Fakulteten för främmande språk och litteraturer [630613]
1
Universitetet i Bukarest
Fakulteten för främmande språk och litteraturer
Institutionen för germanska språk
Svenskavdelningen
C-UPPSATS
Titel på svenska:
Handledare:
Student: [anonimizat], 2014 Criterii pentru redactarea lucrărilor de licență
I. ASPECTE FORMALE LEGATE DE ÎNTOCMIREA LUCRĂRII
Domeni u: LIMBĂ ȘI LITERATURĂ SUEDEZĂ
Limba străină cerută: Suedeză
Pagina de titlu va fi redactată în limba română și va conține următoarele date :
Univ ersitatea din București
Facultatea de Limbi și Literaturi Străine
Departamentul de Limbi și Literaturi Germanice
Secția de Suedeză
Lucrare de licență
Titlul lucrării în suedeză
Titlul lucrării în română
Îndrumător științific:
(numele profesorului)
Candidat:
(numele student: [anonimizat])
Orașul, a nul
A doua pagină este tot o pagină de titlu, însă redactată exclusiv în limba suedeză
2
Datele t ehnice ale lucrării
Număr de pagini / termeni :
LINGVISTICĂ, LITERATURĂ, CIVILIZAȚIE: min. 50 de pagini (12.000 de cuvinte) , fără
paginile de titlu, de gardă, fără cuprins și fără anexe.
TRADUCERI LITERARE: 20 de pagini de teorie (8.000 de cuvinte) la car e se adaugă
traducerea efectuată (o piesă de teatru tradusă în întregime, o selecție de poezie etc.)
Dimensiunile paginii:
Top / Sus: 2
Bottom / Jos: 2
Left / Stânga: 3,5
Right / Dre apta: 2,5
Spațiere: 1,5 pentru text, respectiv single 0 pt, pentru apa ratul de note și citatele -bloc.
Dimensiunea literelor: 12/ Times New Roman pentru text , 11/Times New Roman pentru
citatele -bloc, respectiv 10 /Times New Roman pentru aparatul de note.
II. CUM CITEZ ȘI SCRIU O NOTĂ DE SUBSOL ?
Pentru notele de subsol , Secți a de Suedeză recom andă sistemul Harvard .
ll.a) Cum citez dintr -un volum de unic autor?
Dacă trimiterea indică sursa unui citat din tr-o lucrare (de exemplu, din cartea Historien om
Sverige de Herman Lindqvist, publicată în anul 1992) , atunci la nota de s ubsol trebuie să apară
următoarele informații :
28 Lindqvist 1992:187
Dacă am citat și pagina următoare (adică 188), atunci nota de subsol arată astfel:
28 Lindqvist 1992:187f.
(187f. înseamnă că am citat pagina 187 și următoarea (följande)
Dacă am c itat de la paginile 187, 188 și 189, atunci nota de subsol arată astfel:
28 Lindqvist 1992:187ff.
Dacă am citat paginile 187 -192, atunci nota de subsol arată astfel:
28 Lindqvist 1992:187 -192
La bibliografie, această carte din care am citat, va fi as tfel notată:
Lindqvist, Hermann (1992): Historien om Sverige , Norstedts, Stockholm
Dacă citez un pasaj dintr -o carte, atunci acesta trebuie să fie scris cu Times New Roman corp 11
și evidențiat prin alinierea dublu -tab. Exemplu:
”Danskarna försökte inv adera Bretland, de brittiska öarna, på 800 -talet och de lyckades
också till slut slå sig ner i Northumberland, i mellersta England och i East Anglia nordost
3
om London, där de började leva som nybyggare och kolonisatörer i sina egna små riken
som kallades D anelagen.”28
Imed iat după închiderea ghilimelelor, urmează cifra notei de subsol. Informațiile din nota de
subsol sunt: 28Lindqvist 1992 :148.
Dacă aleg să nu citez un paragraf, ci doar să semnalez o opinie, o controversă, o contribuție în
domeniu – așa-numitele citate in directe –, atunci voi scrie în nota de subsol:
jfr. Lindqvist 1992 :148f.
Dacă aceeași informație o am din două surse, atunci la nota de subsol voi scrie:
jfr. Lindqvist 1992:148f och Lagerqvist 2000:17
În cazul în care citez din același autor și a ceeași carte pe aceeași pagină de lucrare , dar diferă
paginile din care citez , notez astfel (valabil numai în cazul notelor de subsol consecutive) :
28Ibid. S. 63
Citatele po t fi trunchiate . În acest caz, cuvintele sau pasajele omise din citat vor fi t recute între
paranteze drepte: „[…]”
ll.b) Cum ci tez dintr -un volum cu mai mulți autori ?
Am cartea ”Teater i Sverige”, un volum semnat de patru autori: Lena Hammergren, Karin
Helander, Tiina Rosenberg și Willmar Sauter.
Eu vreau să citez din capitolul ”En dramatiker går igen – spöken på Dramaten”, scris de Karin
Helander (capitolul se află la paginile 227 -240).
De aici am aflat următoarea informație pe care o scriu în lucrare:
Olof Molanders uppsättning av Spöksonaten 1942 var influerad av Martin Lamms
bibliografiskt inriktade Strindbergsforksning. 28
Imediat după această propoziție, adaug numărul notei de subsol. Nota de subsol arată astfel:
28Karin Helander, ”En dramatiker går igen – spöken på Dramaten” i Hammergren et.al.2004:230
La bibliogra fie, cartea este indicată astfel:
Hammergren, Lena et.al. (2004): Teater i Sverige , Gidlunds Förlag, Södertälje
Am cartea ”Den medeltida skriftkulturen i Sverige. Genrer och texter”. Cartea are 4 redactori:
Inger Larsson, Sven -Bertil Jansson, Rune Palm s i Barbro Söderberg. La bibliografie voi lista
volumul astfel:
Larsson Inger, Jansson Sven -Bertil et. al. (red.) (2010): Den medeltida skriftkulturen i Sverige.
Genrer och texter, Sällskapet Runica et Mediævalia och Stockholms universitet
ll.c) Cum s criu nota de subsol pentru un articol dintr -o revistă tipărită sau un ziar tipărit ?
Citez ceva din articolul ”Politik och ekonomi på Island 2012” scris de Arna Schram și publicat în
revista Nordisk tidskrift, numărul 2 din 2013. Acest articol se află la paginile 113 -122, iar eu voi
cita de la pagina 116. Nota de subsol arată astfel:
32 Shram 2013:116
La bibliografie, articolul se regăsește astfel:
Schram, Arna (2013): ”Politik och ekonomi på Island 2012”, Nordisk tidskrift , Häfte 2/2013
4
ll.d) Cum scriu nota de subsol pentru un articol dintr -o publicație (ziar, revistă, blog) de pe
Internet ?
Citez ceva din articolul ”Det råder en förbluffande ignorans när det gäller barnteater ”. Articolul
este scris de criticul Pia Huss și publicat în ziarul Dagens Nyheter din data de 29 aprilie 2014. Eu
am citit ziarul pe Internet. La nota de subsol voi trece astfel:
32 Huus 2014
La bibliografie (secțiunea Internetkällor) voi nota sursa astfel:
Huus, Pia (2014): ”Det råder en förbluffande ignorans när det gäller barnteater”, Dagens nyheter ,
29 april 2014 , Källa (sau Tillgänglig ): http://www.dn.se/kultur -noje/pia -huss-det-rader -en-
forbluffande -ignorans -nar-det-galler -barnteater/ (vistats 29.04.2014)
La sursele de pe Internet, trebuie indicată în paranteză data la care am vizualizat articolul prima
oară. Se notează în paranteză data, precedată de cuvântul ”vistats” sau ”h ämtad” .
Dacă voi cita din articole ale aceluiași autor din același ani, atunci le voi numerota la
Bibliografie cu a), b), c) e tc. Astfel, dacă am la bibliografie 3 articole scrise de Pia Huus în anul
2014 , voi nota la notele de subsol astfel: Huus 2014 (a), Huus 2014 (b), Huus 2014 (c).
ll e) Cum scriu nota de subsol pentru cărți citite pe Internet (litteraturbanken.se,
runeber g.org, googlebooks.com etc) ?
Dacă folosesc informații și citate din cărți pe care le -am citit pe Internet, acestea nu vor fi listate
în Bibliografie la Otryckta/Elektroniska källor .
ll.f) Scriu o lucrare des pre filmul suedez. Vreau să citez ceva dintr -un film. Trebuie să trec
la nota de subsol minutul la care este spusă replica pe care o citez?
Nu. La nota de subsol se trece numele filmului și anul. Informațiile despre film (nume, an) sunt
trecute și la bibliografie.
ll.g) Scriu o lucrare despre un re gizor de film. Vreau să citez ceva declarat de acesta într -un
interviu televizat. Interviul l -am vizonat pe Internet. Ce scriu la nota de subsol și la bibliografie?
La nota de subsol scriu numele documentarului, anul și casa de producție (dacă este cazul) . La
Bibliografie, trec aceleași informații, dar adaug și link -ul la care poate fi accesat interviul și data
la care l -am vizionat.
ll.h) Scriu o lucrare despre mitologia nordică și doresc să dau un citat dintr -o poezie din
Edda. În ce limbă scriu citatu l?
Citatul îl redau în original (islandeză veche). La nota de subsol voi scrie traducerea în limba
suedeză și numele traducătorului (plus informații despre volumul respectiv) : översättning Erik
Brate …
ll.i) Cum citez definițiile din enciclopedii și dicți onare scrise în altă limbă decât limba
suedeză?
Definițiile în limba engleză sunt permise în limba engleză, fără a mai indica vreo traducere în
limba suedeză. Sursa este indicată la nota de subsol. Definițiile în alte limbi decât limba suedeză
5
sunt redate cu precizarea „min översättning” . Această ultimă variantă nu este însă recomandată
decât în cazuri în care alte variante nu sunt posibile.
ll.j) Pot cita din Wikipedia?
Nu.
ll.h) Pe parcursul lucrării, pot folosi abrevieri de tipul t ex în loc de ”til l exempel” sau bl a
în loc de ”bland annat” sau osv în loc de ”och så vidare” etc.?
Nu, într -o lucare științifică în limba suedeză nu folosim aceste abrevieri decât în aparatul notelor
de subsol.
III. CUPRINSUL ȘI BIBLIOGRAFIA
lll.a) Cuprins ul / Inneh åll sau Innehållsförteckning
Se trece la începutul lucrării. Structurarea pe capitole și subcapitole se notează cu cifre arabe,
astfel:
INLEDNING
Syfte……………………………….1
Disposition……………………… 2
1. DEN GENERATIVA GRAMMA TIKENS FORSKNINGSHISTORIA…………………….. 4
2. NOMINALFRASENS STRUKTUR ……………………………………………………………………. 18
2.1. Om nominalfrasens struktur……………………………………………………. ………….18
2.2. Typer av nominafraser………………………………………………………………………..21
2.2.1. Definit nominalfras………………………………………………………………………… 21
2.2.1.1. Adje ktivattribut…………………………………………………………….22
2.2.1.2. Kvantitetsattribut…………………………………………………………. 24
2.2.1.3. Genitivattribut……………………………………….. …………………….30
2.2.1.4. Andra möjligheter att bilda nominalfraser…………………………31
2.2.2. Indefinit nominalfras………………………………………………………………………..32
2.3. Typer av bestämningar … …………………………………………………………………….34
2.3.1. Framförställda attribut……………………………………………………….35
2.3.1.1. Adjektivattribut…………………………………………. …..35
2.3.1.2. Genitivattribut……………………………………………….. 43
2.3.1.3 Måttsattribut……………………………………………………45
2.3.1.4. Epitet………………………………………………….. ……….. 47
lll.b) Bibliografia
Bibliografia pentru lucrările de literatură și cele de traduceri literare se structurează în
felul urmă tor:
I. Primärlit teratur (aici se vor indica autorii de opere literare în ordine alfabetică,
respectiv operele lor î n ordine cronologică
II. Sekundärlit teratur (aici se vor indica toate volumele de critică din care am citat, în
ordinea alfabetică, după numele de familie al autorului)
III. Övriga källor (lexikon, intervjuer, samtal etc.)
IV. Internetkällor (aici voi nota toate artico lele de pe internet, din care am citat)
Bibliografia pentru lucrările de li ngvistică și civilizație se structurează în felul următor:
l. Tryckta källor (aici se vor indica toate volumele din care am citat, în ordinea alfabetică,
după numele de familie al autorului)
ll. Otryckta källor (artic ole de pe Internet, dicționare, filme documentare etc.)
6
Dacă pe parcursul lucrării citez frecvent din dicționare și enciclopedii, atunci voi folosi
prescurtarea acestora. Legenda prescurtărilor o voi trece la sfârșitul lucrării , pe o pagină separată
intitulată Förkortningar , cu precizarea siglei în stânga, astfel:
SAOB Svenska Akademi ens ordbok
NE Nationalencykopedi n
IV. ASPECTE FORMALE LEGATE DE SUSȚINERE
Câte copii trebuie predate?
1 copie pe CD – se depune la secretariatul facultății , la înscrierea la examenul de licență .
2 exemplar e (legate cu arc sau copertate) – se pun la dispoziția celor doi profesori ai Secției de
Suedeză, cu 7 zile înainte de data susținerii. După susținere, comisia depune un exemplar la
Secretariatul Facultății; celălalt exemplar va fi arhivat la Biblioteca Nordică a Secției de
Suedeză .
Se acceptă imagini, grafice, desene etc.? Da
Graficele și desenele le voi include în lucrare.
Fotografiile scanate sau descărcate de pe internet le voi g rupa în capitolul BILAGOR (Anexe) .
Sub fiecare fotografie voi indica sursa: numele cărții, al autorului, editura și anul. În cazul
fotog rafiilor descărcate de pe I nternet voi scrie numele fotografului și link -ul de unde am
descărcat fotografia.
La prezent are, se poate face o prezentare PowerPoint sau se poate pune un video pe
fundal? Da
Prezentarea PowerPoint va fi copiată pe un dispozitiv USB cu care se intră la examen.
Computerul și proiectorul sunt puse la dispoziție de Secția de Suedeză. Pentru o mai b ună
organizare, prezentarea PowerPoint se trimite la adresa cvioreanu@yahoo.se cu 24 de ore
înaintea examenului de susținere, pentru a fi descărcată în computerul de pe care se va face
proiecția.
Alte observații
La susținere , fiecare candidat se prezintă în fața comisiei însoțit doar de îndrumătorul lucrării.
Prezentarea trebuie făcută liber (cca. 10 minute ), după care urmează o sesiune de întrebări din
partea comisiei.
Pentru un plus de coerență, candidatul se po ate ajuta de un discurs scris, elaborat, care să -i
folosească în timpul prezentării mai ales pentru elemente care nu pot fi memorate ușor (citate,
date istorice sau statistice etc.), dar nu se acceptă să citească neîntrerupt din acel discurs.
Copyright Notice
© Licențiada.org respectă drepturile de proprietate intelectuală și așteaptă ca toți utilizatorii să facă același lucru. Dacă consideri că un conținut de pe site încalcă drepturile tale de autor, te rugăm să trimiți o notificare DMCA.
Acest articol: Fakulteten för främmande språk och litteraturer [630613] (ID: 630613)
Dacă considerați că acest conținut vă încalcă drepturile de autor, vă rugăm să depuneți o cerere pe pagina noastră Copyright Takedown.
