
prezentantului comercial HORSCH.
Pot fi procesate numai cereri completate în
întregime și care au fost înaintate nu mai târziu
de 4 săptămâni de la apariția defecțiunii.
Livrarea de piese care presupune preluarea pie –
selor vechi în schimb este marcată prin "R".
Vă rugăm să expediați la HORSCH aceste
piese curățate și golite, împreună cu o cerere
de remediere și descrierea exactă a defecțiunii,
într-un interval de timp de 4 săptămâni.
Livrarea de piese fără solicitarea în schimb
a pieselor vechi. Păstrați aceste piese încă 6
săptămâni, pentru o decizie ulterioară.
Repararea deficiențelor care se efectuează de
către alte firme sau care presupune o manope –
ră de peste 10 ore tehnologice trebuie stabilită
printr-o consultare prealabilă cu departamentul
de service.


Utilizarea conformă
Semănătoarea este construită după ultimul sta –
diu al tehnicii și regulilor tehnice de securitate
recunoscute. Cu toate acestea, la utilizare pot
apărea pericole de rănire pentru utilizator sau
terți, respectiv prejudicii ale mașinii sau ale altor
bunuri.
Utilizați mașina numai în stare tehnică irepro –
șabilă, precum și conform destinației sale,
respectând instrucțiunile de utilizare, conștienți
de pericole și de necesitatea respectării secu –
rității !
Înlăturați imediat defecțiunile, în special pe cele
care pot periclita securitatea.
Este permisă utilizarea, întreținerea și men –
ținerea în funcțiune a mașinii numai de către
persoane instruite asupra riscurilor.
Piesele de schimb și accesoriile originale de
la HORSCH sunt special concepute pentru
aceasta mașină. Piesele de schimb și acceso –
riile nelivrate de către noi nu sunt verificate și
autorizate de noi.
Montarea sau utilizarea de produse străine de
HORSCH poate modifica negativ caracteristicile
mașinii și prejudicia astfel securitatea persoa –
nelor și a mașinii.
Este exclusă orice fel de responsabilitate a fir –
mei HORSCH pentru daune apărute ca urmare
a utilizării pieselor și accesoriilor care nu sunt
originale.
Mașina este destinată semănării semințelor
și aplicării de fertilizant. Utilizarea în alt scop,
chiar reieșind din acesta, de exemplu ca mijloc
de transport, se consideră a fi neconformă cu
destinația.
HORSCH nu răspunde pentru daunele rezulta –
te de aici. Riscul este suportat în întregime de
utilizator.
Se vor respecta normele de prevenire a acci –
dentelor precum și alte reguli tehnice, de circu –
lație rutieră și de igiena muncii, de valabilitate
generală.Utilizare conformă se consideră și respectarea
instrucțiunilor de utilizare și respectarea instruc –
țiunilor de exploatare, întreținere și menținere în
funcțiune ale producătorului.
Consecințe dăunătoare
Mașina a fost produsă de HORSCH cu cea
mai mare atenție. Totuși, chiar și la utilizarea
conformă pot apărea abateri de la cantitatea
de semănat, până la întreruperea completă, ca
urmare a:
compoziției diferite a materialului de se –
mănat sau a fertilizantului (de ex. mărimea
semințelor, densitatea, formele geometrice,
pesticidele, impermeabilitatea).
înfundărilor sau formării de punți (de ex. prin
corpuri străine, unele semințe păioase, pes –
ticide aderente, fertilizator umed).
uzării pieselor consumabile (de ex. dozato –
rul).
Deteriorării prin acțiuni externe.
turațiilor de antrenare și vitezelor de depla –
sare incorecte.
reglării incorecte a aparatului (montaj inco –
rect, nerespectarea tabelelor de reglare).
De aceea, înainte de fiecare utilizare și în timpul
utilizării verificați funcționarea corectă a mașinii
dvs. și precizia operațiunii de semănat.
Este exclusă solicitarea de despăgubiri pentru
pagube care nu au apărut la mașină. Aici este
inclusă și neasumarea responsabilității pentru
daune pe cale de consecință datorate erorilor
de semănat sau de comandă.





În aceste instrucțiuni
În aceste instrucțiuni se face distincție între trei
indicații diferite privind pericolele și securitatea.
Sunt folosite următoarele simboluri:
instrucțiuni importante.
dacă apare riscul rănirii !
dacă sunt puse în pericol integritatea
fizică sau viața !
Citiți toate instrucțiunile de securitate cuprinse
în acest manual de utilizare, precum și toate
plăcuțele de avertizare de pe mașină.
Păstrați plăcuțele de avertizare în stare lizibilă
și înlocuiți-le pe cele care lipsesc sau sunt de –
teriorate.
Urmați aceste instrucțiuni pentru a evita acciden –
tele. Dați mai departe altor utilizatori instrucțiu –
nile privind riscul și securitatea.
Renunțați la efectuarea oricărei operațiuni ris –
cante.
Utilizatori autorizați
Efectuarea de operațiuni la mașină este permisă
numai persoanelor instruite și însărcinate de
către utilizator. Vârsta minimă pentru utilizarea
mașinii este 16 ani.
Operatorul trebuie să se afle în posesia unui
permis de conducere valabil. El este responsabil
față de terții aflați în zona de lucru.
Utilizatorul trebuie
să mențină accesibil manualul de utilizare
pentru operator.
să se asigure că operatorul l-a citit și l-a
înțeles.
Manualul de utilizare este parte componentă a
mașinii.
Echipamente de protecție
Pentru exploatare și întreținere aveți nevoie
de:
îmbrăcăminte strânsă pe corp.
mănuși de protecție pentru protejarea contra
marginilor ascuțite ale pieselor mașinii.
ochelari de protecție, contra prafului sau
stropilor, pentru lucrul cu fertilizant sau ferti –
lizant lichid. Respectați normele prescrise de
producătorul fertilizantului.
Folosiți masca și mănușile de protecție pentru
lucrul cu pesticide sau semințe cu pesticide.
Respectați normele prescrise de producătorul
pesticidelor.





Nu acționați niciodată în zona
cu pericol de strivire atâta timp
cât acolo se pot mișca piese!Date privind securitatea
Următoarele instrucțiuni privind pericolele și
securitatea sunt valabile pentru toate capitolele
din manualul de utilizare.
Simboluri de securitate
La mașină
Atenție la lichidul sub presiune
care poate fi evacuat, respec –
tați instrucțiunile din manualul
de utilizare !Citiți manualul de utilizare
înainte de punerea în funcți –
une și respectați instrucțiunile
acestuia !
Opriți motorul și scoateți cheia
de contact înainte de efectua –
rea lucrărilor de întreținere și
reparații.
Pentru a evita rănirea ochilor,
nu priviți direct în raza emisă
de senzorul de radar când este
cuplat !Este interzisă circulația cu pa –
sageri pe mașină !
Nu vă urcați pe piesele care se
roetsc. Utilizați numai ajutoare –
le de urcare prevăzute.


Nu staționați în zona de ac –
țiune a părților rabatabile ale
mașinii !
Staționarea în zona de pericol
este admisă numai dacă este
montată siguranța cilindrului
ridicător.
Acumulatorul de presiune se
află sub presiunea gazului și
uleiului. Efectuați demontarea
și reparațiile numai în confor –
mitate cu cartea tehnică.
Staționarea în zona de risc este
admisă numai dacă sunt mon –
tate sprijinele de siguranță.
După 50 de ore strân –
geți piulițele / șurubu –
rile roțilorLa antrenarea su –
flantei, presiunea din
retur nu trebuie să
depășească 5 bari.
În caz contrar, moto –
rul hidraulic poate fi
distrus.
Rücklauf_Gebläse ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung
003802420 0 3 8 0 2 4 2m a x . 5 b a r
Dacă presiunea din
retur a depășit 2
bari, înlocuiți filtrul și
eventual schimbați
uleiul.
alle Rücklaufdruck bei Zapfwellenpumpe ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung
0038031900380319max. 2 bar
alle Ö lstand ed Sept 03Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
00380093max
min¹ltyp:
HLP 46
DIN 51524
Teil 2Temp: max 60° C
00380093
V orlage ed Juli 05Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
M aschine 003803580038035950 h / N m
Nivelul trebuie să se
încadreze între min.
și max.


Turația maximă admisă a suflantei și
pretensionarea hidraulicii de rabatare
Poziția manetei sus (blocat): Marcatoarele de
urmă și ridicarea sunt acționate separat.
Poziția manetei orizontală (deschis): Marca –
toarele de urmă și ridicarea sunt acționate
împreună.Setarea presiunii brăzdarelor – citiți instrucțiunile
de exploatare
V orlage ed M ai 06Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
M aschine 003803210 0 3 8 0 3 2 1P = m in 80 + 10 b ar 3 D C : m ax: 3500 1/m in
4 D C : m ax: 3500 1/m in
6 D C : m ax: 4000 1/m in
m ax: 4000 1/m inSchardruck ed M ai 06Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
Pronto 003803540
0+bar
barReglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor
ridică presiunea brăzdarelor, indicată de ma –
nometru.

0
Marcarea prin culori a funcțiilor hidraulice co –
respunde marcajului prin culori de la furtunurile
hidraulice (ridicare-rabatare-marcatoare de
urmă-unelte de lucru).
Hydr_Funktionen ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung
003801650 0 3 8 0 1 6 5V orlage ed M ai 06Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
M aschine 003809430 0 3 8 0 9 4 30
I
V orlage ed M ai 06Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
M aschine 003809411
23
45
67
1
7
00380941Reglarea adâncimii dispozitivului pentru fertili –
zant uscatLa însămânțarea fără fertilizant uscat blocați
hidraulica

 
Cârligul de ridicare; la lucrările de încărcare,
agățați aici mijloacele de ridicare a sarcinii
(lanțuri, cabluri etc.).Conectați întotdeauna toate conductele hi –
draulice. În caz contrar, datorită funcționării
interdependente a hidraulicii se pot deteriora
componente.
alle Verladehacken ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung00380880
00380880Alle Hydr. Leitungen anschließen ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung0 0 3 8 0 2 1 2. .. .
..
. .. .
..
00380212
alle W aage ed Sept 03Datum Entw . Dateiname Zeichnungsnummer Maschine Zeichnung
0038087900380879OFFON
ZEROLa rotire se agață aici balanța.


Siguranța în funcționare
Punerea în funcțiune a mașinii este permisă
numai după instruirea de către un angajat al
partenerului vânzător, un reprezentant al uzinei
sau un angajat al firmei HORSCH. Confirmarea
de primire completată se va trimite înapoi la
firma HORSCH.
Utilizați mașina numai atunci când toate dis –
pozitivele de protecție și cele condiționate de
siguranță, ca de ex. dispozitivele de protecție de –
tașabile, există și sunt în stare de funcționare.
Verificați la intervale regulate strângerea
șuruburilor și piulițelor, eventual strângeți-le
din nou.
Controlați regulat presiunea din anvelope.
În cazul defecțiunilor în funcționare, opriți
imediat mașina și asigurați-o !
Siguranța în circulație
La circulația pe drumurile publice, străzi etc. se
vor respecta regulile de circulație.
Respectați lățimile de transport admise și
montați iluminatul, dispozitivele de avertizare
și protecție !
În funcție de mașina remorcată se va respecta
înălțimea de transport !
Respectați sarcinile admise pe axe, capacită –
țile portante ale anvelopelor și sarcinile totale,
pentru a se păstra capacitatea de virare și de
frânare. Comportarea în mers este influențată
de aparatele montate. În special la mersul în
curbă, țineți cont de raza de acțiune mare și de
masa de rotație a aparatului montat.
Curățați întreaga mașină de pământ, înainte de
a ieși cu ea pe drumurile publice.
Este interzis transportul pasagerilor pe mași –
nă.
La transportul pe drumurile publice circulați
cu max. 25 km/h și mergeți numai cu buncă –
rul de semințe gol.

Siguranța la accidente
În completare la manualul de utilizare, respectați
normele de prevenire a accidentelor ale asoci –
ațiilor profesionale agricole !
Cuplarea / decuplarea
La cuplarea și decuplarea mașinii de la dispo –
zitivul de remorcare al tractorului apare riscul
de rănire.
Asigurați mașina împotriva deplasării nedo –
rite.
Atenție în special la deplasarea înapoi a trac –
torului. Este interzisă staționarea între tractor
și mașină.
Așezați mașina numai pe teren plan și sigur.
Înainte de a decupla mașina remorcată, așe –
zați-o pe sol.
Instalația de frânare
În funcție de dotare, mașinile pot fi prevăzute cu
o instalație de frânare de serviciu pneumatică
sau hidraulică.
Instalația de frânare trebuie să fie întotdeauna
conectată și funcțională la deplasarea pe dru –
murile publice.
După cuplarea mașinii și înainte de deplasa –
rea pe drumurile publice verificați întotdeauna
mai întâi funcționarea și starea instalației de
frânare.
Frâna nu are funcție de blocare. Înainte de de –
cuplare, mașina trebuie întotdeauna asigurată
împotriva deplasării neprevăzute.
La deplasare pe drumuri publice, re –
zervorul trebuie să fie gol.
Pentru a atinge puterea de frânare
prescrisă, regulatorul forței de frânare
trebuie să rămână setat pe plin și cu
rezervorul gol.


La partea hidraulică
Racordați furtunurile hidraulice la tractor nu –
mai după ce hidraulica de pe partea tractorului
și a aparatului nu mai are presiune.
Instalația hidraulică se află presiune ridicată.
Verificați regulat toate conductele, furtunurile
și asamblările cu filet, ca să nu existe neetan –
șeități și deteriorări vizibile de la exterior!
Utilizați numai scule potrivite pentru a detecta
locurile scurgerilor. Înlăturați imediat defecțiu –
nile! Stropii de ulei care sar pot duce la răniri
și arsuri !
În cazul rănirii, adresați-vă imediatmedicu –
lui!
Pentru a exclude erorile de deservire, trebuie
marcate cu culori prizele și ștecherele de la
legăturile hidraulice funcționale dintre tractor și
mașină.
Pentru evitarea accidentelor cauzate
prin mișcările nedorite ale hidraulicii
sau de către persoane străine (copii,
pasageri), pe timpul neutilizării apara –
tele de comandă de la tractor trebuie
asigurate sau blocate în poziția de
transport.
Acumulatorul de presiune
În funcție de dotări, instalația hidraulică poate fi
prevăzută cu un acumulator de presiune.
Nu deschideți acumulatorul de presiune și nu
efectuați lucrări la el (sudură, găurire). Chiar
și după golire, rezervorul conține gaz sub pre –
siune.
Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli –
că, goliți acumulatorul de presiune. Manometrul
nu trebuie să indice nici un fel de presiune.
Presiunea de pe manometru trebuie să scadă
la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni
cu lucrări la instalația hidraulică.


Schimbarea echipamentelor
Asigurați mașina împotriva deplasării nein –
tenționate !
Asigurați cu reazeme potrivite piesele ridicate
ale șasiului sub care vă aflați !
Atenție ! În cazul pieselor ieșite în afară
(grapa,cuțitul cultivatorului, brăzdarul) apare
riscul de rănire !
Când vă urcați pe mașină, nu pășiți pe anve –
lopele ambalatorului sau alte piese care se
rotesc. Acestea se pot roti și vă puteți răni
grav în cădere.
La utilizare
Înainte de pornire și de punerea în funcțiune,
controlați zona din apropierea mașinii (copii).
Asigurați-vă vizibilitate suficientă.
Nu este permisă îndepărtarea niciunui dispo –
zitiv de protecție prescris și livrat.
Nu este permisă staționarea persoanelor
în zona de basculare a pieselor acționate
hidraulic.
Folosiți ajutoarele pentru urcare și treptele
numai când mașina staționează. Prezența
pasagerilor în timpul funcționării este inter –
zisă !







Îngrijire și întreținere
Respectați termenele prescrise sau menționa –
te în instrucțiunile de utilizare, pentru verificări
sau inspecții periodice.
Pentru lucrările de întreținere sau îngrijire,
mașina trebuie așezată pe un teren plan și
solid și asigurată contra deplasării.
Evacuați presiunea din instalația hidraulică și
coborâți sau sprijiniți aparatul de lucru.
Înainte de curățarea mașinii cu jet de înaltă
presiune, acoperiți toate deschiderile în care
nu este permisă, din motive de securitate
sau funcționale, pătrunderea apei, aburului
sau agentului de curățare. Nu îndreptați jetul
de apă direct asupra pieselor electrice sau
electronice, asupra lagărelor sau suflantei.
După curățarea tuturor conductelor hidraulice
verificați etanșeitatea și fixarea îmbinărilor.
Examinați pentru defecțiuni și locuri de uzură.
Înlăturați imediat defectele constatate !
Înainte de începerea lucrărilor la instalația
electrică, aceasta trebuie deconectată de la
alimentarea cu curent.
La efectuarea lucrărilor de sudură la mașină,
deconectați cablurile de la calculator și alte
subansambluri electronice. Legătura la masă
se aplică cât mai aproape posibil de locul de
sudare.
La operațiunile de îngrijire și întreținere strân –
geți îmbinările cu șurub care s-au slăbit.
Nu spălați mașinile noi cu jet de abur
sau aparat de curățare sub presiune.
Vopseaua se întărește complet abia
după cca. 3 luni și s-ar putea deteri –
ora.








Transportul / instalarea
La prima instalare există un pericol sporit de
accidente. Vă rugăm să respectați instrucțiunile
din capitolele corespunzătoare.
Livrarea
Semănătoarea și utilajele atașate sunt de regulă
livrate cu un trailer, complet montate.
Dacă pentru transport sunt demontate piese
sau componente constructive, acestea vor fi
remontate la fața locului de către partenerii noștri
comerciali sau montorii noștri.
În funcție de modelul trailerului, mașina poate fi
descărcată cu un tractor sau trebuie ridicată cu
ajutorul unui utilaj de ridicare adecvat (motosti –
vuitor sau macara).
Pentru aceasta, trebuie să acordați atenție
capacității portante suficiente a utilajelor și dis –
pozitivelor de ridicare.
Punctele de fixare și legare sunt indicate prin
autocolante.
Pentru alte puncte de agățare, trebuie acordată
atenție centrului de greutate și distribuirii greu –
tății. În orice caz, aceste puncte trebuie să fie
numai pe șasiul mașinii. Mașinile cu DrillManager Me
La toate mașinile cu comandă pentru semănă –
tori DrillManager Me, funcția hidraulică Heben
/ Senken (ridicare / coborâre) este posibilă fără
instalații suplimentare.
Aceste mașini pot fi descărcate de pe trailer fără
instalarea dotării de bază.
Celelalte funcții hidraulice, cum ar fi rabatarea
sau marcarea urmei pot fi cuplate numai după
instalarea dotării de bază pe tractor.
Mașinile cu DrillManager Ag
Mașinile cu comandă DrillManger Ag și cu un
bloc hidraulic pe semănătoare pentru ridicare,
rabatare și marcarea urmei pot fi deservite și
ridicate hidraulic numai după instalarea Drill –
Mangers Ag.
Cu unități de comandă separate
Toate mașinile care sunt conectate la o unitate
de comandă proprie pentru funcțiile hidraulice
ridicare, rabatare și marcare urmă, nu necesită
pentru descărcarea de pe trailer instalarea do –
tării de bază.


Instalare
Instruirea operatorului și prima instalare a ma –
șinii sunt efectuate de către lucrătorii noștri sau
de către partenerii noștri comerciali.
Orice utilizare a mașinii, anterioară
instruirii, este interzisă !
Mașina poate fi pusă în funcțiune numai după
instruirea de către lucrătorii noștri / partenerii
noștri comerciali și după citirea manualului de
utilizare.
La lucrările de instalare și întreținere
există un pericol sporit de accidente.
Înainte de a efectua lucrări de instalare
sau de întreținere, familiarizați-vă cu
mașina și citiți manualul de utilizare.
În funcție de dotare
Scoateți piesele mașinii care au fost livrate
neasamblate.
Scoateți toate piesele din buncărul de se –
mințe!
Controlați toate asamblările cu filet impor –
tante !
Gresați toate niplurile de gresare !
Verificați presiunea aerului în anvelope !
Verificați fixarea și funcționarea tuturor cone –
xiunilor hidraulice și furtunurilor.
Remediați imediat sau solicitați remedierea
defecțiunilor apărute !






Montați modulul Power într-un loc potrivit în
cabină. Pentru aceasta, cutia comutatoarelor
trebuie să fie ușor accesibilă pentru conectarea
cablurilor.
Conexiunea plus de la baterie trebuie protejată
împotriva scurtcircuitului, cu o siguranță de 100
amperi. În caz de cădere de tensiune verificați
siguranța !
Cutia cu comutatoare și afișajul trebuie fixate
prin bandă velcro, în zona de vizibilitate și de
acces a șoferului.
Pentru conectarea cablurilor, manipularea
afișajului și a cutiei cu comutatoare consultați
instrucțiunile "DrillManager Ag ".
DrillManager Müller
Dotarea de bază este prevăzută cu cabluri
2 x 6 mm² și 2 x 2,5 mm² pentru alimentarea
electrică.
La livrările dinainte de luna mai 2006 trebuie
conectate numai ambele cabluri de 6 mm² (este
disponibilă numai o siguranță de 50 A).
După luna mai 2006 trebuie conectate toate
cablurile (pentru cablul roșu de 2,5 mm² este
disponibilă o siguranță adițională de 10 A).
Suportul pentru monitor și conexiunea cu fișă
pentru cablul de legătură al semănătorii trebuie
montat într-o poziție potrivită, în zona de vizibi –
litate și de deservire a șoferului.
Monitorul nu trebuie să afecteze
câmpul vizual pentru deplasarea pe
drumurile publice

Instalarea aparatului DrillManager
La toate mașinile cu comandă pentru semănă –
toare DrillManager trebuie ca la prima instalare
să fie montată dotarea de bază pe tractor.
La ambele variante (DrillManager Ag și Me),
cablurile trebuie conectate direct la bateria
tractorului.
Cablurile nu trebuie să se frece, iar izolația nu
trebuie deteriorată.
Racordurile la baterie trebuie să facă un contact
bun. Montarea incorectă duce la căderi de ten –
siune, la mesaje de defect care nu pot fi definite
și la defecțiuni.
În nici un caz cablurile nu trebuie co –
nectate la alt ștecher din cabină.
DrillManager Agtron
Montarea DrillManager
Cablu de legătură tractor semănătoare
Power Modul cu cablurile de conexiune la baterie
Cablu MiniDin
Modul GPS (opțiune)
Cutie comutatoare
Afișaj1.
2.
3.
4.
5.
6.V orlage ed M är 04Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
alle DrillM an Ag
1
432
-+Power ModuleInput
B
Schalter
GPS Module
BInputSwitch-Box A1
2
34
5
6


Reglarea marcatoarelor de urmă
În zona de basculare a marcatoarelor
de urmă nu este permisă staționarea
persoanelor.
La toate piesele mobile se află locuri
de forfecare și de strivire.
Marcatoarele de urmă trebuie reglate la prima
instalare, la lățimea de lucru. Marcarea este
efectuată de la mijlocul tractorului.
Reglarea marcatoarelor de urmă
Lungimile de reglare ale marcatoarelor de
urmă rezultă din jumătatea lățimii mașinii plus
jumătatea distanței dintre brăzdare, măsurată
de la mijlocul brăzdarului exterior.
de ex.:
400 cm: 2 = 200 cm
200 cm + 7,25 cm = 207,25 cm
Marcatoarele de urmă ale Pronto 4 DC trebuie
reglate la 2,07 m de la centrul brăzdarului cel
mai din exterior.
Pronto 3 DC 1,5 m + 7,5 cm = 1,57 m
Pronto 4 DC 2,0 m + 7,25 cm = 2,07 m
Pronto 6 DC 3,0 m + 7,5 cm = 3,07 m
Alle Säm aschinen Spuranreißer Spuranreißer ed m ärz 04M aschine Datum Entw . Dateinam e Zeichnung4,0 m
2,07 m
Pronto 4 DC = 4 m
feb 03Reglarea oiștii de tracțiune
Oiștea poate fi reglată pe lungime la dispozitivele
pentru pregătire sau la pneurile late ale
tractorului (roți duble).
Axa de tracțiune
Slăbiți cele trei șuruburi de pe oiște și extrageți
șurubul din mijloc.
Deplasați oiștea în poziția nouă și montați din
nou șurubul.
Strângeți din nou cele trei șuruburi.
Verificați poziția și fixarea furtunurilor și a
cablurilor, dacă este necesar corectați-le și
fixați-le din nou.



Cuplarea mașinii
La remorcare între tractor și mașină nu
trebuie să se afle nici o persoană.
V-ați putea răni la marginile ascuțite funcționale
sau la structura mașinii.
Atașarea:
Blocați bara de ghidare inferioară contra pen –
dulării laterale.
Remorcați mașina în două puncte la tractor.
Conectați comanda semănătorii.
Efectuați conexiunile în funcție de dotări la hi –
draulica de lucru și la antrenarea suflantei.
Conectați instalația de iluminat.
Racordați instalația de frână (opțiune).
Ridicați semănătoarea și pliați-o. Controlați
siguranța la rabatare.
Poziționați toate cablurile, conductele și furtunu –
rile în așa fel încât să nu fie deteriorate în timpul
exploatării (la curbe).
La toate conexiunile cu fișă (hidraulice, electri –
ce și pneumatice) acordați atenție curățeniei și
montajului fix.
Datorită fișelor murdare pot intra impurități în
mediile lichide. Prin aceasta fișele devine ne –
etanșe și la elementele constructive conectate
se ajunge la deranjamente în funcționare și
defecțiuni. 






Racordarea conductelor
hidraulice
Hidraulica se racordează numai atunci când nu
este presiune pe partea mașinii și a aparatelor
hidraulice.
Instalația hidraulică se află presiune ridicată.
Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin
piele și poate cauza accidente grave. În caz de
accident, adresați-vă imediat medicului.
Instalația hidraulică "Klappen" (rabatare) este
dotată cu un acumulator de presiune. Respectați
instrucțiunile de securitate pentru acumulatorul
de presiune.
Pentru a exclude racordările eronate, cuplajele
sunt marcate colorat.
Funcțiunea hidraulică cu
DrillManager Ag
Rabatarea – negru
Marcatoarele de urmă – albastru
Ridicare – verde
Scule / dotări suplimentare – roșu
Suflantă hidraulică – fără
Funcționarea hidraulică cu
DrillManager Me
Blocul hidraulic – negru
Scule / dotări suplimentare – roșu
Suflantă hidraulică – fără

La toate mișcările părții hidraulice, opriți
unitatea de comandă înaintea blocării
părților mașinii la capătul cursei.
Conectarea iluminatului
Pentru transportul pe drumurile publice ilumina –
tul trebuie conectat și trebuie să fie funcțional.
Conectați ștecherul pentru iluminatul semă –
nătorii la tractor.
Verificați funcționarea și curățenia dispo –
zitivelor de luminat precum și semnele de
avertizare.

0
pronto 3 dc – ag Hub und Spuranreißer – AG ed 06041
2
3
4
6 6101 1
101 1
23469800Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er1
2
8
7
12
13591. Steuergerät
2. Hydr. Kupplung
3. Schalter Arbeitssignal
5. Hydr. Zyl. Fahrwerk
9. Spuranreißerwechselventil4. Hydr. Sperrventil eins.
10. Hydr. Sperrventil
1 1. Hydr. Zyl. Spuranreißer8. Absperrhahn6. Hydr. Zyl. W erkzeug
7. Absperrhahn
V1
V2C1
C2C1
C2V2
C1C2V1
V1
V2
0619Pronto hidraulic 3 DC cu Ag
Pronto hidraulic 3 DC și 4 DC rigid cu DrillManager
Agtron
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Întrerupător semnal de lucru
Supapă hidraulică de blocare – unilateral
Cilindru hidraulic șasiu
Cilindru hidraulic unelte
Robinet de închidere
Robinet de închidere
Supapă de comutare a marcatoarelor de urmă
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic la marcatorul de urmă
Supapă hidraulică marcatorul antemergător
Cilindru hidraulic marcatorul antemergător1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.Iluminat
Instalația de iluminat
1. Ștecher cu 7 poli
2. Cutie de distribuție
3. Far dreapta spate
5.1 Lampă semnalizare
5.2 Lampă lumină spate
5.3 Lampă lumină frână
4. Far stânga spate
6,1 Lampă lumină frână
6,2 Lampă lumină spate
6,3 Lampă semnalizare
Ștecherul și alocarea cablurilor:
Nr. Denumire Culoare Funcție
1. L galben semnalizator stânga
2. 54 g – – – – – –
3. 31 alb masă
4. R verde semnalizator dreapta
5. 58 R maro far dreapta spate
6. 54 roșu semnalizator frână
7. 58 L negru far stânga spate
Verificați regulat iluminatul, pentru a
nu-i periclita, din neglijență, pe ceilalți
participanți la trafic !
Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Feb 041
2
3
4
5
6
7R
L
Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung1
1
2
3
456
725.1
5.2
5.3
6.1
6.2
6.33
4
April 02


Pronto hidraulic 4 și 6 DC cu Ag
7 7
pronto 6 dc – ag Hub, Klapp, und Spuranreißer – AG ed 06041 1
2 2
3
4
6 67 7 7 714
151716
1213
1213
15
23498400Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er1
2
10
9
18
19581 1
0619
Pronto hidraulic 4 și 6 DC cu DrillManager Agtron
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Întrerupător semnal de lucru
Supapă hidraulică de blocare – unilateral
Cilindru hidraulic șasiu
Cilindru hidraulic ambalator
Cilindru hidraulic unelte
Supapă hidraulică – acționată mecanic
Robinet de închidere
Robinet de închidere
Supapă de comutare a marcatoarelor de urmă
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic la marcatorul de urmă
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic rabatare
Manometru
Acumulatorul de presiune
Supapă hidraulică la marcatorul antemergător
Cilindru hidraulic la marcatorul antemergător
Hidraulica pentru Pronto 4 și 6 DC este identică
până la numărul de cilindri.1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.


Pronto hidraulic 3 DC, 4 DC rigid și 4 DC, cu Me și PPF
pronto 4 dc – m e starr ppf Hub- und Spuranreißer – M E m it Festdünger ed 06191 1
2 2
8
4 436
36
23582300Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er10
1 195 R L
H HR2 L2
L1 R1
HZ SZH S
3
71. Steuergerät
2. Hydr. Kupplung
3. Hydr. Sperrventil
5. Hydr. Steuerblock4. Hydr. Zyl. W erkzeuge
7. Hydr. Sperrventil eins.
8. Schalter Arbeitssignal6. Hydr. Zylinder Spuranreißer
9. Hydr. Zyl. Fahrwerk
10. Hydr. V entil V orauflaufm .
1 1. Hydr. Zyl. V orauflaufm arkierer
12
3
13 1312. Absperrhahn
13. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung
pronto 4 dc – m e ppf Hub, Klapp, und Spuranreißer – M E m it Festdünger ed 06191 1
2 2
12
154 4 4 4910
67
67
8
23498600Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er16
17145 R L
K KH H
HK SKR2 L2
L1 R1
HZ SZH S
3
1 1
13
151. Steuergerät
2. Hydr. Kupplung
3. Hydr. Sperrventil
5. Hydr. Steuerblock
9. Druckspeicher4. Hydr. Zyl. W erkzeuge
10. M anom eter
1 1. Hydr. Sperrventil eins.
12. Schalter Arbeitssignal8. Hydr. Zyl. Klappen6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer
7. Hydr. Zylinder Spuranreißer
13. Sperrventil m ech. betätigt
14. Hydr. Zyl. Fahrwerk
15. Hydr. Zyl. Seitenflügel
16. Hydr. V entil V orauflaufm .
17. Hydr. Zyl. V orauflaufm arkierer
18
3
19 1918. Absperrhahn
19. Hydr. Zyl. Düngereinrichtung
Pronto hidraulic 3 și 4 DC rigid cu DrillManager Müller și
dispozitiv PPF
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic unelte
Bloc de comandă hidraulică
Cilindru hidraulic la marcatorul de urmă
Supapă hidraulică de blocare – unilateral
Întrerupător semnal de lucru
Cilindru hidraulic șasiu
Supapă hidraulică marcatorul antemergător
Cilindru hidraulic marcatorul antemergător
Robinet de închidere
Cilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant
Hidraulica pentru Pronto 3 și 4 rigide sunt iden –
tice până la numărul de cilindri ai dispozitivului
pentru fertilizant.1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.Pronto hidraulic 4 DC cu DrillManager Müller și
dispozitiv PPF
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic unelte
Bloc de comandă hidraulică
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic la marcatorul de urmă
Cilindru hidraulic rabatare
Acumulatorul de presiune
Manometru
Supapă hidraulică de blocare – unilateral
Întrerupător semnal de lucru
Supapă hidraulică – acționată mecanic
Cilindru hidraulic șasiu
Cilindru hidraulic ambalator
Supapă hidraulică marcatorul antemergător
Cilindru hidraulic marcatorul antemergător
Robinet de închidere
Cilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.


4 4
pronto 6 dc – m e Hub, Klapp, und Spuranreißer – M E m it Festdünger ed 06191 1
2 2
12
154 4 4 48910
67
67
8
23282800Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er16
17145 R L
K KH H
HK SKR2 L2
L1 R1
HZ SZH S
3
1 1
13
151. Steuergerät
2. Hydr. Kupplung
3. Hydr. Sperrventil
5. Hydr. Steuerblock
9. Druckspeicher4. Hydr. Zyl. W erkzeuge
10. M anom eter
1 1. Hydr. Sperrventil eins.
12. Schalter Arbeitssignal8. Hydr. Zyl. Klappen6. Hydr. Sperrventl Spuranreißer
7. Hydr. Zylinder Spuranreißer
13. Sperrventil m ech. betätigt
14. Hydr. Zyl. Fahrwerk
15. Hydr. Zyl. Seitenflügel
16. Hydr. V entil V orauflaufm .
17. Hydr. Zyl. V orauflaufm arkierer18
3
19 1918. Absperrhahn
19. Hydr. Zyl. DüngereinrichtungPronto hidraulic 6 DC cu Me și PPF
Pronto hidraulic 6 DC cu DrillManager Müller și
dispozitiv PPF
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic unelte
Bloc de comandă hidraulică
Supapă de închidere hidraulică
Cilindru hidraulic la marcatorul de urmă
Cilindru hidraulic rabatare
Acumulatorul de presiune
Manometru
Supapă hidraulică de blocare – unilateral
Întrerupător semnal de lucru
Supapă hidraulică – acționată mecanic
Cilindru hidraulic șasiu
Cilindru hidraulic ambalator
Supapă hidraulică marcatorul antemergător
Cilindru hidraulic marcatorul antemergător
Robinet de închidere
Cilindru hidraulic cu dispozitiv pentru fertilizant1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.


Funcționarea instalației hidraulice
Unitățile de comandă de la tractor tre –
buie să fie asigurate sau blocate atunci
când nu sunt utilizate sau în poziția
pentru transport.
În zona de acțiune a părților rabatabile
nu este permisă staționarea persoa –
nelor.
La toate mișcările părții hidraulice opriți unitatea
de comandă înaintea blocării părților mașinii la
capătul cursei!
Efectuați mișcări de rabatare numai cu
mașina ridicată.
Comanda funcțiilor hidraulice este diferită la cele
două sisteme DrillManager, Agtron și Müller.
Instalația hidraulică la DrillManager Agtron
DrillManager Agtron nu este conectat la hidrauli –
ca mașinii. Funcțiile hidraulice "Heben, Klappen
și Spuranreißer" (ridicare, rabatare și marcare
urme) sunt comandate de la tractor.
Instalația hidraulică la DrillManager Müller
La mașinile cu DrillManager Müller funcțiile hi –
draulice sunt selectate în meniul de comandă.
De aceea DrillManager Müller trebuie să fie me –
reu conectat la instalația electrică a tractorului.
Funcțiile hidraulice pot fi selectate numai după
introducerea în meniu a datelor mașinii și activa –
rea comenzii marcatoarelor de urmă hidraulice
(vezi instrucțiunile DrillManager Me).
Funcția "Heben" (ridicare) este pornită fără ten –
siune și este blocată cu curent electric.
Funcțiile "Klappen și Spuranreißer" (rabatare și
marcare urmă) sunt pornite cu tensiune și sunt
blocate fără curent electric.
În cazul căderii de tensiune la ridicarea mașinii
marcatoarele de urmă sunt retrase.
Acumulatorul de presiune
Instalațiile hidraulice ale mașinilor Pronto DC
rabatabile sunt dotate cu un acumulator de
presiune.
Acesta necesită o atenție deosebită la manipu –
lare, pentru a evita accidentele.
Nu deschideți acumulatorul de presiu –
ne și nu efectuați lucrări la el (sudură,
găurire). Chiar și după golire, rezervo –
rul conține gaz sub presiune.
Pentru orice lucrare executată la partea hidrauli –
că, goliți acumulatorul de presiune. Manometrul
nu trebuie să indice nici un fel de presiune.
Presiunea de pe manometru trebuie să scadă
la 0 bari. Numai după aceea se poate interveni
cu lucrări la instalația hidraulică.
Instalația hidraulică se află presiune ridicată.
Lichidul care este eliminat poate pătrunde prin
piele și poate cauza accidente grave. În caz de
accident, adresați-vă imediat medicului.


Rabatarea mașinii (Agtron)
Plierea:
Ridicați mașina.
Acționați unitatea de comandă și pliați semă –
nătoarea.
Siguranța pentru rabatare se închide automat.
Pentru a evita accidentele, trebuie controlată
funcționarea siguranței.
Umpleți cilindrii hidraulici de pe șasiu cu dis –
tanțiere (siguranță la transportul pe străzi).
Coborâți mașina pe siguranța pentru transport
a cilindrilor hidraulici.
Deschiderea:
Ridicați mașina.
Deblocați siguranța pentru rabatare; acordați
atenție blocajului. Pentru a evita o nouă blo –
care, acesta trebuie să cadă în jos.
Acționați unitatea de comandă și deschideți
semănătoarea.
La deschidere mențineți unitatea de comandă
sub presiune, astfel încât acumulatorul de pre –
siune să fie presurizat la cilindrul de rabatare
cu min. 80 bari.
Manometrul de la buncărul semințe
1. Presiunea în acționarea suflantei
2. Pretensionarea în hidraulica de rabatare
3. Capac pentru compartimentul de depozitare
(blocabil)







1.
2.
3.
3
1 2Rabatarea mașinii (Müller)
Plierea:
Conectați DrillManager Müller și selectați pe
ecran hidraulica "Heben" (ridicare).
Ridicați mașina.
Porniți pe ecran funcția hidraulică "Klappen"
(rabatare).
Plierea mașinii.
Siguranța pentru rabatare se închide automat.
Pentru a evita accidentele, trebuie controlată
funcționarea siguranței.
Umpleți cilindrii hidraulici de pe șasiu cu dis –
tanțiere (siguranță la transportul pe străzi).
Coborâți mașina pe siguranța pentru transport
a cilindrilor hidraulici.
La deplasarea pe drumuri publice opriți Dril –
lManager.
Deschiderea:
Porniți DrillManager Müller și ridicați mași –
na.
Deblocați siguranța de rabatare. Acordați
atenție blocajului. Pentru a evita o nouă blo –
care, acesta trebuie să cadă în jos.
Porniți pe ecran funcția hidraulică "Klappen"
(rabatare).
Deschiderea mașinii.
La deschidere mențineți unitatea de comandă
sub presiune, astfel încât acumulatorul de pre –
siune să fie presurizat la cilindrul de rabatare
cu min. 80 bari.
Siguranța de rabatare











Reglarea cilindrului de rabatare:
La deschidere, ambele șasiuri rabatabile sunt
limitate de către opritorul tijei pistonului cilindru –
lui de rabatare.
În poziția finală șasiurile rabatabile trebuie să
fie paralele cu șasiul central.
În cazul reparațiilor la cilindrul de rabatare sau
depunere neuniformă de sămânță, controlați
șasiul și în caz de nevoie, reglați tija pistonului
de la ochiul bolțului.
Ridicați șasiurile rabatabile cu mijloace po –
trivite.
Extrageți bolțul și reglați ochiul bolțului de la
tija pistonului până când șasiul este paralel
cu șasiul central.
Introduceți bolțul astfel încât umărul să poată
prelua funcția siguranței pentru rabatare.


Oprirea mașinii
Semănătoarea trebuie parcată într-o hală sau
sub un acoperiș, pentru ca în buncăr, dozator
și în furtunurile de sămânță să nu se adune
umezeală.
Atenție la zona înconjurătoare în timpul
manevrelor. Nu este permisă staționa –
rea persoanelor (copiilor) în zona de
manevră.
Amplasați mașina pe un teren orizontal și
stabil și opriți tractorul.
Asigurați mașina împotriva deplasării nedorite
și decuplați-o de la tractor.
Deconectați circuitele hidraulice și electrice și
agățați-le în dispozitivele de susținere.
Separați instalația de frână (opțiune).
Poziționați suporții de siguranță.
Decuplați mașina.
Rotiți înapoi reglajul presiunii de brăzdare,
astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub
sarcină și să nu își piardă forța de tensiona –
re.
Goliți buncărul de semințe.
Curățați dozatorul.
Închideți capacul buncărului de semințe.
Depozitați elementele constructive electrice și
electronice ale unității de comandă a semă –
nătorii în spații uscate.
Echipare cu frână pneumatică; scurgeți de
apă rezervorul de aer și închideți cuplele
furtunurilor în cazul unui timp de neutilizare
mai îndelungat.
Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălați temeinic
buncărul și mașina. Fertilizantul este agresiv și
accelerează coroziunea. El atacă puternic în pri –
mul rând piesele zincate, cum ar fi șuruburile.











Date tehnice
Pronto 3 DC
Dimensiuni și mase
Lățime transport: …………………………….. 3,00 m
Înălțime de transport: ………………………. 2,60 m
Lungime: ……………………………………….. 6,10 m
Lățime lucru: ………………………………….. 3,00 m
Masa netă: ………………………………….. 3.270 kg
Sarcina totală admisă: …………………. 6.300 kg
Necesar de forță de
tracțiune: …………………….. de la 74 kW/100 CP
Număr de brăzdare: ………………………………. 20
Cu dispozitiv pentru fertilizant solid
Masa netă: ………………………………….. 4.000 kg
Pronto 4 DC
Dimensiuni și mase
Lățime transport: …………………………….. 3,00 m
Înălțime de transport: ………………………. 2,60 m
Lungime: ……………………………………….. 6,40 m
Lățime lucru: ………………………………….. 4,00 m
Masa netă: ………………………………….. 4.200 kg
Sarcina totală admisă: ………………….. 7.400 kg
Necesar de forță de
tracțiune: …………………… de la 100 kW/136 CP
Numărul de brăzdare: ……………………………. 28
Cu dispozitiv pentru fertilizant solid
Masa netă: ………………………………….. 5.100 kg
Pronto 4 DC rigid
Dimensiuni și mase
Lățime transport: …………………………….. 4,00 m
Înălțime de transport: ………………………. 2,60 m
Lungime: ……………………………………….. 6,10 m
Lățime lucru: ………………………………….. 4,00 m
Masa netă: ………………………………….. 4.200 kg
Sarcina totală admisă: ………………….. 7.400 kg
Necesar de forță de
tracțiune: …………………… de la 100 kW/136 CP
Numărul de brăzdare: ……………………………. 28
Cu dispozitiv pentru fertilizant solid
Masa netă: ………………………………….. 5.100 kg
Pronto 6 DC
Dimensiuni și mase
Lățime transport: …………………………….. 3,00 m
Înălțime de transport: ………………………. 3,40 m
Lungime: ……………………………………….. 7,80 m
Lățime lucru: ………………………………….. 6,00 m
Masa netă: ………………………………….. 6.300 kg
Sarcina totală admisă: …………………. 9.200 kg
Necesar de forță de
tracțiune: ………………… ..de la 130 kW/180 CP
Numărul de brăzdare: ……………………………. 40
Cu dispozitiv pentru fertilizant solid
Masa netă: ………………………………….. 7.250 kg
Date de bază
Datele reale pot avea abateri mari față
de datele de bază, datorită dotărilor
diferite.
Datele mașinii sunt prezentate fără
dotări suplimentare.
Cu carosarea rezervorului, înălțimea de
transport se mărește la Pronto 3 DC și 4 DC
cu cca. 30 cm.
Masa mașinii și sarcina pe cârlig se măresc
la echiparea cu ambalatoarelor frontale, în
special în cazul cauciucurilor cu spumă și al
dispozitivului pentru fertilizant solid.
Oiștile de pe Prontos 3 DC și 4 DC pot fi ex –
trase cu 0,6 m.
Pronto 6 DC este prevăzut cu oiște prelungită
cu 0,9 m.



Dispozitiv de tracțiune
Atașare: ……………………. Oiște în două puncte
Instalația hidraulică
1 x acțiune dublă: ………………………… Ridicare
1 x acțiune dublă: ……………………….. rabatare
1 x acțiune diblă cu
supapă de reglare debit: ………………… Suflantă
1 x retur fără presiune
max.: 5 bari ……………………………… Ulei pierdut
Cantitate de ulei la acționare
directă suflantă: ………………………………… 45 l
Instalația electrică
1 x ștecher cu 7 poli 12 V: ……………… Iluminat
1 x ștecher: …………………………… DrillManager
Varianta constructivă
Volum buncăr de semințe: ……………….. 2.800 l
Comandă semănătoare: ……………. electronică
Acționare dozator: ……………………. electronică
Cantitatea de dozare: …………….. 0 – 500 kg/ha
Suflantă hidraulică
3 și 4 DC max.: ……………………… 3.500 rot/min
Suflantă hidraulică 6 DC max.: …4.000 rot/min
Distanța între rânduri: ……………………. 150 mm
Presiune brăzdar: ………………………… 0 – 80 kg
Ambalator: ……………………………. 7.50 – 16 AS
Emisii
Suflantă, măsurate la turație nominală: valoa –
rea cea mai mare pe curba de înfășurare, la un
metru de suflantă.
Suflantă ……………………………………. 98 dB (A)


Paletele suflantei și grila de protecție trebuie
controlate în mod regulat și curățate de depu –
nerile de murdărie.
Depunerile de pe grila de protecție duc la în –
fundarea furtunurilor de semințe prin pierderea
de aer.
Depunerile de la roata suflantei duc la dezechi –
librare. Lagărele pot fi suprasolicitate și se pot
deteriora.
Antrenarea directă a suflantei
Suflanta hidraulică este antrenată direct de la
hidraulica tractorului.
Pentru reglarea turației, tractorul trebuie echipat
cu o supapă de reglare a curgerii.
Pompa hidraulică trebuie să furnizeze ulei sufi –
cient, pentru ca turația suflantei să nu scadă la
scăderea turației tractorului sau la acționarea
altor funcții hidraulice.
Turația suflantei este reglată este re –
glată cantitatea de ulei de la supapa de
reglare a debitului de la tractor.
La Pronto 3 și 4 DC debitul de aer nu trebuie
redus la clapeta de reglare.
Poziția clapetei trebuie verificată zilnic.
Controale și întreținere
Respectați presiunea de max. 5 bari în re –
tur.
Verificați reglarea clapei.
Curățați regulat grila de aspirare aer, pentru
a nu se micșora curentul de aer și pentru a
evita astfel înfundările.
Curățați paletele suflantei de depuneri, pentru
a evita dezechilibrarea și deteriorarea rotoru –
lui cu palete și a lagărelor.
Strângeți conul de prindere de la axul suflantei
(vezi cap. Flanșa suflantei).



Deservirea
Pronto DC pneumatic
Instalația pneumatică este compusă dintr-o
suflantă, ecluza, un separator de aer (tablă
perforată) și un distribuitor.
Suflantă
Suflantele hidraulice sunt antrenate direct de la
hidraulica tractorului sau de la o pompă de la
priza de putere.
Debitul de aer produs transportă sămânța de la
ecluză la brăzdare. Cantitatea de aer necesară
depinde de materialul de semănat (tip și greu –
tate), de cantitatea de semințe, de lățimea de
lucru și de viteza de însămânțare.
Din acest motiv prestabilirea turației corecte
pentru suflantă nu este posibilă și trebuie de –
terminată prin încercări pe câmp.
Debitul de aer nu trebuie să fie prea mare, pen –
tru ca sămânța să nu sară din stratul depus sau
să fie eliminată din tabla zăbrelită a dozatorului
(vezi dozatorul).
Nu trebuie să fie însă nici prea redusă, astfel
încât semințele să nu rămână în furtunuri, as –
tupându-le. Și distribuția de semințe poate fi
influențată negativ de către debitul prea redus
de aer.
De aceea trebuie setată o turație cât mai ridicată
a suflantei.
În funcție de lățimea de lucru și semințe sunt
recomandate pentru o distribuire transversală
uniformă la Pronto 3 și 4 DC min. 3000 rot/min
și la 6 DC min. 3500 rot/min.
Reglarea suflantei, transportul materi –
alului de semănat și stratul de semințe
depus trebuie controlate la începutul
semănatului și periodic pentru supra –
fețele mari, la toate brăzdarele.

0
Motor suflantă Pronto 3 și 4 DC
Conducta de retur trebuie racordată fără presi –
une la tractor!
Presiune retur max. 5 bari!
Turația max. 3500 rot/min.
Motor suflantă Pronto 3 și 4 DC
(Clapeta de reglare în poziție deschisă)
Antrenarea hidraulică a suflantei
Supapă hidraulică de reglare a curgerii
Cuplaj hidraulic
Manometru
Motor hidraulic
Suflantă
Supapă de suprapresiune, reglabilă 1.
2.
3.
4.
5.
6.
alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung1
2
341
2
3
458
7
61
2
3
4
562
3
4
561Motor suflantă Pronto 6 DC
Conducta de scurgere ulei trebuie racordată fără
presiune la tractor!
Presiune retur ulei pierdut
max. 5 bari!
Turația max. 4000 rot/min.
Motor suflantă Pronto 6 DC
Antrenarea hidraulică a suflantei
Supapă hidraulică de reglare a curgerii
Cuplaj hidraulic
Manometru
Motor hidraulic
Suflantă
Ventil de suprapresiune
Conductă de ulei de scurgere
Racord hidraulic fără presiune la tractor1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
alle Antrieb Befüllschnecke (direkt) ed Jan 04Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung1
2
341
2
3
458
7
61
2
3
4
562
3
4
561


Suflanta cu pompă la priza de
putere
Suflanta hidraulică este antrenată de o pompă
cu priză de putere.
Turația suflantei crește proporțional cu presiu –
nea hidraulică.
Suflanta cu antrenare, cu priză de putere
Pompă cu priză de putere
Bloc hidraulic cu suprapresiune și supapă de
reținere
Manometru suprapresiune
Motor hidraulic antrenare suflantă
Suflantă
Manometru presiune retur (max. 2 bari)
Răcitor
Filtru
Rezervor ulei
Date tehnice
Volum admis P: 43 cm ³
Volum admis M: 10 cm ³
Presiune de lucru: – 130 bari
Turație priză de putere: 1000 rot/min
Racord: Z 6, Z 20 și Z 21
Turație suflantă: – 4000 rot/min1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.Säwagen G ebläse G ebläse ed O kt 02Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung1
2
3
45
671 1
10
891
2
3
45
67
891
2
3
45
6
78
91014
13
1 112
4 53 6781
9
21
2
3
4561
2
3
45
67
89
Funcție
Pompa cu priză de putere antrenează motorul
hidraulic al suflantei.
Un manometru indică presiunea de lucru din
instalația hidraulică. Aceasta crește proporțional
cu turația suflantei și trebuie să se afle între 50
și 130 bari.
La retur, uleiul este condus înapoi la rezervorul
de ulei prin răcitor și un filtru.
Ventilul de suprapresiune din blocul hidraulic
asigură subansamblurile, iar o supapă de reți –
nere înlesnește mersul suflantei la deconectarea
prizei de putere.
Manometrul de pe retur supraveghează pre –
siunea de acumulare. La peste 2 bari pe retur
trebuie înlocuit filtrul.
Lamelele răcitorului trebuie curățate
regulat, altfel se micșorează debitul de
aer la răcitor și suflantă. În consecință,
uleiul hidraulic se supraîncălzește, iar
furtunurile de sămânță se înfundă.

La montaj se introduce pompa cu priză
de putere pe capul de antrenare. Pom –
pa trebuie fixată la tractor, strâns și fără
tensiuni, împreună cu suporturile.
În timpul funcționării pompa nu trebuie
să se miște, căci axul și lagărul se pot
deteriora.


Reglarea puterii suflantei
Turația pompei la priza de putere nu poate fi
modificată în mod normal. Puterea de debitare
a suflantei și reglarea pentru cantitatea necesară
de aer pot fi din acest motiv reglate numai de la
clapeta de reglare.
Reglarea clapetei de reglare depinde de condi –
țiile de lucru și poate fi determinată numai prin
încercări pe câmp. De aceea nu pot fi specificate
date de reglare.
Turația suflantei nu trebuie reglată de la supapa
de suprapresiune. Prin aceasta uleiul se poate
supraîncălzi și se poate produce deteriorarea
componentelor hidraulicii.
Motorul suflantei și clapeta de reglare
Clapeta de reglare în poziție deschi –
să.
Rezervorul hidraulic cu filtru, manometru
pentru presiunea de retur și verificarea nivelului de ulei.
Controale și întreținere
Verificați reglarea clapei.
Respectați presiunea de max. 2 bari în re –
tur.
Verificați nivelul uleiului.
Curățați grila de protecție a suflantei și lame –
lele răcitorului.
Curățați paletele suflantei de murdărie.
Dacă este nevoie, schimbați uleiul și filtrul.
Strângeți conul de prindere de la axul suflantei
(vezi cap. Flanșa suflantei).






Suflanta cu pompă la priza de putere
Defecțiune Cauză posibilă Remediere
Deteriorarea lagărelor de la suflantă Uzura normală
Suflanta funcționează depășind
puterea prescrisă
Dezechilibru la rotorul cu paleteÎnlocuiți lagărul
Nu puneți niciodată în funcțiune
suflanta, fără furtunurile pneumatice
montate
Înlocuiți rotorul cu palete sau
curățați-l dacă s-a murdărit
Inelul de etanșare a axului de la
motor nu este etanșPresiunea din retur este mai mare
de 2 bariControlați presiunea din retur
Uleiul hidraulic supraîncălzit Suflanta funcționează depășind
puterea prescrisă
Filtrul de ulei este murdar
Grila de protecție a suflantei este
murdară
Răcitorul de ulei este murdar
Supapa de suprapresiune este
reglată prea josReduceți puterea și verificați nivelul
uleiului
Verificați presiunea la suflantă
Schimbați uleiul și filtrul de ulei
Curățați grila de protecție a suflantei
Curățați lamelele răcitorului
Reglați corect supapa de presiune
Motor hidraulic defect Suflanta funcționează depășind
puterea prescrisă
Uleiul hidraulic este murdarMicșorați puterea și verificați
presiunea la suflantă
Schimbați uleiul hidraulic și filtrul
Lagărul de la priza de putere a
pompei deviatPompa tensionată sau insuficient de
strâns fixată la tractorÎnlocuiți lagărul, montați pompa fix și
fără tensiuni
Nu este curent de aer la brăzdare
Furtunurile de aer înfundateClapeta de la suflantă închisă
Grila de aspirație aer murdarăDeschideți clapeta
Curățați grila de aspirație aer


Strângerea flanșei suflantei
Conul de prindere de la motorul hidraulic al
antrenării suflantei poate să se desfacă datori –
tă oscilațiilor de temperatură și depunerilor de
material pe roata suflantei. Roata suflantei se
poate deplasa pe axul de antrenare și poate
distruge suflanta.
De aceea, conul de prindere trebuie
strâns după cca. 50 ore și controlat o
dată pe an.
Pentru aceasta, trebuie demontat grilajul de
protecție al suflantei.
Conul de prindere fixează roata ventilatorului și
se prinde fix la axul de antrenare.
Conul de prindere
La strângerea șuruburilor de prindere trebuie
respectate următoarele.
La strângerea șuruburilor, roata suflantei se
deplasează spre carcasă, în direcția grilei de
protecție, în special la prima montare.
De aceea, o flanșă fixată mai larg trebuie po –
ziționată mai aproape de motorul hidraulic.
Suprafețele de prindere nu trebuie să aibă
urme de grăsime sau ulei.
Șuruburile de prindere trebuie strânse absolut
uniform și în mai multe etape. Între timp, prin
bătăi ușoare pe flanșă (cu ciocan de plastic
sau cu coada ciocanului) trebuie înlesnită
strângerea pe con. 


Șuruburile în țoli, în varianta nr. 10 – 24 4.6 nu
trebuie strânse decât cu max. 6,8 Nm.
După strângere, trebuie verificat dacă roata
ventilatorului se învârte ușor și uniform.


Dacă mașina este dotată cu instalație pentru
fertilizant uscat, buncărele nu trebuie confundate
la umplere.
Rezervorul frontal este pentru fertilizant uscat.
Distribuitorul pentru fertilizant uscat este montat
în buncărul pentru semințe, în spate.
Dacă un buncăr dublu este folosit numai pentru
semințe, atunci poate fi deschisă o clapă din pe –
retele separator și tot volumul buncărului poate
fi folosit pentru semințe.
Trapa este accesibilă de sus și este fixată cu
un șurub fluture.
Aerul suflantei trebuie deviat spre aparatul de
dozare în cauză.
Pentru aceasta, desfaceți piulița-fluture de la fur –
tunul de distribuție, comutați clapeta și strângeți
din nou piulița.
Furtunul de distribuție (similar fig.)
După semănat montați la loc clapeta în poziție
coborâtă și fixați din nou clapeta pentru aerul
suflantei în poziția mediană.Buncărul
Buncărul poate fi executat ca buncăr unic pentru
semințe, sau ca buncăr dublu pentru semințe și
fertilizant.
Buncărul are o capacitate de 2800 l și poate fi
extins cu un prelungitor cu 700 l.
Rezervorul dublu este împărțit în proporție de
60 : 40. Împărțirea cantitativă poate fi inversată
cu ajutorul unui perete despărțitor variabil.
Pentru a proteja semințele de impurități, praf
sau umiditate, capacul trebuie să fie permanent
închis.
La producerea masivă de praf în buncăr se
poate acumula praf care poate umple celulele
rotorului. Acest lucru poate duce la erori de
dozare și la uzarea dozatorului.
Cu ajutorul unui împingător integrat, semințele
pot fi distribuite, iar buncărul poate fi umplut
complet.
Dacă la umplere mașina este închisă,
deblocați din nou siguranța de rabatare
înainte de deschidere.
Buncărul dublu


Ecluza injectorului
Aparatul de dozat aduce semințele în curentul
de aer prin ecluza injectorului.
În partea de jos este montat un capac rabata –
bil. Pentru rotire acest capac trebuie deschis și
sacul pentru rotire trebuie agățat în cârligul de
pe carcasă.
Pentru ca la semănare să nu apară defecțiuni
de funcționare la duzele injectoarelor, sau la
transportul, respectiv distribuția, semințelor,
trebuie ca toate racordurile și capacul să fie
închise etanș.
Pierderile de aer provoacă erori de
dozare.
Dozatorul cu ecluză de injectorDistribuitorul
Distribuitorul pentru semințe este montat în
buncărul pentru semințe, în spate. El distribuie
și dirijează semințele la brăzdare.
În varianta constructivă cu buncăr dublu distri –
buitorul pentru fertilizant uscat este montat în
buncărul pentru semințe, în spate.
Toate părțile componente ale distribu –
itoarelor trebuie să fie etanșe. Chiar
scăpările mici și pierderile de aer duc
la o distribuție neuniformă.
Distribuitorul de semințe cu clapete magnetice
Pentru aplicații speciale în distribuitoare pot fi
închise anumite ieșiri. Pentru aceasta deșurubați
capacul și introduceți piesele de umplere cu
partea unghiulară în jos în ieșirile dorite.
Piese de umplere


Dacă în ieșirile blocate sunt montate clapete
magnetice sau împingătoare pentru comanda
cărărilor de tehnologice, acestea trebuie even –
tual montate în alte circuite pentru semințe.
Dacă circuitele pentru semințe blocate sunt mo –
nitorizate de senzori pentru debitul de semințe,
atunci senzorii trebuie deconectați sau montați
în alte furtunuri pentru semințe, pentru ca aceștia
să nu transmită permanent defecțiuni în fluxul
de semințe.
Pe distribuitor sunt montate clapetele magnetice
sau împingătoarele motorului pentru comanda –
rea cărărilor.
Funcționarea clapetelor magnetice poate fi ve –
rificată acustic prin zgomotul de comutare sau
prin palparea cu mâna. Dacă clapetele s-au
închis într-adevăr trebuie verificat la debitul de
aer de la brăzdare sau la o depunere de semințe
pe suprafață.
Împingătoarele motorului au la partea inferioară
pe arbore un mic marcaj, care indică poziția
clapetelor.
Aici poate fi verificată mișcarea de rotație și
poziția finală a clapetei.
Distribuitorul trebuie să fie controlat la
intervale regulate, pentru a îndepărta
corpurile străine.
Acestea afectează curgerea semințelor
și funcționarea clapetelor magnetice.
Distribuitorul cu împingător motorSeparatorul de aer
La trecerea de la furtun la coloana de distribuție
este prevăzut un separator de aer.
Prin evacuarea aerului, separatorul de aer face
posibil un randament mai ridicat al injectorului
și trecerea unei cantități mai mari de semințe.
Pentru ca funcționarea să nu fie afectată, orifi –
ciile trebuie să fie întotdeauna libere.
Controlați regulat orificiile de ieșire a aerului, mai
ales în cazul unor cantități mari de sămânță și
îndepărtați depunerile.
Verificați totodată dacă nu sunt înfundate furtu –
nurile pentru semințe și distribuitorul.
Separator de aer de la coloana de distribuție


Pentru semănarea semințelor de diverse mărimi
și în diverse cantități sunt disponibile diferite
rotoare cu alveole. Alegerea rotoarelor se face
din tabelul de la capitolul “proba de rotire”.
Rotoarele cu alveole se împart după cantitatea
transportată la fiecare rotație.
Rotoarele pentru toate tipurile de cereale
Rotoarele cu alveole
La toate lucrările de la dozator trebuie
respectată absoluta etanșeitate a an –
samblului. Neetanșeitățile conduc la
erori de dozare.
La montajul dozatorului, suprafețele
de așezare trebuie etanșate și nu
este permisă tensionarea carcasei la
strângere.Dozatorul
Dozatorul HORSCH are puține repere compo –
nente și se poate demonta fără unelte.
Dozatorul
Clapetă de golire cu garnitură de etanșare
Carcasă
Motor de acționare
Capac lateral pentru rezervorul de presiune cu
răzuitorCapac lateral pentru rezervorul de presiune cu perii
de rapiță
Capac lateral pentru buncărul normal cu perii de rapiță Rotor Capac lateral cu lagăr de rotor 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.Nr. Mărimea
cm³Culoare Diametru
orificiu
ø mmAdâncime
mmNumăr
orificii
1 30 albastru
închis20 9 16
2 40 roșu 22 10 16
3 70 negru 20 10 32
4 100 albastru 24 11 30
5 160 negru 30 15 24
6 250 negru – – –
7 500 culoarea
mierii- – –
8 800 metal – – –
43
51
28
67
4 35
1 28 6 7


Schimbați rotorul
După fiecare schimbare de rotor trebuie con –
trolată poziția garniturii și mersul uniform al
rotorului.Schimbarea rotorului
După alegerea rotorului din tabel, acesta trebuie
montat în dozator.
Pentru a schimba rotorul, buncărul de
sămânță trebuie să fie gol.
Deșurubați capacul lateral.
Scoateți rotorul cu arborele de antrenare.
Schimbarea rotorului
Scoateți șaiba și siguranța.
Scoateți arborele de antrenare și montați-l în
noul rotor.
Jocul axial al arborelui de antrenare este ne –
cesar pentru autocurățarea rotorului în carcasa
dozatorului.


Dozatorul se închide în jos la ecluză. În aceas –
ta, semințele sunt antrenate de către curentul
de aer.
La rotire, sămânța este luată din dozator prin
deschiderea din ecluză.
Apoi, capacul trebuie închis din nou și strâns
etanș.
Schimbarea rotorului când
buncărul este plin
Schimbarea rotorului când buncărul este plin
Desfaceți șurubul-fluture de la capacul late –
ral și motorul de antrenare, scoateți capacul
lateral și motorul.
Scoateți șaiba și siguranța de la axul de an –
trenare.
Poziționați noul rotor și împingeți cu el, în
afară, vechiul rotor pe partea motorului.
Remontați arborele de antrenare, montați și
fixați capacul lateral.


0
Rotorul pentru semințe fine
Rotoarele pentru semințe fine se compun din
discuri cu alveole, distanțiere și arbore de an –
trenare.
Pentru a evita defecțiunile în funcționare la însă –
mânțarea de semințe fine, rotoarele cu alveole
sunt complet premontate din fabrică.
Rotoare pentru semințe fine
Rotoare pentru semințe fine
Rotoarele pot fi montate cu unul sau două discuri
cu alveole.
Cu două discuri cu alveole volumul transportat
se dublează.
Discurile cu alveole se pot obține pentru volume
de transport de 3,5 cm³, 5 cm³ și 10 cm³.
La semănat, se rotesc doar discurile cu alveole
în rotor, distanțierele sunt blocate de către opri –
tor la carcasăVerificarea garniturii de etanșare
O garnitură defectă sau o tablă de
sprijin greșit montată conduc la erori
de dozare la însămânțare.
Nu este permis ca garnitura să fie zgâriată
sau deteriorată, eventual se înlocuiește cu
una nouă.
Montați capacul lateral cu garnitura de etan –
șare, în carcasa dozatorului. Garnitura trebuie
să etanșeze bine pe rotor.
Garnitura de etanșare
Tabla de susținere pentru garnitură este împăr –
țită asimetric.
La toate semințele normale și fine, par –
tea lată trebuie să fie spre rotor.
La semințele mari, precum porumb,
fasole etc., partea îngustă trebuie să
fie spre rotor.

Mărimea
cm³Forma alveolei / mărimea alveolei Număr
Alveole
3,5 semirotunde, raza 4 mm 10
7 2 discuri cu alveole 3,5 cm³ 20
5 frezare cca. 19 x 3 mm 12
10 2 discuri cu alveole 5 cm³ 24
10 frezare cca. 23 x 5 mm 12
20 2 discuri cu alveole 10 cm³ 24


La montarea și demontarea rotoarelor, trebuie
rotite siguranțele de rotire, spre degajarea în
carcasă.
Montajul rotorului pentru semințele fine
Instrucțiuni de montaj:
Pentru ca semințele să nu poată pătrunde între
discurile cu alveole și distanțiere, se montează
discurile cu alveole și distanțierele cu șaibe de
reglaj fără joc.
În distanțiere sunt montate lagăre.
În funcție de toleranța de execuție se introduc
șaibe de reglaj, pentru ca discurile cu alveole
să nu frece pe distanțiere.
Rotorul pentru semințe fine
După montarea tuturor pieselor, se umple cu
șaibe de reglare tot spațiul intermediar rămas
până la șaiba de siguranță.În încheiere se introduce șaiba de siguranță.
Dacă montajul rotorului este corect, discurile cu
alveole sunt la limita rotirii libere între distanțiere.
Nu este permis ca piesele să frece una pe alta,
iar jocul trebuie sa fie cât mai mic posibil.
La un control în lumină, jocul trebuie să fie abia
vizibil.
Proba de funcționare
După montarea noului rotor trebuie să se verifice
funcționarea și rotirea uniformă a rotorului.
Pentru aceasta, se va porni rotorul ca în capitolul
„Proba de rotire“.
Motorul de antrenare trebuie să se învârtă
uniform, “rotund”. Nu trebuie să se audă poziții
prin care trece greu.
Dacă nu se învârte bine, dozarea
devine inexactă și motorul se poate
suprasolicita.
Dacă este posibil, găsiți porțiunile unde rotorul
se învârte greu.
Remediați piesele deteriorate (strunjiți-le,
rectificați-le etc.) sau înlocuiți-le.
Desfaceți șuruburile de la capacele laterale
ale motorului de antrenare și lagărul rotorului,
apoi orientați din nou capacul lateral, pentru
a elimina tensiunile.
Dacă axul de antrenare este curbat, acesta
trebuie îndreptat sau înlocuit.
Dacă s-au prins corpuri străine între rotor și
carcasă – îndepărtați-le.
Dacă în rotor a pătruns praf sau pesticid, între
discurile cu alveole și șaibele de distanțare
– dezasamblați rotorul în bucăți și curățați-l.






Periile de rapiță
Periile de rapiță curăță discurile cu alveole, în
rotoarele pentru semințe fine.
Înaintea semănatului de semințe fine, în capa –
cele laterale trebuie montate periile de rapiță și
trebuie controlată funcționarea.
Periile de rapiță montate
Controlați rotirea uniformă și fixarea.
Verificați starea periilor și eficiența lor.
Montați capacul lateral cu periile în dozator.
Periile trebuie să ajungă în contact bun cu dis –
curile cu alveole și să se învârtă cu rotorul.
Funcționarea și eficiența curățeniei
periiilor de rapiță trebuie controlată
înainte de începerea semănatului și
apoi periodic.
Discurile cu alveole lipite duc la erori de dozare la
semănat. Se va împrăștia mai puțină sămânță.
Capacul lateral cu perii de rapiță poate fi scos
și când buncărul de sămânță este plin.
Discurile cu alveole pot fi apoi curățate și în
stare montată.
Pentru semințele normale, periile de rapiță tre –
buie demontate. Orificiile din carcasă trebuie
din nou obturate.


Semințe mari
La semințele mari (porumb, fasole, mazăre
etc.) în locul periilor de rapiță se montează un
deflector.
Acest deflector împiedică semințele mari să
ajungă între rotor și carcasă, să se prindă acolo
și să fie măcinate sau să blocheze rotorul.
Deflectorul
La unele dozatoare este montată o tablă sepa –
ratoare înaltă.
Pentru ca deflectorul să poată fi montat, aceas –
tă tablă trebuie separată de marginea de jos a
ferestrei de vizitare.


În caz extrem, suprapresiunea poate bloca flu –
xul de sămânță în buncăr și poate conduce la
întreruperea semănatului.
De aceea întotdeauna, mai ales la
cantități mari și viteze de lucru ridicate,
controlați funcționarea sistemului pne –
umatic și depunerea seminței.
Nu trebuie să se afle semințe pe supra –
fața câmpului.
Dacă semințele sunt suflate, trebuie micșorată
viteza de lucru, până ce sistemul injectorului
funcționează din nou corect. Dozatorul cu ecluză de injector
Dozatoarele din mașinile cu buncăr normal și
ecluză de injector sunt echipate cu un capac
V2A cu caneluri frezate.
În timpul funcționării apare vacuum la duza in –
jectorului. Prin acest capac V2A este alimentat
curentul de aer cu aer suplimentar.
Dozatorul cu capac pentru duza injectorului
Concordanța duzei injectorului cu capacul
funcționează până la o cantitate maximă de
sămânță.
Dacă această cantitate este depășită, la duza
injectorului apare o presiune prin acumulare.
Astfel poate fi suflată sămânță prin tabla zăbreli –
tă, ceea ce duce la o ieșire în dungi a semințelor
din centrul mașinii.
Aceste semințe sunt observabile pe suprafața
terenului, înainte ca ele să fie acoperite de am –
balator sau grapă.


Întreținerea dozatorului
Dozatorul nu necesită o întreținere specială.
Pentru evitarea timpilor neproductivi cauzați
de reparații, dozatorul și motorul de antrenare
trebuie curățate după încheierea sezonului și
trebuie controlată funcționarea lor.
Pot fi deteriorate mai ales lagărul din capacul
lateral și motorul de antrenare, prin pătrunderea
prafului de pesticid, iar ca urmare acestea încep
să meargă mai greu.
Dacă este nevoie, se înlocuiește din timp lagărul,
cu unul nou, sau se păstrează permanent unul
de rezervă.
Motorul de antrenare
Șuruburi
Garnitura axului și lagărul
Alocarea pinilor ștecherului de la motor
La ruperea cablurilor sau lucrări de reparații la
ștecher se pot lipi cablurile.
Se recomandă însă folosirea de conectori. Aceș –
tia sunt standard la variantele noi.
Număr pin Cablu
1. negru (gros)
2. alb
3. negru (subțire)
4. roșu
5. verde
6. nealocat1.
2.Alocarea pinilor ștecherului la modulul motor
cu cablu ecranat gri
Număr pin Cablu1. portocaliu și albastru
2. alb și alb/negru sau
alb și maro
3. negru
4. roșu
5. verde
6. Ecranare
Alocarea pinilor ștecherului la modulul motor
cu cablu ecranat negru
Număr pin Cablu1. negru
2. alb
3. albastru
4. maro
5. galben
6. Ecranare
1
2


Unitatea brăzdarului
Unitatea brăzdarului se compune din brațul de
semănat, brăzdar și roata de tasare.
Unitate brăzdar
Lagăre brațul de semănat
Discuri-cuțit
Uniformizator
Roțile de tasare
Brațul de semănat este ghidat de lagăre din ca –
uciuc fără întreținere. Acesta face legătura între
brăzdar și roata de tasare cu șasiul principal și
transmite presiunea brăzdarului.
Pentru tracțiune simplă și o deschidere exactă a
canalului pentru semințe, discurile sunt ampla –
sate unghiular, apropiate în față și sub ușoară
tensionare.
Brăzdarul cu discuri duble taie patul de semăna –
re și deschide orizontul pentru semănat.
Semințele sunt depuse între discuri și sunt ușor
presate de către uniformizatoare.
Un răzuitor menține distanța dintre discuri fără
resturi. Răzuitorul este autoreglant.
Reglarea, funcționarea și uzura ră –
zuitoarelor trebuie controlată în mod
regulat.1.
2.
3.
4.În cazul solului ud sau afânat pretensionarea
discurilor-cuțit nu trebuie să fie prea mare,
pentru ca discurile să nu se blocheze și să se
uzeze unilateral.
Dacă este necesar mai poate fi utilizată o șaibă
suplimentară.
La uzarea discurilor-cuțit pretensionarea se
reduce, respectiv discurile nu se mai ating.
Atunci discurile trebuie înlocuite sau trebuie din
nou reglată pretensionarea prin îndepărtarea
șaibelor.
Dacă discurile se opresc sau se blo –
chează datorită pretensionării greșite,
a solului prea afânat sau a uzurii, se
realizează o depunere în grămăjoare
a semințelor.
Dacă discurile sunt înlocuite, pretensionarea
ambelor discuri-cuțit trebuie refăcută cu ajutorul
șaibelor de completare.
Discurile-cuțit trebuie să fie puțin pretensionate
pe lamă, dar trebuie să se poată roti fără a ne –
cesita o forță prea mare.
4 31
2


Și funcționarea răzuitoarelor trebuie observată.
În cazul în care acestea sunt deja uzate și s-a
format o muchie de uzură, această muchie nu
trebuie să se sprijine pe partea exterioară a tăi –
șului, deoarece în acest caz reglarea automată
nu este posibilă. Dacă este nevoie adăugați încă
o șaibă sau înlocuiți răzuitorul.
Protejați lagărele din cauciuc de ulei.
Uleiurile și grăsimile pot afecta cauciu –
cul și pot influența funcționarea.
Răzuitor discuri-cuțit și roți de tasare
Uniformizator
Uniformizatorul fixează semințele în patul de
însămânțare și le apasă ușor.
În condiții de umiditate și la soluri lipicioase
uniformizatorul poate acumula resturi. Atunci
acesta trebuie demontat.
Dacă mașina este coborâtă nu trebuie să se
efectueze deplasarea înapoi, pentru ca unifor –
mizatorul să nu fie deteriorat.
Roțile de tasare
Roțile de tasare sunt fixate cu o dantură de
blocare pe brațul de semănare.
Acestea preiau ghidajul adâncimii de semănare,
acoperă semințele cu sol fin pe care în presează
peste semințe.
Un răzuitor menține roțile de tasare curate. Dacă
este necesar răzuitorul poate fi reglat.
Dacă la soluri moi sau nisipoase roțile de tasare
nu asigură ghidajul adâncimii, acestea pot fi
înlocuite cu roți de 10 cm lățime.
Întreținerea
Controlați starea lagărelor brațelor de semă –
nat (cauciuc). Înlocuiți-le dacă au îmbătrânit
sau dacă tensionarea a scăzut.
Verificați starea și rotirea ușoară a roților de
tasare și strângerea șurubului de fixare de la
dantura de blocare.
Reglați dacă este necesar răzuitorul față de
roata de tasare.
Verificați discurile-cuțit și lagărele din punct de
vedere al uzurii, pretensionării și funcționării
neîngrădite.
Strângeți șuruburile hexagonale cu 130 până
la 150 Nm.
Verificați starea, fixarea și reglarea răzuitoa –
relor și a uniformizatoarelor.





Reglarea opritorului pentru
brăzdare
Pentru ca brăzdarele în stare ridicată și la trans –
portul pe drumurile publice să se sprijine fix pe
mașină, brațele brăzdarelor sunt fixate de două
opritoare.
Șina frontală este fixă pe șasiu și nu poate fi
reglată. Șina posterioară poate fi reglată pe
înălțime și trebuie reglată dacă este necesar.
Șina opritoare pentru brăzdare față și spate
Reglarea opritorului pentru brăzdare
Ridicați complet mașina.
Ridicați brăzdarul în spate, verificați jocul și
pretensionarea.
Dacă există joc la șină și suporții brăzdare –
lor sunt în contact cu șina, aceasta trebuie
reglată.
Coborâți mașina.
Deplasați șina brăzdarelor cu cca. 5 mm în
jos.
Ridicați mașina și verificați încă o dată pre –
tensionarea.





V orlage
ed
Juli 05DatumEntw .Dateinam eZeichnungsnum m erM aschine
ZeichnungM aschine
00380358
V orlage
ed
Juli 05DatumEntw .Dateinam eZeichnungsnum m erM aschine
ZeichnungM aschine
00380358


Reglarea
Adâncimea de semănare
Adâncimea de semănare este stabilită de la
reglajul înălțimii de pe cilindrii hidraulici și de la
reglajul presiunii de la brăzdare.
Stabilirea posibilităților de reglare trebuie adap –
tată condițiilor de sol și de aceea poate fi găsită
numai în câmp, în poziție de lucru.
Presiunea brăzdarului
Cu cât solul este mai dur și însămânțarea mai
în adâncime, cu atât este necesară mai multă
presiune.
La coborâre greutatea mașinii este transmisă
pe șasiul semănătorii. Înălțimea este limitată de
cleme de aluminiu pe cilindrii hidraulici.
Cilindri hidraulici șasiu
Presiunea rezultată este transmisă prin elemen –
tele din cauciuc la brăzdar și roata de tasare.
Autocolantul indică combinația de
culori a clemelor din aluminiu pentru
treapta următoare a reglăriiRotire
Efectuați procedeul de rotire numai când mașina
este coborâtă și în poziție fixă.
Nu utilizați pesticide cleioase pentru
semințe. Acestea influențează precizia
dozării.
Atenție la corpurile străine din semințe
și buncăr !
În funcție de tipul de sămânță montați periile
de rapiță sau pazia de coș. Controlați toate
capacele laterale de la dozator.
Montați rotorul corespunzător pentru cantita –
tea de sămânță și verificați rotirea uniformă.
Verificați starea și reglajul garniturii.
Umpleți buncărul cu semințe / fertilizant. În
cazul semințelor fine umpleți numai cantități
mici.
Deschideți clapeta de la ecluza injectorului și
fixați sacul de rotire.
Rotiți mașina (vezi instrucțiunile pentru Dril –
lManager).
Închideți clapeta. Atenție la etanșeitate!
Ecluza de injector cu sac de rotire
Dacă mașina este rotită în poziția de
rabatare închisă există pericol de rănire
în zona capului și a ochilor.
Purtați echipament de protecție cores –
punzător.






Cu ajutorul reglajului de presiune, prin deșu –
rubarea arborelui de reglare, poate fi mărită
presiunea la brăzdare.
Dacă la brăzdare presiunea este prea mare,
se obține opusul și prin roțile de tasare șasiul
este ușor ridicat sau roțile de tasare se înfundă
în sol și nu mai pot asigura ghidajul exact pe
adâncime.
Manivela de reglare a presiunii brăzdarelor
Reglajele cilindrului hidraulic și reglarea presiunii
brăzdarelor se completează și se influențează
reciproc.
Modificările cilindrului hidraulic au efect asupra
adâncimii de semănare, dar și asupra presiunii
brăzdarelor și a roților de tasare.
Reglajele presiunii brăzdarelor au efect asupra
brăzdarelor și asupra roților de tasare, dar influ –
ențează și adâncimea de semănare.
De aceea la fiecare modificare a adân –
cimii de semănare trebuie verificată
influența asupra roților de tasare prin
tasarea din spate și ghidajul adânci –
mii.Reglarea adâncimii
Se recomandă tastarea până la obținerea re –
glării corecte.
Revenirea reglajului presiunii brăzdarelor la
presiune redusă
La cilindrii hidraulici utilizați același număr și
aceeași combinație de culori a clemelor de
aluminiu.
Coborâți mașina în poziție de lucru pe cle –
mele din aluminiu și mergeți câțiva metri pe
câmp.
Verificați adâncimea de pătrundere a brăz –
darelor și tasarea din spate realizată de roțile
de tasare.
Dacă este necesar măriți presiunea brăzdare –
lor și verificați modificarea după câțiva metri
pe câmp.
Dacă în domeniul de reglare al presiunii brăz –
darelor nu se obține reglarea dorită, procedura
trebuie reluată cu treapta de reglare pentru
adâncimea următoare de la cilindrul hidraulic,
până când este realizată reglarea corectă.
Setați toate posibilitățile de reglare ale
mașinii la fel.
La toate mașinile rabatabile hidraulica de raba –
tare trebuie pretensionat la min. 80 bari, astfel
încât aripile de rabatare să nu fie ridicate la
însămânțare. 



0
Unelte de pregătire
Reglarea adâncimii:
Reglarea adâncimii trebuie adaptată la condițiile
de sol și de aceea poate fi găsită numai în câmp,
în poziția de lucru.
Cu cât solul este mai dur și uneltele de pregătire
trebuie să lucreze mai adânc, cu atât este ne –
cesară o pretensionare mai mare la elementele
din cauciuc.
Reglarea cu DrillManager Agtron
Reglarea adâncimii la uneltele de pregătire se
realizează cu ajutorul clemelor din aluminiu de
pe cilindrii hidraulici.
La ridicarea mașinii uneltele de pregătire sunt
de asemenea ridicate. La coborâre cilindrii se
sprijină pe clemele din aluminiu.
Se recomandă tastarea până la obținerea re –
glării corecte.
La cilindrii hidraulici utilizați același număr și
aceeași combinație de culori a clemelor de
aluminiu.
Coborâți mașina în poziție de lucru sub pre –
siune, până când cilindrii hidraulici se sprijină
pe clemele din aluminiu.
Aduceți unitatea de comandă în poziție neutră
și mergeți câțiva metri pe câmp.
Verificați adâncimea de pătrundere și lucrarea
de afânare a sculelor.
Reglarea adâncimii la cilindrii hidraulici cu clemele din
aluminiu



Dacă este necesar scoateți cleme din alu –
miniu, până când este atinsă adâncimea de
lucru dorită.
La toți cilindrii hidraulici introduceți sau scoateți
întotdeauna același număr și aceeași combina –
ție de culori a clemelor de aluminiu.
Verificați reglajul la început și regulat
în timpul lucrului.
Reglarea cu DrillManager Müller
Reglarea adâncimii la uneltele de pregătire
se realizează cu ajutorul propriei unități de
comandă.
Adâncimea de lucru este indicată printr-un mar –
caj pe peretele frontal.
La ridicarea mașinii uneltele de pregătire rămân
la adâncimea de lucru reglată.
Adâncimea de lucru dorită poate fi reglată și
modificată în timpul lucrului.
Indicația adâncimii de lucru


Oprirea mașinii
Pentru evitarea deteriorărilor datorate umezelii,
mașina trebuie păstrată pe cât posibil într-o hală
sau sub un acoperiș.
Amplasați mașina pe un teren orizontal și
stabil.
Poziționați suporții de siguranță la semănă –
toare.
Rotiți înapoi reglajul presiunii de brăzdare,
astfel încât cauciucurile să fie scoase de sub
sarcină și să nu își piardă forța de tensiona –
re.
Separați conexiunile electrice și hidraulice
de la tractor. Agățați conexiunile cu fișă în
suportul prevăzut în acest scop.
Decuplați mașina.
Goliți buncărul de semințe.
Curățați dozatorul.
Închideți capacul buncărului de semințe.
Depozitați elementele constructive electrice
cum ar fi comanda cărărilor tehnologice,
computerul pentru însămânțare și altele într-o
încăpere uscată.
Protejați elementele din cauciuc de grăsime
sau ulei.
Varianta cu frână; scurgeți de apă rezervorul
de aer și închideți cuplele furtunurilor în cazul
unui timp de neutilizare mai îndelungat.
Dacă s-a utilizat fertilizant uscat spălați
temeinic buncărul și mașina. Fertilizan –
tul este agresiv și accelerează corozi –
unea. El atacă puternic în primul rând
piesele zincate.










Instrucțiunile de lucru
Viteza de lucru
Cu semănătoarea Pronto DC pot fi atinse viteze
de lucru mari.
Viteza depinde de condițiile de sol, tipul de sol,
resturile vegetale, tipul de semințe, cantitatea
de semințe și de alți factori.
În condiții îngreunate deplasați-vă cu
viteză mai mică.
Întoarcerea
La însămânțare, cu puțin înainte de ridicarea
mașinii, trebuie mai întâi redusă turația, astfel
încât puterea suflantei să nu scadă prea mult și
să nu se înfunde furtunurile.
În timpul mersului mașina trebuie ridicată.
După întoarcere mașina se coboară, cu turația
corespunzătoare pentru suflantă, cu cca. 2-5
m înainte de patul de însămânțat. Sămânța are
nevoie de un anumit timp pentru a ajunge de la
dozator până la brăzdare.
Comutatorul de lucru emite semnalul numai
atunci când presiunea în hidraulica de ridicare
a scăzut sub 50 bari.
După însămânțare
După însămânțare buncărul de semințe și do –
zatorul trebuie golite și curățate.
Semințele și pesticidele se pot umezi peste
noapte și pot forma bulgări.
Aceasta poate duce la formarea de punți în
buncărul de semințe și la lipirea celulelor ro –
torului. Astfel pot apărea erori de dozare și
însămânțare.
Rezervorul de semințe poate fi golit pe la ca –
pacul lateral din partea stângă. Pentru aceasta
așezați dedesubt un recipient adecvat și demon –
tați ambele șuruburi cu mâner.
Resturile pot fi golite prin ecluză.


Controale
Calitatea lucrărilor de însămânțare depinde în
mare măsură de reglajele și controalele de di –
nainte și din timpul însămânțării, de întreținerea
și îngrijirea regulată a mașinii.
De aceea înainte de începerea însămânțării
trebuie efectuate toate lucrările necesare de
întreținere și ungere.
Controlul înainte și în timpul însămânțării
Mașina:
Este mașina cuplată corect și sunt închise
dispozitivele de cuplare?
Conductele hidraulice sunt racordate corect,
fără confuzii?
Barele de ghidare inferioare sunt blocate
lateral?
Siguranțele de rabatare pentru deplasarea pe
străzi sunt fixate și iluminatul funcționează?
Este tija pistonului completată cu cleme din
aluminiu în vederea deplasării pe drumurile
publice și este mașina coborâtă pe aces –
tea?
În poziția de lucru, hidraulica de rabatare este
pretensionată cu min. 80 bari?
Marcatoarele de urmă sunt reglate pe lungi –
mea corectă?
Va fi mașina complet ridicată, sau barele de
ghidare inferioare trebuie limitate în adânci –
me?
La însămânțare, mașina este comutată în
poziția de plutire?
Este mașina echilibrată plan în poziția de lu –
cru și adâncimea de însămânțare este corect
reglată?








Uneltele de lucru:
Brăzdarele, grapa (elemente supuse uzurii) și
celelalte unelte și echipamente suplimentare
sunt încă în stare de funcționare?
Sunt brăzdarele suficient pretensionate și de
rotesc toate cu ușurință?
Mai sunt răzuitoarele în regulă și corect re –
glate?
Sunt roțile ambalatorului și lagărele acestuia
în ordine?
Suflantă:
Suflanta hidraulică este racordată la un retur
fără presiune?
Este pompa de la priza de putere corect
montată?
Sunt nivelul de ulei și filtrul pompei de la priza
de putere în ordine?
Sunt rotorul și grilajul suflantei curate?
Clapeta de reglare este complet deschisă sau
corect reglată?
Rotorul suflantei este fix pe arbore?
Nu sunt depășite turația suflantei și presiunea
de lucru?
Instalația pneumatică:
Sunt clapetele magnetice sau glisierele pen –
tru cărări montate în conductele corecte de
sămânță pentru cărările tehnologice?
Este reglat ritmul cărărilor și clapetele co –
mută?
Se deschid și se închid complet circuitele de
semințe ale cărărilor?
Furtunurile de însămânțare nu fac săgeată și
nu au depuneri sau resturi de apă?
Toate furtunurile de aer de la suflantă până la
brăzdare sunt etanșe și bine fixate?
Aerul iese uniform din toate brăzdarele?
Cantitatea de aer este reglată corect la suflan –
tă? Semințele nu sar din strat, ori nu rămân
în furtunuri, astupându-le?
Separatorul de aer din turn nu are depuneri
sau dopuri care să-l astupe?
Este clapeta deschisă în funcție de varianta
suflantei, iar la varianta cu buncăr dublu cla –
peta de aer din distribuitor se află în poziția
din mijloc?



















Dozatorul:
Garniturile din dozator și garniturile perie mai
sunt funcționale?
În cazul seminței fine este montată și este în
ordine peria de curățare?
În cazul seminței de dimensiuni mari este
montat răzuitorul?
Sunt toate racordurile și clapetele de golire
bine și etanș închise?
Iese sămânță din toate brăzdarele?
S-au format punți în buncăr (în special la
unele păioase)?
S-a depus cantitatea corectă de sămânță, în
special la cea fină?
Sunt semințele suflate din tabla zăbrelită?
Efectuați controalele înainte de înce –
perea lucrărilor de însămânțare, iar
la suprafețe mari și periodic, în timpul
lucrului!







Reglarea adâncimii
Adâncimea de marcare poate fi reglată de la
suport cu ajutorul bolțurilor și a orificiilor de
reglare.
În orificiul superior brațul este blocat și marcajul
este anulat.
Reglarea înălțimii pe marcatorul antemergător
Întreținere:
Verificați funcționarea ușoară a lagărelor și
jocul în lagăre.
Verificați funcționarea supapei hidraulice și
marcajul discurilor la începutul lucrului.
Verificați uzura discurilor-cuțit.

Echipament suplimentar
Marcatorul antemergător
Marcatoarele de urmă antemergătoare mar –
chează cărările înainte de ieșirea semințelor.
Acestea pot fi montate și ulterior pe suporții
cuțitelor.
Discurile-cuțit sunt ridicate hidraulic și electric
de comanda cărărilor.
Marcatorul antemergător
Acțiunea discurilor-cuțit poate fi reglată la con –
dițiile de sol și la adâncimea de marcare dorită
prin rotirea suportului.
Pentru aceasta eliberați suportul și rotiți pătratul
până când se obține poziția unghiulară dorită
pentru discurile cuțit.
Apoi strângeți din nou șuruburile.
Pentru o reglare agresivă este furnizat un set
suplimentar de suporturi care poate fi înlocuit.


Grapa spate
Grapa este ghidată din spate de roțile de tasare,
suporții sunt prevăzuți cu arc și sunt fixați indi –
vidual pe șasiul brăzdarelor.
Cuțitele pot fi reglate pe înălțime și trebuie re –
glate în funcție de condițiile de sol și de resturile
vegetale.
Grapa
Cuțitele grapelor netezesc patul de însămânțare
în spatele brăzdarelor și acoperă semințele care
mai sunt descoperite.
La uzare sau pentru o pretensionare mai mare
cuțitele pot fi reglate mai jos.
Ambalatorul
Ambalatoarele compactează și nivelează solul
în fața discurilor-cuțit.
Ambalatoarele pot fi montate ca ambalatoare în –
tre axe sau ca ambalatoare frontale pe întreaga
lățime de lucru.
Ambalatorul frontal
La însămânțare mașina este ridicată din față.
De aceea hidraulica trebuie comutată în poziția
de plutire.
Nu aplicați sarcină suplimentară asupra ambala –
torului prin intermediul instalației hidraulice.
La solurile moi reduceți puțin sarcina ambalato –
rului frontal cu ajutorul hidraulicii tractorului.
Cu un ambalator, în funcție de vari –
anta constructivă, se mărește masa
mașinii.
Întreținere:
Gresați regulat lagărele.
Verificați liberul mers și fixarea axului amba –
latorului.
Verificați presiunea de aer, fixarea și starea
roților ambalatorului.


Grapa de netezire
Fiecare grapă de netezire este fixată individual
pe suporturi cu arc. Cuțitele netezesc ridicătu –
rile dintre pneurile ambalatorului și asigură un
pat de însămânțare neted în spatele arborelui
ambalatorului.
Grapa de netezire
La uzare cuțitele pot fi reglate.
Afânătorul de cărare
Cuțitele de afânare a cărării afânează urmele
tractorului și netezesc solul în cazul urmelor
adânci în patul de însămânțare afânat.
Cuțitele sunt prevăzute cu arcuri și pot fi reglate
pe înălțime și ca distanță.
Cuțitele de afânare urme
Dacă este necesar pot fi montate mai multe
cuțite.


Reglarea hidraulică a presiunii
brăzdarului
Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarelor
este comandată din tractor printr-o unitate de
comandă proprie.
Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Cilindru hidraulic reglarea presiunii brăzdarului
Manometru
Reglarea
Pentru reglarea depunerii de semințe strângeți
cilindrii hidraulici și după cum este descris la
reglarea adâncimii, reglați presiunea brăzdarelor
cu ajutorul arborelui.
Această reglare trebuie efectuată pe câmp, într-
un "loc normal".
La suprafețele dificile sau dure din câmp presi –
unea brăzdarelor poate fi apoi mărită.
Presiunea comandată este indicată în față pe
manometru.
În condiții de sol "normal" extindeți din nou
cilindrii. 1.
2.
3.
4.
Entw . Dateinam e M aschine Zeichnung JJKW Zeichnungsnum m er
pronto 6 dc Schardruckverstellung ed 06201
2 4
234961003Reglarea hidraulică a presiunii brăzdarului


Deservirea
Nu introduceți niciodată mâna în melcul
în mișcare!
Blocați întotdeauna închiderea cu ex –
centric!
La deplasarea pe drumuri publice mel –
cul trebuie să fie rabatat și asigurat.
Melcul de umplere
Deschideți capacul pentru transport, deblo –
cați partea rabatabilă, deplasați-o în jos și
blocați-o.
Lăsați tractorul să funcționeze cu turația
mărită.
Cuplați acționarea hidraulică la tractor.
Porniți motorul hidraulic cu robinetul cu trei
căi.
Umpleți cu semințe pâlnia. Atenție la corpurile
străine!
La încheierea umplerii mai lăsați melcul să
funcționeze puțin și opriți acționarea hidrau –
lică cu robinetul cu trei căi.
Decuplați acționarea hidraulică la tractor și
opriți motorul.
Pentru resturile din conducta melcului poziți –
onați un recipient sub clapetă.
Deblocați conducta melcului, rabatați-o în
sus și asigurați-o. La final, închideți capacul
pentru transport.
În special după utilizarea cu pesticide sau
fertilizant curățați temeinic melcul de umplere.
Aceste materiale sunt agresive și provoacă
coroziunea.







Melcul de umplere
Dispozitivul de umplere este compus dintr-o ju –
mătate fixă și o jumătate rabatabilă a melcului.
Aceasta face posibilă umplerea simplă și rapidă
a buncărului de semințe. Antrenarea are loc cu
un motor hidraulic, care este conectat direct la
tractor.
Melcul hidraulic de umplere
Unitate de comandă
Cuplaj hidraulic
Robinetul cu trei căi Motor hidraulic Melcul de umplere 1.
2.
3.
4.
5.
Hyfr. Befüllschnecke ed M ai 06Datum Entw . Dateinam e Zeichnungsnum m er M aschine Zeichnung
Pronto DC 234968001
3
4 52


Dispozitivul pentru fertilizant
uscat
Cu varianta constructivă cu rezervor dublu, la
însămânțare se poate simultan utiliza fertilizant
uscat. Fertilizantul este distribuit în sol în fața
arborelui ambalatorului, între rândurile de se –
mințe.
Dispozitivul pentru fertilizant uscat
Înaintea furtunului de distribuție la suflantă
debitul de aer este separat către ecluzele de
pe buncărul frontal. Acolo dozatorul introduce
fertilizantul în curentul de aer. În coloana de
distribuție, care este montată în spatele buncă –
rului pentru semințe, fertilizantul este trimis mai
departe la brăzdare și de aici în sol.
Elementele constructive și deservirea ecluzelor,
dozatorului și brăzdarelor cu răzuitoare sunt
identice cu elementele constructive ale semă –
nătorii.
De aceea trebuie respectate aceleași
instrucțiuni de reglare, de întreținere
și de lucru.

Reglarea adâncimii
Adâncimea dorită pentru aplicarea fertilizantului
trebuie reglată pe câmp în funcție de condițiile
de sol.
Brăzdarele pentru fertilizant sunt reglate în
adâncime prin intermediul bolțurilor reglabile de
pe cilindrii hidraulici. Pe autocolant este prezen –
tată succesiunea reglajelor.
Reglarea adâncimii
Toate bolțurile de reglare trebuie intro –
duse în aceeași poziție.
Reglarea aerului suflantei
La furtunul de distribuție, aerul suflantei este
distribuit către ambele sisteme de semănare.
Datorită diferențelor dintre cele două sisteme
(numărul și lungimea furtunurilor, cantitățile și
diferențele de greutate dintre semințe și fertili –
zant) debitul de aer al suflantei trebuie distribuit
cu ajutorul clapetei de aer reglabile către ambele
sisteme.
Distribuția corectă a aerului suflantei trebuie
probată în câmp, în condițiile de însămânțare.
La o reglare corectă în ambele sisteme furtunuri –
le nu se vor înfunda, respectiv nu vor fi eliminate
semințe sau fertilizant prin spațiul de depunere
sau tabla zăbrelită.

0
Însămânțarea fără fertilizant
Dacă nu trebuie aplicat fertilizant, cantitatea de
fertilizant trebuie setată la 0 kg/ha în DrillMa –
nager.
Brăzdarele pentru fertilizant pot fi blocate în
poziție ridicată cu ajutorul unui robinet (vezi
planul hidraulic).
La furtunul hidraulic trebuie ca aerul suflantei să
fie dirijat către dozator, pentru semințe.
Dacă este necesar și buncărul pentru fertilizant
poate fi umplut cu semințe. În peretele separator
din buncăr poate fi ridicată o trapă. În acest mod
buncărele nu mai sunt separate și pot fi umplute
cu semințe.
După însămânțare deplasați din nou
trapa în jos.


Instalația de frânare
Semănătoarea poate fi dotată cu o frână hidrau –
lică cu disc. Frâna poate fi comandată hidraulic
sau pneumatic.
Frâna pneumatică
Frâna pneumatică cu 2 circuite comandă forța de
frânare a cilindrului principal de frână. Cilindrul
principal de frână conduce presiunea hidraulic
mai departe la cilindrii de frână de la cilindrul
ambalatorului.
Schema de frânare frâna pneumatică
Cap de cuplare "Bremse" (frână) galben
Cap de cuplare "Vorrat" (rezervă) roșu
Filtru pe țeavăSupapă de frână remorcă, regulator forța de frânare
Rezervorul de aerSupapă drenare apă
Cilindru principal de frânăCilindru frână disc

Cuplarea
La cuplare conectați mai întâi capul de cuplare
"Bremse" (frâna) (galben) și apoi capul de cu –
plare "Vorrat" (rezervă) (roșu).1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.Decuplarea
La decuplare deconectați mai întâi capul de
cuplare roșu și apoi capul de cuplare galben.
Prin aceasta este comandată o presiune de
rezervă la cilindrii de frână și mașina este per –
manent frânată.
La pierderea de presiune forța de frână a mașinii
oprite se reduce.
De aceea mașina trebuie oprită în așa fel încât
și fără frână aceasta să nu se deplaseze ne –
controlat.
Încheierea sezonului
Atunci când mașina este oprit pentru mai mult
timp, de ex. după încheierea sezonului, frâna
trebuie eliberată, astfel încât plăcuțele de frână
să nu se lipească de discuri și astfel să îngreu –
neze repunerea în funcțiune.
Pentru siguranța în funcționare a supapelor
la aerul comprimat ar trebui adăugat un agent
antigel, conform instrucțiunilor de utilizare ale
tractorului.
Acest agent menține garniturile flexibile și
împiedică formarea de rugină în circuite și re –
zervoare.
Pentru a evita deteriorarea datorită umezelii,
capetele de cuplare pot în plus să fie acoperite
cu capace sau cu o pungă din plastic.1 2
3 3
4
5
6
74
2
2-11
1 Anschluß Brem se gelb
2 Anschluß V orrat rot
3 Rohrleitungsfilter
4 Anhängerbrem sventil
5 Luftkessel
6 Entwässerungsventil
7 Hauptbrem szylinder
M aschine Datum Entworfen Dateinam e Zeichnung
ed 06 20 Pronto dc Druckluftbrem se1 1
2 2
8 8
8 Scheibenbrem szylinder


Reglarea regulatorului forței de frânare
Regulatorul forței de frânare reduce presiunea
de frânare comandată conform setărilor supapei
de reglare.
La deplasare pe drumuri publice, re –
zervorul trebuie să fie gol.
Pentru a atinge puterea de frânare
prescrisă, regulatorul forței de frânare
trebuie să rămână setat pe plin și cu
rezervorul gol.
Supapa de frână
Buton declanșare
Regulator forța de frânare
Întreținere:
Scurgeți zilnic de apă rezervorul de aer.
Curățați filtrul circuitelor din țeavă la nevoie,
dar cel puțin o dată pe an.1.
2.


21Frâna hidraulică
Frâna hidraulică comandă forța de frânare de
la tractor, printr-un cilindru hidraulic la cilindrul
principal de frână. Cilindrul principal de frână
conduce presiunea hidraulic mai departe la ci –
lindrii de frână de la cilindrul ambalatorului.
Schema de frânare cu frâna hidraulică
Cuplaj hidraulic
Cilindru principal de frână
Cilindru frână disc 1.
2.
3.2
1 Hydr. Kupplung
2 Hauptbrem szylinder
M aschine Datum Entworfen Dateinam e Zeichnung
ed 06 20 Pronto dc Hydraulische Brem se3 3
3 Scheibenbrem szylinder1


Frâna cu disc
Cilindrul principal de frână transmite presiunea
de frânare la cilindrii de frână.
Cilindru principal de frână cu rezervor pentru lichid
Cilindrul de frână de la discul de frână este o
frână cu etrier flotant cu două pistoane.
Frâna cu disc cu etrier flotant
Înainte de deplasarea pe drumurile
publice trebuie verificată funcționarea
și starea instalației de frânare.
Instalația de frânare trebuie verificată și întreți –
nută în mod regulat. Lucrările de reparații trebuie
efectuate numai de personal de specialitate
instruit.
Întreținere:
Verificați regulat nivelul de lichid de frână din
rezervor.
Înlocuiți lichidul de frână (DOT 4) la fiecare
2 ani.
Verificați ca circuitele și furtunurile de frână
să nu fie deteriorate.
Verificați plăcuțele de frână privind uzura, la
grosimi mai mici de 2 mm înlocuiți-le.
Verificați discurile de frână privind uzura,
limita de uzură este la 18 mm.




Îngrijirea și întreținerea
Respectați instrucțiunile de securitate
pentru îngrijire și întreținere.
Mașina dumneavoastră a fost proiectată și
montată pentru capacitate maximă, eficiență
economică și ușurință în manipulare în diverse
condiții de exploatare.
Înainte de livrare, mașina dumneavostră a fost
verificată în fabrică și de către reprezentantul
comercial, pentru a avea garanția că primiți
mașina în stare optimă. La întreținerea unei
mașini fără defecțiuni este important ca lucrările
de îngrijire și de întreținere să fie efectuate la
intervalele recomandate.
Curățarea
Pentru menținerea stării de funcționare și obți –
nerea unui randament optim, efectuați lucrările
de curățare și îngrijire la intervale regulate.
Componentele electrice și suflanta,
precum și cilindrul hidraulic și lagărele
nu se curăță cu un aparat cu jet de în –
altă presiune și nici direct cu jet de apă.
Carcasele, asamblările prin înșurubare
și lagărele nu sunt etanșe la apă sub
presiune.
Mașina se curăță cu apă la exterior. Pentru
ca apa să se scurgă, deschideți ecluza de
sub dozator.
Roata cu alveole din dozator se curăță cu o
perie.
Brăzdarele, conductele pentru semințe, bun –
cărul pentru semințe, dozatorul și suflanta se
curăță prin suflare cu aer comprimat.
La utilizarea cu fertilizant uscat sau lichid cu –
rățați și spălați bine componentele. Fertilizanții
sunt foarte agresivi și pot provoca coroziuni. 



Intervalele de execuție ale
lucrărilor de întreținere
Intervalele pentru întreținere sunt determinate
de mulți factori diferiți.
Astfel, perioadele de întreținere sunt influențate
de condițiile diferite de exploatare, condițiile
meteorologice, viteza de mers și de lucru, depu –
nerile de praf și tipul solului, sămânța utilizată,
fertilizantul și pesticidele etc., dar și de calitatea
lubrifianților și a materialelor pentru îngrijire fo –
losite; toate acestea determină perioada până
la următoarea lucrare de îngrijire.
De aceea, perioadele de întreținere indicate pot
fi doar un punct de reper.
În caz de abateri de la condițiile de exploatare
normale, intervalele lucrărilor de întreținere co –
respunzătoare trebuie adaptate condițiilor.
Întreținerea regulată este condiția principală
pentru o mașină funcțională. Mașinile îngrijite
reduc riscul de defecțiune și asigură exploatarea
economică și funcționarea.
Conservarea
Dacă mașina trebuie scoasă din funcțiune pen –
tru o perioadă mai lungă de timp:
Amplasați mașina, dacă este posibil, sub un
acoperiș.
Goliți și curățați complet buncărele pentru
semințe și fertilizant.
Deschideți clapeta de golire.
Deconectați unitățile de comandă electronice
și depozitați-le într-un loc uscat.
Protejați mașina împotriva ruginii. Pentru
stropire folosiți doar uleiuri ușor degradabile
biologic, de ex. ulei de rapiță.
Eliberați roțile de sarcină.





Ungerea mașinii
Mașina trebuie unsă regulat și după fiecare
spălare sub presiune.
Acest lucru asigură funcționalitatea și reduce
costurile de reparație și timpii neproductivi.
Igiena
La o utilizare corespunzătoare, lubrifianții și
produsele din uleiuri minerale nu prezintă nici
un pericol pentru sănătate.
Totuși trebuie evitată o perioadă mai îndelungată
de contact cu pielea sau inhalarea vaporilor.
Manipularea lubrifianților
ATENȚIE:
Protejați-vă de contactul direct cu uleiuri, prin
mănuși sau creme de protecție.
Spalați-vă meticulos urmele de ulei de pe piele,
cu apă caldă și săpun. Nu vă curățați pielea cu
benzină, motorină sau alți solvenți.
Uleiul este toxic. În caz de îngurgitare a uleiului,
consultați imediat medicul.
Nu lăsați lubrifianții la îndemâna copiilor.
Nu depozitați niciodată lubrifianții în recipiente
deschise sau neetichetate.
Evitați contactul cu pielea a îmbrăcăminții
îmbibate cu ulei. Schimbați îmbrăcămintea
murdară.
Nu păstrați cârpele îmbibate cu ulei în bu –
zunare.
Îndepărtați încălțămintea de lucru îmbibată
cu ulei ca deșeu cu regim special.
În caz de stropire cu ulei în ochi, spălați
ochii cu apă curată și contactați eventual
medicul.
Absorbiți și îndepărtați uleiul vărsat, cu mate –
riale absorbante corespunzătoare.
Nu stingeți niciodată uleiul aprins cu apă, uti –
lizați numai substanțe de stingere admise și
corespunzătoare și purtați măști de protecție
pentru respirație.
Deșeurile conținând reziduuri de ulei și uleiul
uzat trebuie îndepărtate corespunzător pre –
vederilor în vigoare.







Service
Firma HORSCH dorește să fiți pe deplin mulțu –
miți de mașina dumneavoastră și de noi.
În cazul unei probleme, adresați-vă reprezen –
tantului comercial.
Lucrătorii Serviciului Clienți al partenerilor
comerciali și cei ai firmei Horsch vă stau la
dispoziție.
Pentru a rezolva defecțiunile tehnice cât mai
repede posibil, vă rugăm să ne sprijiniți.
Ajutați personalul Serviciilor Clienți cu următoa –
rele informații, pentru a evita întrebările inutile.
Număr client
Numele persoanei de contact pentru client
Numele și adresa
Modelul mașinii și numărul de serie
Data cumpărării și nr. de ore de funcționare,
respectiv suprafețele pe care se exploatea –

Tipul problemei





Privire de ansamblu asupra întreținerii Pronto 3 DC – 6 DC
După primele ore de funcționare Instrucțiunile de lucru Interval
Toate asamblările cu filet și toți conectorii Verificați fixarea și strângeți asamblările cu filet
La utilizare
Suflantă Etanșare, funcționare, reglaj turație La utilizare
Grilă protecție suflantă curățați de impurități Dacă este
necesar
Rotor cu palete Verificați starea și fixarea rotorului cu palete, dacă este
cazul curățați-l de impuritățiÎnainte de
utilizare
Strângeți flanșa de acționare (prima dată la 50 ore) Anual
Conexiuni și furtunuri hidraulice Etanșarea tuturor componentelor, punctele de abraziune Înainte de
utilizare
Retur ulei Presiune retur max. 5 bari La utilizare
Suflanta cu pompă la priza de putere Verificați nivelul uleiului Înainte de
utilizare
Reglarea clapetei de debit de aer Înainte de
utilizare
Schimbați uleiul și filtrul (presiune retur peste 2 bari) La 4 ani
Parte pneumatică
Suflantă, furtunuri de semințe și ecluză
de evacuareEtanșarea, punctele de strangulare și abraziune,
înfundareaÎnainte de
utilizare
Distribuitorul Verificarea etanșeității și obturării Înainte de
utilizare
Separatorul de aer (tablă perforată) Verificați fixarea și înfundarea Înainte de
utilizare
Clapetele magnetice sau împingătoarele
motoruluiVerificarea funcției de comutare Înainte de
utilizare
Furtun distribuitor (numai la buncărul
dublu)Verificarea poziției și fixării clapetelor Înainte de
utilizare
Dozator
Rotor și garnitură Verificați starea, reglarea și uzura Zilnic
Lagăre motor și capac carcasă Verificați starea și mersul ușor Înainte de
utilizare
Perie pentru rapiță Verificați starea și funcționarea – dacă nu este folosită,
îndepărtați-oÎnainte de
utilizare
Semințe mari Montarea tablei de deviere Înainte de
utilizare
Unelte de lucru
Brăzdarele și roțile de tasare Verificați starea, fixarea și uzura Înainte de
utilizare
Răzuitor pe brăzdare și roțile de tasare Verificați starea, reglarea și uzura Înainte de
utilizare
Marcatoare de urmă și marcatoare
antemergătoareVerificați starea, fixarea, funcționarea și mersul ușor Înainte de
utilizare
Grape, cuțite și altele Verificați starea, fixarea, reglarea și uzura Înainte de
utilizare
Arbore de reglare Verificarea reglării și funcționării, ungerea arborelui Înainte de
utilizarePrivire de ansamblu asupra întreținerii


Privire de ansamblu asupra întreținerii Pronto 3 DC – 6 DC
Instalația hidraulică
Instalație hidraulică și componente Verificați etanșeitatea, punctele de strangulare și
abraziune, funcționareaÎnainte de
utilizare
Ambalatorul
Anvelope Verificarea stării, fixării și presiunii aerului (2,0) bari Înainte de
utilizare
Arbore ambalator Verificarea stării, fixării și ușurinței în funcționare Înainte de
utilizare
Frâna
Discuri de frână și plăcuțe de frână Verificați starea și uzura Înainte de
utilizare
Circuitele și furtunurile de frână Verificarea deteriorării, a punctelor de strivire și îndoire Înainte de
utilizare
Lichidul de frână Verificarea nivelului și etanșeității rezervorului Înainte de
utilizare
Rezervorul de aer Drenarea apei Zilnic
Supapă de frână remorcă Reglare – poziționare mereu pe complet Înainte de
utilizare
Frâna Verificarea funcționării – forței de frânare Înainte de
utilizare
Lichidul de frână Înlocuire – DOT 4 La 2 ani
Mașina
Iluminare și semne de avertizare Verificați starea și funcționarea Înainte de
utilizare
Autocolante de avertizare și securitate Verificați prezența și dacă sunt lizibile Înainte de
utilizare
După sezon
Întreaga mașină Executați lucrări de întreținere și curățare
Unitate electrică de comandă
(DrillManager)Depozitare uscată
Întreaga mașină Pulverizați cu ulei (acoperiți elementele de cauciuc) și pe
cât posibil, amplasați mașina sub un acoperiș
După 3 – 5 ani
Furtunuri hidraulice, hidraulică de ridicare Schimbați conform Directivelor privitoare la mașinii Anexa
I EN 1533


Cilindru ridicare Lagăr rabatant și oscilant axăLocurile prevăzute pentru ungere
Privire de ansamblu asupra punctelor de ungere Pronto 3 DC – 6 DC
Locurile prevăzute pentru ungere 3 DC 4 DC
rigid4 DC 6 DC Interval
Oiștea la articulația rotativă în două puncte 2 2 2 2 Zilnic
Arbore ridicare ambalator 2 2 6 6 Zilnic
Cilindru ridicare 1 1 1 1 Zilnic
Bolțuri șasiu rabatare 4 4 La 50 ore
Bolțuri la cilindrul de rabatare 2 4 La 50 ore
Cilindru ambalator 4 4 8 8 Zilnic
Bolțuri marcator de urmă 2 2 2 2 Zilnic
Disc marcator de urmă 2 2 2 2 La 50 ore
Echipament suplimentar
Ambalatorul frontal 3 2/4 2/6 2/6 La 50 ore
Dispozitivul pentru fertilizant uscat 10 10 14 14 La 50 ore
Melcul de umplere 1 1 1 1 La 50 ore


Arbore ridicare Bolțuri cilindru de rabatare și șasiu rabatabil
Punct rabatare marcator de urmă
Disc marcator de urmă
Melcul de umplere Lagăr ambalator

0
Șuruburi Momente de strângere – Șuruburi metrice în Nm
Mărimea
ø mmPas filet
mmExecuția șuruburilor – clase de rezistență Piulițele
roților
Șuruburile
roților4.8 5.8 8.8 10.9 12.9
3 0,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0
4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3
5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4
6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9
7 1,00 9,3 11,5 17,2 25 30
8 1,25 13,6 16,8 25 37 44
8 1,00 14,5 18 27 40 47
10 1,50 26,6 33 50 73 86 45
10 1,25 28 35 53 78 91
12 1,75 46 56 86 127 148
12 1,50 80
12 1,25 50 62 95 139 163
14 2,00 73 90 137 201 235
14 1,50 79 96 150 220 257 140
16 2,00 113 141 214 314 369
16 1,50 121 150 229 336 393 220
18 2,50 157 194 306 435 509
18 1,50 178 220 345 491 575 300
20 2,50 222 275 432 615 719
20 1,50 248 307 482 687 804 400
22 2,50 305 376 502 843 987
22 2,00 450
22 1,50 337 416 654 932 1090 500
24 3,00 383 474 744 1080 1240
24 2,00 420 519 814 1160 1360
24 1,50 550
27 3,00 568 703 100 1570 1840
27 2,00 615 760 1200 1700 1990
30 3,50 772 995 1500 2130 2500
30 2,00 850 1060 1670 2370 2380Momente de strângere la șuruburile metrice


Șuruburi Momente de strângere – Șuruburi în țoli în Nm
Diametrul
șurubuluiClasa de rezistență 2 Clasa de rezistență 5 Clasa de rezistență 8
Nici un marcaj pe cap 3 marcaje pe cap 6 marcaje pe cap
țoli mm Filet cu pas
mareFilet cu pas
finFilet cu pas
mareFilet cu pas
finFilet cu pas
mareFilet cu pas
fin
1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5
5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1
3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2
7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6
1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0
9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3
5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0
3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0
7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0
1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915,2 1017
1 1/8 28,6 359,3 406,8 813,5 908,4 1302 1458
1 1/4 31,8 508,5 562,7 1139 1261 1844 2034
1 3/8 34,9 664,4 759,3 1491 1695 2414 2753
1 1/2 38,1 881,3 989,8 1966 2237 3128 3620Momente de strângere la șuruburile în țoli

Similar Posts