(Deception Point, 2001) [621699]
Dan Brown
CONSPIRAȚIA
(Deception Point, 2001)
Nota autorului.
Delta Force, National Reconnaissance Office și Space Frontier Foundation
sunt organiza ții reale. Toate tehnologiile descrise în acest roman exist ă cu
adevărat.
„Dacă aceast ă descoperire se confirm ă, ea va oferi una dintre cele mai
uluitoare perspective dezv ăluite vreodat ă de știință despre universul nostru.
Implica țiile acestei descoperiri sunt aproape imposibil de stabilit în acest
moment. Chiar dac ă promite s ă ofere r ăspunsuri la unele dintre cele mai vechi
întreb ări ale omenirii, ea are darul de a ridica și alte întreb ări, la fel de
esențiale.”
Președintele Bill Clinton, în timpul unei conferin țe de pres ă după anun țul
unei descoperiri botezate ALH84001, la data de 7 august 1997
Prolog.
În locul acesta uitat de Dumnezeu, moartea putea lua nenum ărate forme.
Geologul Charles Brophy se confruntase cu splendoarea s ălbatic ă a acestei
zone vreme de ani întregi, totu și nimic nul putea preg ăti pentru o soart ă atât
de necru țătoare și de neobi șnuită ca aceea care îl aștepta.
Cei patru c âini husky tr ăgeau prin tundr ă sania în care se g ăsea
echipamentul lui de cercetare, c ând, deodat ă, încetinir ă ritmul șiși ridicar ă
capetele înspre cer.
— Ce sa întâmplat? Întreb ă Brophy, cobor ând din sanie.
Dincolo de norii de furtun ă care se adunau, se ivi un elicopter de
transport cu dou ă rotoare, manevrat cu o extraordinar ă dexteritate printre
piscurile de ghea ță.
„Ce ciudat!” își zise el. Nu v ăzuse niciodat ă elicoptere în aceast ă zonă din
extremitatea nordic ă. Aparatul ateriz ă la cincizeci de metri dep ărtare, ridic ând
vârtejuri înțepătoare de z ăpadă. Câinii chel ălăiră, speria ți.
Ușile elicopterului se deschiser ă și cobor âră doi b ărbați înarma ți cu
puști, îmbrăcați în salopete albe de iarn ă, care se îndreptar ă grăbiți spre
Brophy.
— Doctorul Brophy? Îl întreb ă unul din ei.
Geologul era descump ănit.
— De unde îmi știți numele? Cine sunte ți?
— Scoate țivă stația radio, v ă rog.
— Poftim?
— Face ți ce vi se spune!
Uimit, Brophy scoase sta ția din haina groas ă.
— Trebuie s ă transmite ți un apel de urgen ța. Pune ți stația pe frecven ța
de 100 KHz.
„100 KHz? Se mir ă Brophy, ne înțelegând nimic. Nimeni nu poate s ă
recep ționeze ceva la o frecven ță atât de joas ă.”
— A fost vreun accident?
Cel deal doilea b ărbat ridic ă arma și o îndrept ă spre capul lui Brophy.
— Nu avem timp de explica ții. Face ți ce vi sa spus!
Tremur ând, Brophy regl ă stația pe frecven ța indicat ă.
Primul b ărbat îi înmână un bilet.
— Transmite ți acest mesaj. Acum!
Brophy privi biletul.
— Nu înțeleg. Informa ția aceasta este incorect ă. Nu am…
Bărbatul îi lipi arma de t âmplă.
Vocea lui Brophy tremura în timp ce transmitea bizarul mesaj.
— Bine, zise primul b ărbat. Acum urc ăte împreun ă cu câinii în elicopter!
Sub amenin țarea cu arma, Brophy reu și săși suie c âinii și sania în
elicopter, cu ajutorul unei rampe. Imediat ce opera țiunea fu îndeplinit ă,
aparatul decol ă, îndrept ânduse spre vest.
— Cine naiba sunte ți? Ceru Brophy s ă afle, transpir ând în haina groas ă.
„Și ce sens avea mesajul acela?!”
Bărbații nui r ăspunser ă.
Vântul șuiera înăuntru prin u șa deschis ă a elicopterului în timp ce
acesta lua înălțime. Cei patru husky ai lui Brophy, încă legați la sania
încărcată, începur ă să chelălăie.
— Măcar închide ți ușile, le ceru Brophy. Nu vede ți că animalele sunt
speriate?
Din nou nu primi nici un r ăspuns.
Când elicopterul ajunse la o altitudine de 1 200 de metri, r ămase
suspendat deasupra unui lan ț de pr ăpăstii și crevase. Deodat ă, cei doi b ărbați
se ridicar ă și, fără un cuv ânt, apucar ă sania încărcată și o împinser ă prin u șa
deschis ă. Brophy privi îngrozit cum c âinii încearc ă în zadar s ă se opun ă
greut ății enorme care îi trăgea dup ă ea. Întro clip ă animalele disp ărură, urlând
în timp ce c ădeau din elicopter.
Brophy se ridicase în picioare țipând, c ând bărbații îl înșfăcară și îl
târâră spre u șă. Paralizat de groaz ă, Brophy lovi cu pumnii, încerc ând să se
fereasc ă de m âinile viguroase care îl împingeau afar ă.
Împotrivirea fu zadarnic ă. Câteva momente mai t ârziu, se rostogolea spre
abisul de dedesubt.
Restaurantul Toulos, care se afl ă chiar l ângă Capitol Hill, se laud ă cu un
meniu politically incorrect, care include vi țeluș și carpaccio de cal, ceea ce îl
transform ă, ca o ironie, în locul cel mai c ăutat de protipendada Washingtonului
pentru luarea micului dejun. În aceast ă diminea ță, Toulos era aglomerat – o
adevărată larm ă făcută de folosirea tac âmurilor din argint, de ma șinăriile de
făcut cafea espresso și de conversa țiile purtate prin intermediul telefoanelor
celulare.
Șeful de sal ă tocmai lua o înghițitură din Bloody Maryul s ău pe care îl
bea de diminea ță, când își făcu apari ția o femeie. Omul se întoarse spre ea
afișândui un z âmbet pe carel exersa de mult timp.
— Bun ă diminea ța, rosti el. Cu ce v ă pot ajuta?
La treizeci și ceva de ani, femeia era foarte atr ăgătoare. Purta pantaloni
gri din bumbac, pantofi f ără toc clasici și o bluz ă de firm ă de culoarea
fildeșului. St ătea drept, cu b ărbia chiar u șor ridicat ă, nu ca un indiciu al
arogan ței, ci mai degrab ă ca un semn al for ței. Părul ei era castaniu deschis,
coafat dup ă canoanele celui mai popular stil în Washington: „femeiaancor ă” –
adică o coafur ă bogat ă în volum și întoars ă spre interior la nivelul umerilor …
cu părul suficient de lung pentru a fi sexy, dar în acela și timp suficient de scurt
pentru ai aminti oric ărui interlocutor c ă tânăra se socotea ceva mai de șteapt ă
decât acesta.
— Am întârziat pu țin, rosti ea pe un ton indiferent. Am programat ă o
întâlnire la micul dejun cu senatorul Sexton.
Șeful de sal ă se enerv ă brusc.”Senatorul Sedgewick Sexton.”Senatorul era
un obi șnuit al localului și unul dintre cei mai faimo și oameni ai momentului
din întreaga țară. Cu o s ăptămână în urm ă, dup ă ce învinsese la scor în toate
cele dou ăsprezece circumscrip ții republicane la a șanumita Super Mar țea
Electoral ă, senatorul își asigurase practic sprijinul partidului la nominalizarea
pentru alegerile la pre ședinția Statelor Unite. Mul ți credeau c ă senatorul are o
șansă foarte mare de ai fura fotoliul de la Casa Alb ă actualului pre ședinte la
alegerile din toamn ă. În ultima vreme, chipul lui Sexton p ărea să se reg ăseasc ă
în toate revistele din țară, alături de sloganul de campanie electoral ă suprapus
imaginii Americii: „Stop cheltuielilor. Start refacerii”.
— Senatorul Sexton se afl ă în separeul domniei sale, îi zise șeful de sal ă.
Și dumneavoastr ă cine sunte ți?
— Rachel Sexton. Fiica lui.
„Ce prostie am f ăcut”, își spuse b ărbatul. Asem ănarea era frapant ă.
Femeia avea ochii p ătrunz ători ai senatorului și aceea și siluet ă rafinat ă, acel
aer șlefuit al nobilimii vechi. Senatorul reu șise în mod clar s ă paseze genera ției
următoare tr ăsăturile sale fine, cu toate c ă Rachel Sexton p ărea să își poarte
frumuse țea natural ă cu o gra ție și o modestie din care tat ăl ei ar fi avut ce
învăța.
— E o pl ăcere s ă vă avem printre noi, domni șoară Sexton.
În timp ce o conducea pe fata senatorului c ătre masa tat ălui ei, șeful de
sală se sim ți rușinat de mul țimea de priviri lascive care o urm ăreau pe femeie…
Unele discrete, altele dea dreptul neru șinate. Pu ține femei luau masa la Toulos
și doar c âteva ar ătau la fel de bine ca Rachel Sexton.
— Mi șto trup, șopti un mesean. Sexton șia găsit deja o nevast ă nouă?
— E fata lui, idiotule, îl apostrof ă un altul.
Individul chicoti:
— Așa cum îl știu eu pe Sexton, probabil car regulao chiar și pe ea.
Când ajunse la masa tat ălui ei, Rachel v ăzu că senatorul era prins întro
discu ție aprins ă la telefonul s ău celular despre unul dintre succesele lui
recente. Se uit ă la Rachel doar at ât cât să bată cu degetul în ceasul Cartier pe
carel avea la m ână, amintindui astfel c ă întârziase.
„Și mie mia fost dor de tine”, îi răspunse Rachel în gând.
Primul dintre cele dou ă prenume ale tat ălui ei era Thomas, de și el alesese
cu mult timp în urm ă săl foloseasc ă pe cel deal doilea. Rachel b ănuia c ă
motivul fusese faptul c ă lui îi plăcea alitera ția creat ă. Senatorul Sedgewick
Sexton. Individul era un animal politic cu p ărul argintiu și limba mieroas ă,
înzestrat cu aspectul unui medic din serialele de duzin ă, o înfățișare cum nu se
putea mai potrivit ă dacă privim lucrurile prin prisma talentelor sale de actor.
— Rachel!
Bărbatul își închise telefonul celular și se ridic ă să își sărute fata pe
obraz.
— Bun ă, tată, îl salut ă ea, dar nui r ăspunse la s ărut.
— Ar ăți epuizat ă.
„Iar începe”, își spuse.
— Am primit mesajul t ău. Ce sa întâmplat?
— Nam voie s ămi invit fata în ora ș la micul dejun?
Rachel învățase de mult c ă, de obicei, tat ăl ei voia s ă o întâlneasc ă doar
dacă urmărea ceva anume.
Sexton sorbi o gur ă de cafea:
— Deci, cum o mai duci?
— Sunt ocupat ă. Văd că îți merge campania de minune.
— Oh, s ă nu discut ăm despre afaceri.
Sexton se aplec ă peste mas ă și își cobor î vocea:
— Cum e tipul ăla de la Departamentul de Stat cu care țiam f ăcut
cuno ștință?
Rachel pufni, sim țind deja nevoia imperioas ă de a se uita la ceas.
— Chiar nam avut timp s ăl sun, tat ă… Și aș vrea s ă încetezi s ă mai…
— Trebuie s ăți faci timp pentru lucrurile importante, Rachel. Dac ăți
lipsește dragostea, restul nu mai are nici un sens.
În mintea lui Rachel se perindar ă câteva replici, dar ea se hot ărî să nu îi
răspund ă. Când era vorba de tat ăl ei, faptul c ă era o persoan ă mai în vârstă nu
constituia un impediment.
— Ai vrut s ă mă vezi, tat ă? Spuneai c ă e ceva important.
— Chiar este.
Privirea tat ălui ei o cerceta cu aten ție.
În fața lui, Rachel sim ți cum o parte a argumentelor create tocmai pentru
a se ap ăra dispar. Îi blestem ă în gând for ța și puterea. Ochii erau darul cel mai
de pre ț al senatorului – Rachel era aproape sigur ă că acest dar îl va purta pe
senator p ână la Casa Alb ă. Ochii lui se puteau umple de lacrimi la comand ă, ca
apoi, dup ă doar o secund ă, să se limpezeasc ă precum o fereastr ă deschis ă către
un suflet înflăcărat, un leg ământ de încredere adresat tuturor. „Totul se
rezum ă la încredere”, îi spusese el întotdeauna. Senatorul pierduse cu mul ți
ani în urm ă încrederea fiicei sale, dar o c âștiga acum, cu pa și repezi, pe cea a
unei țări întregi.
— Vreau s ăți fac o propunere, rosti senatorul Sexton.
— Dămi voie s ă ghicesc, veni replica lui Rachel, încerc ând să revin ă în
forță. Vreun divor țat de soi care și caut ă o nevast ă tânără?
— Nu te am ăgi singur ă, dulcea ță! Nu mai e ști chiar a șa de t ânără!
Rachel ar fi vrut s ă se fac ă mică de tot, senza ție pe care o resim țea
adesea c ând se întâlnea cu tat ăl ei.
— Vreau s ăți arunc un colac de salvare! Îi zise el.
— Habar naveam c ă mă duc la fund!
— Tu nu te duci! Pre ședintele, da! Ar trebui s ă sari în altă barc ă până nu
e prea t ârziu.
— Nam mai discutat pe tema asta?
— Gândeștete la viitorul t ău, Rachel! Ai putea s ă vii să lucrezi pentru
mine.
— Sper c ă nu deasta mai invitat la micul dejun!
Vocea calm ă a senatorului începu s ă dea u șoare semne de ner ăbdare:
— Rachel, tu nu înțelegi c ă faptul c ă tu lucrezi pentru el are efecte
negative asupra mea … Și asupra campaniei mele.
Rachel oft ă. Nu se întâmpla pentru prima dat ă.
— Tat ă, eu nu lucrez pentru pre ședinte. Nici m ăcar nu mam întâlnit cu
președintele. Muncesc în Fairfax, pentru numele lui Dumnezeu!
— Politica înseamn ă imagine și percep ție, Rachel. Tu dai impresia c ă
lucrezi pentru pre ședinte.
Rachel pufni, încerc ând săși păstreze calmul:
— Am muncit prea mult ca s ă obțin slujba asta, tat ă! Nu renun ț la ea!
Senatorul își miji ochii șio sfredeli cu privirea:
— Știi, câteodat ă egoismul ăsta al t ău chiar c ă…
— Domnul senator Sexton?
Lângă masă apăruse ca din senin un reporter.
Dispozi ția lui Sexton se schimb ă instantaneu. Rachel oft ă și luă un corn
din co șul de pe mas ă.
— Ralph Sneeden, se recomand ă reporterul. Washington Post. Pot s ă vă
pun c âteva întreb ări?
Senatorul îi zâmbi și își șterse gura cu un șervețel:
— Cu mult ă plăcere, Ralph. Dar s ă nu dureze mult. Numi place s ămi
beau cafeaua rece.
Reporterul r âse ca la comand ă:
— Bine înțeles, domnule.
Scoase un minicasetofon și îl porni:
— Domnule senator, în interven țiile dumneavoastr ă televizate face ți apel
la o legisla ție care s ă asigure salarii egale pentru femei … Precum și la reduceri
de impozite pentru familiile tinere. Pute ți să ne explica ți care e logica acestor
afirma ții?
— Desigur. Pur și simplu sunt un admirator înfocat al femeilor și al
familiilor puternice.
Rachel era c ât pe ce s ă se înece cu o bucat ă de corn.
— Iar în ceea ce prive ște familiile, continua reporterul, vorbi ți foarte mult
despre educa ție. Ați propus mai multe reduceri de buget care au st ârnit mari
controverse în efortul de a se aloca fonduri mai mari școlilor din aceasta țară.
— Cred sincer c ă tinerii sunt viitorul acestei țări.
Lui Rachel nui venea s ă cread ă ca tat ăl ei se cobor âse până la a cita din
textele c ântecelor pop.
— Încă o întrebare, domnule, zise reporterul. În ultimele s ăptămâni ați
înregistrat un salt uria ș în sondaje. Pre ședintele are de ce s ăși facă griji. Ne
puteți împărtăși gândurile dumneavoastr ă legate de aceste succese recente?
— Cred c ă aici e vorba de încredere. Americanii încep s ă înțeleag ă că
președintele nu se mai poate bucura de sprijinul popula ției în deciziile dure pe
care trebuie s ă le ia. Imensele cheltuieli pe care le face guvernul îndatoreaz ă
aceast ă țară tot mai mult, iar americanii încep s ă înțeleag ă că a sosit timpul ca
aceste cheltuieli s ă înceteze și să înceap ă procesul de refacere.
În acea clip ă, pagerul din geanta lui Rachel începu s ă sune, de parc ă ar fi
vrut s ă pună capăt discursului retoric al tat ălui ei. În mod normal, sunetul
electronic ascu țit ar fi venit ca o întrerupere nepl ăcută, însă, în acel moment,
pentru ea aproape c ă semăna cu o melodie.
Senatorul se str âmbă, indignat c ă fusese întrerupt.
Rachel pescui pagerul din geant ă și apăsă o secven ță prestabilit ă de cinci
butoane, confirm ând astfel c ă era întradev ăr persoana c ăreia îi era destinat
mesajul. Sunetul se opri și LCDul începu s ă clipeasc ă. Era semnalul c ă în
decurs de cincisprezece secunde Rachel urma s ă primeasc ă un mesaj securizat.
Sneeden îi zâmbi senatorului:
— Este clar c ă fata dumneavoastr ă este o femeie ocupat ă. Mă bucur s ă
constat c ă vă mai g ăsiți timp pentru a lua masa împreun ă!
— Cum vam mai spus, familia e întotdeauna pe primul plan!
Sneeden încuviin ță, apoi îi arunc ă o privire mai t ăioasă.
— Pot s ă vă întreb, domnule, cum v ă gestiona ți, dumneavoastr ă și fata
dumneavoastr ă, conflictul de interese?
— Conflict?
Senatorul Sexton își înclin ă capul cu o expresie de total ă nedumerire:
— La ce conflict v ă referi ți?
Rachel își ridic ă privirea, str âmbânduse de teatrul pe carel juca taic ă
său. Știa precis încotro se îndrepta discu ția. „Luaiar naiba pe reporteri”, își
zise ea. Jum ătate dintre ei se g ăseau pe ștatele de plat ă ale partidelor politice.
Întrebarea reporterului era una dintre cele pe care jurnali știi le numeau
grapefruit, adic ă o întrebare menit ă a fi în aparen ță dură, dar care în realitate îi
ridica mingea la fileu senatorului – o minge pe care tat ăl ei o putea folosi ca s ă
dea c âteva lovituri decisive în cele mai diverse direc ții.
— Păi, domnule…, tuși reporterul, mim ând stinghereala. Conflictul st ă în
faptul c ă fiica dumneavoastr ă lucreaz ă pentru „inamic”.
Senatorul Sexton izbucni întrun hohot de r âs, elimin ând imediat
tensiunea creat ă:
— În primul r ând, Ralph, pre ședintele și cu mine nu suntem du șmani.
Pur și simplu suntem doi patrio ți care au idei diferite despre modul în care
trebuie condus ă țara pe care o iubesc.
Reporterul radia de satisfac ție. Nada fusese bine aruncat ă.
— Și în al doilea r ând?
— În al doilea r ând, fiica mea nu este angajata pre ședintelui; ea este
angajata Serviciilor de Informa ții. Compileaz ă rapoarte cu date și trimite
rezultatele la Casa Alb ă. Este o pozi ție cât se poate de ne însemnat ă.
Făcu o pauz ă și se uit ă la Rachel:
— De fapt, draga mea, nu sunt nici m ăcar sigur c ă lai întâlnit vreodat ă
pe pre ședinte, nui a șa?
Rachel se uit ă fix la tat ăl ei, str ăfulger ândul cu privirea.
Pagerul începu s ă scoat ă niște zgomote și atrase aten ția lui Rachel
asupra mesajului care tocmai ap ărea pe ecran: „RPRT DIRNRO STAT”
Rachel descifr ă instantaneu mesajul și se încrunt ă. Veștile erau
neașteptate și, cu siguran ță, proaste. Acum chiar avea un motiv s ă plece de la
întâlnire:
— Domnilor, rosti ea, m ă doare sufletul, dar chiar trebuie s ă plec. Am
întârziat la lucru.
— Domni șoara Sexton, io retez ă scurt reporterul, înainte de a pleca, m ă
întrebam dac ă pute ți comenta zvonul conform c ăruia dumneavoastr ă ați cerut
aceast ă întâlnire la micul dejun pentru a discuta posibilitatea de a v ă părăsi
actuala slujb ă ca să vă alăturați campaniei tat ălui dumneavoastr ă.
Rachel se sim ți de parc ă îi arunc ă cineva cafea fierbinte drept în față.
Întrebarea o luase complet pe nepreg ătite. Se uit ă la tat ăl ei și înțelese din
rânjetul lui c ă întrebarea fusese preg ătită dinainte. Vru s ă se arunce peste
masă și săl înjunghie pe senator cu furculi ța.
Reporterul îi vârî reportofonul sub nas:
— Domni șoară Sexton?
Rachel îl privi țintă pe reporter:
— Ascult ă, Ralph, sau cum naiba teo mai fi chem ând, s ăți intre bine în
cap un lucru: nu am nici cea mai mic ă inten ție de a renun ța la slujba actual ă
ca să lucrez pentru senatorul Sexton, iar dac ă publici altceva, o s ă ai nevoie de
un cle ște mare ca s ăți scoți reportofonul din fund!
Se părea că ochii reporterului mai aveau pu țin șii ieșeau din orbite. Își
închise reportofonul, st ăpânindu și cu greu un r ânjet:
— Vă mulțumesc am ândurora!
După care se f ăcu nev ăzut.
Rachel regret ă imediat aceast ă ieșire. Mo ștenise temperamentul tat ălui ei
și se ura pentru asta. „Cu calm, Rachel. Cu foarte mult calm.”
Taicăsău se uit ă la ea dezaprobator:
— Ai face bine s ă iei ni ște lec ții de bun ă purtare.
Imediat Rachel începu s ăși strângă lucrurile:
— Întâlnirea asta a luat sf ârșit!
Senatorul p ărea că oricum terminase cu ea. Își scoase mobilul ca s ă dea
un telefon:
— La revedere, dulcea ță. Treci pe la birou întro zi s ă ne salu ți. Și mărită
te odat ă, pentru numele lui Dumnezeu! Ai treizeci și trei de ani!
— Treizeci și patru, io întoarse ea. Secretara ta ția trimis o înștiințare.
El murmur ă trist:
— Treizeci și patru! Aproape o fat ă bătrână. Știi, când eu ajunsesem la
treizeci și patru de ani, deja …
— Te însurase și deja cu mama și o regulai pe vecina?
Cuvintele se auzir ă mai tare dec ât ar fi vrut Rachel și acum at ârnau
aproape ireale în spa țiul dintre ei. Oamenii de la mesele din apropiere își
întoarser ă capetele.
Senatorul Sexton încremeni. Ochii lui se transformaser ă în dou ă săgeți
de ghea ță.
— Ai grij ă cum te por ți, tânără domni ță!
Rachel porni spre u șă. „Nu, tu s ă ai grij ă, domnule senator!”
Cei trei b ărbați stăteau t ăcuți în cortul lor proteja ți împotriva furtunii.
Vântul rece ca ghea ța le scutura ad ăpostul, amenin țând săl rup ă din ancore.
Niciunul dintre b ărbați nu p ărea că ia în seam ă amenin țarea; fiecare dintre ei
avusese parte de situa ții mult mai grele.
Cortul lor, de un alb imaculat, st ătea ancorat întro depresiune pu țin
adâncă, ascuns vederii. Ocupan ții lui dispuneau de mijloace de comunicare,
arme și mijloace de transport de ultim ă genera ție. Liderul grupului era
cunoscut sub numele de cod Delta One. Era un individ musculos și zvelt, cu
ochii la fel de lipsi ți de orice expresie ca peisajul în care se g ăseau.
Cronograful militar de la încheietura m âinii lui Delta One emise un sunet
ascuțit. În aceea și frac țiune de secund ă, ceasurile celorlal ți doi b ărbați
scoaser ă acela și tip de sunet.
Trecur ă astfel alte treizeci de minute.
Venise clipa. Din nou.
Dintro singur ă mișcare, Delta One își părăsi partenerii și ieși în
întunericul și vântul turbat de afar ă. Cercet ă orizontul luminat de razele lunii
cu ajutorul unui binoclu cu infraro șu. Ca întotdeauna, se concentr ă asupra
structurii. Se g ăsea la o mie de metri dep ărtare – un edificiu enorm, cu o
arhitectur ă atipic ă, care se ridica drept peste terenul gola ș. Trecuser ă zece zile
de când Delta One și tovar ășii lui urm ăreau edificiul – de c ând fusese terminat ă
construc ția lui. Nu exista nici un dubiu c ă informa țiile care se aflau în
interiorul acelei construc ții aveau s ă schimbe lumea. Pentru protejarea lui, se
pierduser ă deja vie ți umane.
Momentan, totul p ărea lini știt în afara construc ției.
Adevărata încercare însă o reprezenta ceea ce se petrecea înăuntru.
Delta One intr ă înapoi în cort și li se adres ă camarazilor lui de arme:
— A sosit vremea pentru un mic zbor.
Ceilal ți doi încuviin țară. Cel mai înalt dintre ei, Delta Two, deschise un
laptop și îl porni. Se pozi ționă în fața ecranului și apuc ă un joystick și îl
împinse u șor. O mie de metri mai încolo, ascuns bine sub construc ție, un robot
de supraveghere de m ărimea unui țânțar primi semnalul și se trezi la via ță.
Rachel Sexton își conducea furioas ă mașina ei Integra alb ă străbătând
Leesburg Highway. Pe dealurile Falls Church se vedeau siluetele gola șe ale
arțarilor pe fundalul cerului de martie, însă superbul peisaj nu prea reu șea săi
îmbun ătățească starea de spirit. Recentul salt în sondaje al tat ălui ei ar fi
trebuit s ăi ofere acestuia un pic de încredere și de elegan ța, dar singurul care
părea a fi crescut în intensitate era propriul orgoliu.
Dezam ăgirea pe care io provocase era dubl ă, deoarece el reprezenta
singura rud ă apropiat ă carei mai r ămăsese lui Rachel. Mama ei murise cu trei
ani în urm ă; o pierdere devastatoare, ale c ărei efecte, de și cicatrizate,
continuau s ăi provoace lui Rachel str ângeri de inim ă. Singura m ângâiere din
sufletul fetei era aceea c ă moartea o eliberase, printrun act de compasiune
ironic ă, pe mama ei din cumplitele chinuri ale unei c ăsătorii nenorocite cu
senatorul.
Pagerul lui Rachel scoase din nou un sunet, determin ândo s ă se
concentreze și mai mult asupra drumului pe care îl parcurgea. Mesajul era
acela și: „RPRT DIRNRO STAT”.
„Raporteaz ă imediat directorului de statistici NRO.” Rachel oft ă. „Vin,
pentru numele lui Dumnezeu!”
Din ce în ce mai nesigur ă, Rachel se îndrept ă spre drumul obi șnuit de
acces, coti pe aleea intr ării private și se opri în fața cabinei santinelei înarmate.
Adresa era 14 225 Leesburg Highway, una dintre cele mai secrete loca ții din
țară.
În timp ce paznicul îi inspect ă mașina pentru a verifica dac ă nu exista
microfoane ascunse, Rachel se uit ă la construc ția mamut din dep ărtare.
Complexul întins pe unsprezece hectare era amplasat întro zon ă împădurit ă de
peste treizeci de hectare, la marginea Districtului Columbia, în Fairfax,
Virginia. Fa țada cl ădirii era un adev ărat bastion de sticl ă care reflecta, dubl ând
numărul prin reflexie, mul țimea de antene de satelit și antene obi șnuite,
montate pe terenul înconjur ător.
După două minute, Rachel parc ă mașina și travers ă o bucat ă de teren
bine îngrijit c ătre intrarea principal ă, pe care se vedea o inscrip ție gravat ă în
granit: „NATIONAL RECONNAISSANCE OFFICE (NRO){1} „.
Cei doi pu șcași marini care p ăzeau masiva u șă rotativ ă blindat ă
rămaser ă nemi șcați atunci c ând Rachel trecu printre ei. Împing ând ușa, Rachel
resim ți iarăși aceea și senza ție pe care o avea întotdeauna: c ă intra în pântecele
unui gigant adormit.
Odată ajuns ă în hol, Rachel sesiz ă ecourile slabe ale unor conversa ții
șoptite de jur împrejurul ei, ca și cum cuvintele se strecurau cumva din
birourile de deasupra. Pe pardoseal ă, un mozaic enorm proclama directiva de
funcționare a NRO: „ ÎNTĂRIREA SUPERIORIT ĂȚII INFORMA ȚIONALE
AMERICANE, PE TIMP DE PACE ȘI DE R ĂZBOI”.
Pereții erau plini de fotografii uria șe: lans ări de rachete, botez ări de
submarine, instala ții de intercep ție – realiz ări monumentale care puteau fi
celebrate doar între acei pere ți.
Ca întotdeauna, Rachel sim ți cum problemele lumii din afar ă dispar.
Intra în universul umbrelor. Aici problemele ap ăreau cu viteza și forța unor
trăsnete, iar solu țiile erau elaborate în cea mai mare tain ă.
Apropiinduse de ultima poart ă de control, Rachel se întreba ce fel de
problem ă făcuse ca pagerul ei s ă sune de dou ă ori întro jum ătate de or ă.
— Bun ă diminea ța, domni șoară Sexton!
Paznicul îi zâmbi, în vreme ce ea se apropia de poarta de o țel.
Rachel îi răspunse și ea printrun z âmbet, în vreme ce paznicul îi întinse
o cutiu ță minuscul ă cu peri.
— Știți procedura, zise el.
Rachel lu ă cutiu ța închis ă ermetic și îndep ărtă acoperitoarea de plastic.
După aceea își introduse cutiu ța în gur ă, ca pe un termometru și o ținu dou ă
secunde sub limb ă. Apoi se aplec ă și îi permise paznicului s ă o scoat ă. Paznicul
introduse cutiu ța umezit ă întro fant ă a unei ma șinării din spatele lui.
Mașinăriei îi trebuir ă patru secunde s ă confirme ADNul din saliva lui Rachel.
Imediat dup ă aceea un monitor se trezi la via ță și afișă poza lui Rachel și
permisiunea de a intra.
Paznicul îi făcu semn cu ochiul:
— Se pare c ă ați rămas aceea și!
Scoase cutiu ța folosit ă din ma șinărie și o arunc ă printro deschiz ătură
întrun incinerator.
— Să aveți o zi bun ă!
După care ap ăsă un buton și masiva poart ă de oțel se deschise.
Croindu și drum prin labirintul de coridoare din spatele por ții, Rachel se
trezi surprins ă că, dup ă șase ani petrecu ți acolo, continua s ă fie cople șită de
dimensiunile colosale ale opera țiunii. Agen ția includea șase instala ții majore
americane, peste zece mii de agen ți angaja ți și avea costuri opera ționale de
peste 10 miliarde de dolari pe an.
Întrun secret des ăvârșit, NRO construise și men ținea un arsenal uluitor
de tehnologii de spionaj: interceptoare electronice în toat ă lumea;
microprocesoare miniaturale și discrete încastrate în produsele comerciale de
telecomunica ții; sateli ți de spionaj, ba chiar și o re țea naval ă de recunoa ștere la
nivel mondial cunoscut ă sub numele de Vr ăjitorul Clasic, o plas ă secret ă de 1
456 de hidrofoane montate pe fundul m ărilor și al oceanelor din întreaga lume,
capabil ă să monitorizeze mi șcările navelor indiferent de locul lor pe glob.
Tehnologiile NRO nu numai c ă ajutau Statele Unite s ă câștige conflicte
militare, dar ele furnizau date nepre țuite pe timp de pace unor agen ții precum
CIA, NSA și Departamentul Ap ărării, ajut ândule s ă combat ă terorismul, s ă
localizeze actele de agresiune împotriva mediului și să le ofere factorilor politici
de decizie datele necesare lu ării diverselor hot ărâri întrun num ăr enorm de
probleme arz ătoare.
Rachel lucra acolo ca „punctator”. Punctarea sau reducerea datelor
presupunea analizarea unor rapoarte extrem de complexe și extragerea esen ței
sau „punctarea” lor în minute informa ționale concise, lungi de maximum o
pagin ă. Rachel dovedise un talent deosebit pentru o asemenea sarcin ă. „Și asta
datorit ă anilor în care am învățat să citesc printre toate prostiile pe care lea
debitat tat ăl meu”, își zise ea.
Rachel de ținea acum pozi ția de primpunctator în NRO. Era ofi țerul de
legătură dintre ei și Casa Alb ă. Sarcina sa era s ă rezume rapoartele secrete
zilnice ale NRO, s ă decid ă care poveste avea însemn ătate pentru pre ședinte, s ă
reduc ă rapoartele în cauz ă la rapoarte informa ționale de o pagin ă și apoi s ă
înainteze materialele Consilierului pe Probleme de Securitate Na țională al
președintelui. Folosind limbajul NRO, Rachel Sexton „fabrica produsul finit și
servea clientul”.
Deși munca era dificil ă și cerea ore îndelungate de lucru, slujba însemna
pentru ea o insign ă de onoare, o cale de a și câștiga independen ța față de tat ăl
ei. Senatorul Sexton se oferise de multe ori s ă o sprijine pe Rachel dac ă ea ar fi
vrut s ă renun țe la acea slujb ă, însă tânăra navea nici cea mai mic ă inten ție să
devin ă dependent ă financiar de un individ precum Sedgewick Sexton. Mama ei
reprezenta încă o mărturie dureroas ă a ceea ce se putea întâmpla c ând un om
ca el avea prea mul ți ași în mânecă.
Sunetul pagerului lui Rachel produse un ecou în holul de marmur ă.
„Din nou?” Rachel nici m ăcar nu se mai deranj ă să își verifice mesajul.
Întreb ânduse ce naiba se petrecea, se urc ă în lift, trecu în grab ă cu
degetul peste butonul pentru etajul ei și apăsă direct butonul pentru etajul cel
mai de sus.
A spune c ă directorul NRO era un om obi șnuit constituia în sine o
exagerare. William Pickering era un b ărbat m ărunțel, cu pielea g ălbuie, cu un
chip șters, chel și cu ochi c ăprui, care, trec ând peste faptul c ă aveau acces la
cele mai mari secrete ale țării, păreau doar dou ă găoace lipsite de via ță. Cu
toate astea, pentru cei care lucraser ă pentru el, Pickering era un monstru
sacru. Personalitatea docil ă și filosofiile lui de via ță deveniser ă legendare în
NRO. Combinat ă cu garderoba care cuprindea în majoritate costume negre
simple, atitudinea discreta a omului îi adusese porecla „Quakerul” {2}. Un
strateg str ălucit și un model de eficien ță, Quakerul își conducea micul lui
univers cu o limpezime f ără egal. Omul avea și o obsesie a lui, exprimat ă într
un moto: „G ăsiți adev ărul. Ac ționați conform lui”.
Când Rachel ajunse în biroul directorului, acesta vorbea la telefon.
Rachel era întotdeauna surprins ă când îl vedea: Pickering nu sem ăna nici pe
departe cu un om care de ținea at ât de mult ă putere încât săl deranjeze pe
președinte la orice or ă din zi sau din noapte.
Pickering închise și îi făcu semn lui Rachel s ă pofteasc ă înăuntru:
— Ia loc, agent Sexton.
Vocea lui era voit aspr ă.
— Mul țumesc, domnule!
Rachel se a șeză.
Chiar dac ă mult ă lume era intimidat ă de felul direct de a fi al lui William
Pickering, lui Rachel omul îi plăcuse întotdeauna.
Întruchipa exact opusul tat ălui ei… Mărunțel de statur ă, fără nici un pic
de charism ă, individul își îndeplinea îndatoririle cu un patriotism lipsit de orice
urmă de egoism și evita s ă iasă în eviden ță – spre deosebire de tat ăl ei, care
adora s ă fie în centrul aten ției.
Pickering își scoase ochelarii și se uit ă la ea:
— Agent Sexton, pre ședintele ma sunat acum o jum ătate de or ă. A făcut
o referire direct ă la tine.
Rachel se foi u șor pe scaun. Pickering era recunoscut pentru abordarea
direct ă a subiectelor. „Un început de discu ție al naibii de interesant”, își zise ea
în gând.
— Sper c ă nu e vreo problem ă cu vreuna din inform ările mele.
— Din contr ă. Mia spus c ă toți cei de la Casa Alb ă sunt impresiona ți de
munca ta.
Rachel încerc ă să nu par ă impresionat ă:
— Și atunci ce a vrut?
— O întâlnire cu tine. Fa ță în față. Imediat.
Rachel începu s ă fie nelini ștită:
— O întrevedere? Despre ce?
— A naibii de bun ă întrebarea. Na vrut s ămi spun ă.
Rachel era pierdut ă. A ascunde informa ții directorului NRO echivala cu a
ascunde papei secretele Vaticanului. În lumea Serviciilor Secrete umbla vorba
că nici un lucru nu se putea petrece dac ă William Pickering navea habar
despre el.
Pickering se ridic ă și începu s ă se plimbe prin fa ța ferestrei.
— Mia cerut sa te contactez imediat și să te trimit la întâlnirea cu el.
— Chiar acum?
— A trimis și un mijloc de transport. Te a șteapt ă afară.
Rachel se încrunt ă. Dac ă dorin ța pre ședintelui avea darul de a o nelini ști,
expresia de concentrare de pe chipul lui Pickering o îngrijora dea dreptul.
— E clar c ă aveți rezerve.
— Evident! O repezi Pickering, întruna din rarele lui izbucniri. Momentul
ales de pre ședinte e dea dreptul ilar de transparent. E ști fata candidatului care
acum îl conduce în sondaje, iar el cere o întâlnire privat ă cu tine? Cred c ă este
extrem de nepotrivit. Și mai cred c ă tatăl tău ar fi de acord cu mine.
Rachel își dădea seama c ă Pickering avea dreptate, chiar dac ă nu d ădea
doi bani pe ceea ce credea tat ăl ei.
— Nu ave ți încredere în motivele pre ședintelui?
— Jur ământul pe care lam depus este de a furniza informa ții
administra ției de la Casa Alb ă, nu de a emite judec ăți de valoare asupra politicii
de acolo.
„Un r ăspuns tipic pentru Pickering”, își zise Rachel. William Pickering
nuși ascunsese niciodat ă părerile despre politicieni, pe carei considera ni ște
personaje tranzitorii ce traversau temporar tabla de șah a vie ții ai c ărei
adevărați jucători erau oamenii precum Pickering însuși, „vie țași” cu state de
plată suficient de lungi pentru a privi jocul dintro perspectiv ă mai îndep ărtată.
Pickering afirma adesea c ă două mandate la Casa Alb ă nu însemnau nici pe
departe îndeajuns de mult ca o persoan ă să priceap ă complexitatea real ă a
peisajului politic mondial.
— Poate c ă e o cerere nevinovat ă, suger ă Rachel, sper ând ca pre ședintele
să încerce ceva mai inteligent dec ât un truc electoral ieftin. Poate c ă are nevoie
de o sintez ă a unor date mai speciale.
— Nu vreau s ă par condescendent, agent Sexton, dar Casa Alb ă are la
dispozi ție o mul țime de angaja ți califica ți în sinteza datelor, dac ă este nevoie de
așa ceva. Pre ședintele nare nevoie s ă te contacteze pe tine dac ă e o treab ă
intern ă a Casei Albe. Iar dac ă nu, atunci ar trebui s ăși dea seama ce face c ând
cere un activ NRO, dup ă care refuz ă să îmi spun ă de ce are nevoie de el.
Pickering se referea întotdeauna la angaja ții săi ca la ni ște active, o
manier ă de adresare pe care mul ți o găseau deconcertant de dur ă.
— Tat ăl tău urc ă pe creasta valului politic, continu ă Pickering. Pe o
creast ă înaltă. Situa ția la Casa Alb ă trebuie s ă fi devenit problematic ă.
Oftă:
— Politica este o afacere disperat ă. Dac ă președintele cere o întâlnire
privat ă cu fata contracandidatului s ău, bănuiesc c ă la mijloc e ceva mai mult
decât o sintez ă a unor informa ții secrete.
Rachel sim ți răceala din glasul lui. Aluziile lui Pickering aveau tendin ța
constant ă de a deveni sentin țe care te condamnau la moarte.
— Și vă teme ți că disperarea de la Casa Alb ă a ajuns la asemenea cote
încât să mă amestece pe mine în jocurile politice?
Pickering nui r ăspunse imediat:
— Nu e ști tocmai discret ă în privin ța sentimentelor pe care le nutre ști
față de tat ăl tău, iar eu sunt convins c ă stafful care se ocup ă de campania
președintelui este con știent de ruptura dintre voi. Mai degrab ă înclin s ă cred c ă
sar putea s ă vrea s ă te foloseasc ă împotriva lui cumva.
— Unde trebuie s ă mă înregistrez? Îl întreb ă Rachel, pe jum ătate în
glum ă.
Pickering nu p ăru impresionat de ironia fetei. Se uit ă la Rachel cu o
expresie împietrit ă pe chip:
— Te avertizez, agent Sexton. Dac ă simți cumva c ă problemele personale
pe care le ai cu tat ăl tău te pot împiedica s ă judeci limpede în cadrul acestei
întâlniri, te sf ătuiesc din inim ă să refuzi cererea pre ședintelui.
— Să refuz?
Rachel chicoti nervoas ă:
— E clar c ă nul pot refuza tocmai pe pre ședinte.
— Tu nu, zise directorul. Eu însă o pot face.
Cuvintele lui r ămaser ă suspendate în aer, amintindui lui Rachel cel ălalt
motiv pentru care Pickering era poreclit „Quakerul”. Chiar dac ă era un om mic
de statur ă, William Pickering putea provoca adev ărate cutremure politice, dac ă
se trecea peste capul lui.
— Îngrijorarea mea are cauze simple, continu ă Pickering. În
responsabilitatea mea intr ă protec ția oamenilor care lucreaz ă pentru mine, iar
eu nu apreciez c âtuși de pu țin nici m ăcar o aluzie la posibilitatea ca unul
dintre ei s ă fie folosit drept pion întrun joc politic.
— Și ce îmi recomanda ți să fac?
Pickering oft ă:
— Îți sugerez s ă te întâlnești cu el. Nu te angaja la nimic. Sun ămă de
îndată ce pre ședintele îți dezv ăluie ce naiba are de g ând. Credem ă că, dacă voi
suspecta c ă încearc ă să te implice în vreun joc politic, te scot de acolo at ât de
repede c ă individul nici nu și va da seama ce la lovit.
— Mul țumesc, domnule!
Rachel sim țea un soi de aur ă protectoare care venea dinspre director, o
aură pe care adesea șiar fi dorit s ă o simt ă venind dinspre tat ăl ei.
— Și spune ți că președintele a trimis deja o ma șină?
— Nu chiar.
Pickering se încrunt ă și făcu semn înspre fereastr ă.
Ezitând, Rachel se duse întracolo și privi în direc ția pe care o indica
degetul întins de Pickering.
Pe paji ște aștepta r ăbdător un elicopter MH60G PaveHawk cu botul ca
un nas c ârn. Unul din cele mai rapide elicoptere fabricate vreodat ă, acest
PaveHawk avea înscrise însemnele Casei Albe. Pilotul a ștepta l ângă el, uit ându
se mai tot timpul la ceas.
Rachel se întoarse spre Pickering nevenindui s ăși cread ă ochilor:
— Casa Alb ă a trimis un PaveHawk s ă mă ducă treizeci de kilometri p ână
în D. C.
— Se pare c ă președintele sper ă să fii impresionat ă sau intimidat ă.
Pickering o privi cu aten ție. Îți sugerez s ă nu te sim ți în nici un fel!
Rachel d ădu din cap. Era și impresionat ă și intimidat ă.
Patru minute mai t ârziu, Rachel Sexton ie șea din NRO și se urca în
elicopter. Aparatul se ridic ă în zbor și începu survolul peste p ădurile din
Virginia chiar înainte ca ea s ă apuce s ăși pun ă centura de siguran ță. Rachel
privi mul țimea de copaci de sub ea și simți cum pulsul io ia razna. Ar fi fost și
mai emo ționat ă dacă ar fi știut c ă acel elicopter nu avea s ă ajung ă niciodat ă la
Casa Alb ă.
Vântul turbat zg âlțâia cortul ThermaTech, dar Delta One abia dac ă
observa acest lucru. El și cu Delta Three erau concentra ți asupra camaradului
lor, care manevra joystickul cu o dexteritate ca de chirurg. Pe ecranul din fa ța
lor se vedea o transmisie în direct a camerei minuscule montate pe corpul
microrobotului.
„Cel mai nou instrument de spionaj”, își zise Delta One, uluit de fiecare
dată când ma șinăriei i se d ădea drumul s ă func ționeze. În ultima vreme, în
universul micromecanicii, faptele p ăreau s ă depășească orice fic țiune.
Micro sistemele electromecanice (MEMS), sau microbo ții, reprezentau cele
mai noi instrumente în domeniul spionajului hightech, sau al tehnologiei de
„zbor pe perete” – cum i se mai spunea.
Iar lucrurile se petreceau întocmai.
Deși microscopici, robo ții controla ți de la distan ță țineau mai degrab ă de
domeniul sciencefiction, de și apăruser ă pe pia ță în anii '90. În mai 1997,
revista Discovery publicase un articol detaliat despre microbo ți, trec ând în
revist ă atât modelele „zbur ătoare”, c ât și pe cele „ înotătoare”. Înotătorii –
nanosubmarine de dimensiunea gr ăunțelor de sare – puteau fi injecta ți în vene,
exact ca în filmul Fantastic Voyage. Acum, erau folosi ți în clinicile medicale
performante pentru a ajuta medicii s ă navigheze de la distan ță prin arterele
umane, s ă observe transmisii intravenoase în direct și să localizeze blocajele
arteriale f ără a interveni cu bisturiul.
Construirea unui microbot zbur ător era o chestiune și mai simpl ă, chiar
dacă intui ția îți spunea altceva. Tehnologia aerodinamic ă prin care o ma șină
putea fi f ăcută să zboare exista din timpuri str ăvechi, a șa că singura problem ă
care mai r ămăsese de rezolvat era aceea a miniaturiz ării. Proiecta ți de NASA ca
instrumente automate de explorare pentru viitoarele misiuni pe Marte, primii
microbo ți zbur ători aveau c âțiva centimetri lungime. Între timp, descoperirile
din nanotehnologie, micromecanic ă și tehnologia materialelor u șoare
absorbante de energie transformaser ă microbo ții zbur ători în realitate.
Adevărata revolu ție fusese provocat ă de descoperirea unui nou domeniu –
biomimica, cu alte cuvinte copierea Mamei Naturi. A șa cum se descoperise cu
repeziciune, modelele de zbor miniaturale care copiau muscadragon
reprezentau prototipul ideal din punctul de vedere al agilit ății și al eficien ței.
Modelul PH2 pe care îl manevra acum Delta Two avea doar un centimetru
lungime – lungimea unui țânțar – și dispunea de o pereche dubl ă de aripioare
transparente, din siliciu, fapt care îi conferea o mobilitate și o eficien ță în aer
fără egal.
Mecanismul de alimentare cu energie al microbotului constituise o alt ă
revolu ție. Primele prototipuri de microbo ți își puteau re încărca u șor celulele de
stocare a energiei doar dac ă stăteau o vreme sub lumina direct ă a soarelui,
ceea ce nu le permitea folosirea în acțiuni sub acoperire sau în locuri
întunecate. Prototipurile noi se puteau re încărca mult mai u șor, pur și simplu
oprinduse c âteva secunde l ângă un c âmp magnetic. Ideea venise în urma
constat ării că în societatea modern ă câmpurile magnetice se g ăseau
pretutindeni și erau la îndem ână în cele mai diverse locuri, prizele de curent,
monitoarele de computer, motoarele electrice, boxele audio, telefoanele celulare,
fapt care avea darul de a le transforma în surse de energie universal valabile.
Odată ce un microbot era introdus cu succes întro loca ție, acesta putea
transmite semnale audio și video, practic, pe o durat ă nelimitat ă. PH2ul
aparținând Delta Force transmitea deja de peste o s ăptămână și nu p ărea să fi
obosit deloc.
Ca o insect ă care zb ârnâia printrun hambar, microbotul at ârna parc ă
peste spa țiul din masiva încăpere central ă a construc ției. Capt ând imaginea
întregului spa țiu de dedesubt, microbotul efectua t ăcut cercuri deasupra
ocupan ților încăperii tehnicieni, oameni de știință, speciali ști în numeroase
domenii de cercetare, niciunul dintre ei nefiind con știent c ă era spionat. În
vreme ce PH2 d ădea rotocoale încăperii, Delta One z ări dou ă fețe cunoscute,
prinse întro conversa ție aprins ă. Cei doi puteau oferi informa ții pre țioase.
Delta One îi făcu semn colegului s ă coboare și să activeze sistemul audio.
Manevr ând controalele, Delta Two activ ă senzorii de sunet ai robotului,
orient ă antena parabolic ă a dispozitivului și micșoră înălțimea la care s ă zboare
până ce robotul ajunse la trei metri deasupra capetelor celor doi oameni de
știință. Transmisia nu era foarte clar ă, dar se putea auzi destul de bine:
— Tot numi vine s ă cred, spunea unul dintre oamenii de știință.
Emoția din vocea omului nu se diminuase absolut deloc de la sosirea lui
în tab ără, petrecut ă cu patruzeci și opt de ore în urm ă.
Interlocutorul lui îi împărtășea, evident, entuziasmul.
— Ția trecut prin minte vreodat ă… Că vei fi martor la a șa ceva?
— Niciodat ă, răspunse omul de știință, încântat la culme. E un vis
minunat!
Delta One auzise destul. În mod clar, manevrele în interior se petreceau
conform a șteptărilor. Delta Two îndep ărtă robotul de locul conversa ției și îl
manevr ă înapoi spre ascunzi ș. Post ă dispozitivul minuscul l ângă cilindrul unui
generator electric. Celulele de curent ale lui PH2 începur ă imediat s ă se
reîncarce pentru urm ătoarea misiune.
Rachel Sexton c ăzuse pe g ânduri, din cauza evenimentelor ciudate din
acea diminea ță, în vreme ce PaveHawkul își vedea de zbor. Rachel își dădu
seama c ă se îndrepta întro cu totul alt ă direc ție abia c ând elicopterul trecu
peste Chesapeake Bay. Nedumerirea pe care o sim țise când observ ă acest lucru
făcu repede loc indign ării.
— Hei! Strig ă ea către pilot. Ce faci?
Vocea ei abia se auzea pe fondul zgomotului f ăcut de motoare.
— Credeam c ă mă duci la Casa Alb ă!
Pilotul cl ătină din cap:
— Îmi pare r ău, doa'n ă! Președintele nu e la Casa Alb ă în diminea ța asta.
Rachel încerca s ăși aminteasc ă daca Pickering specificase Casa Alb ă sau
dacă nu cumva asta fusese doar o presupunere a ei.
— Și unde e pre ședintele?
— Vă întâlniți cu el în alta parte.
„Nu z ău.”
— Unde în altă parte?
— Nu mai avem mult.
— Nu asta team întrebat.
— Încă vreo dou ăzeci și cinci de kilometri.
Rachel se str âmbă la el. „Tipul ăsta ar trebui s ă se fac ă politician.”
— Evi ți gloan țele la fel de bine cum evi ți și întreb ările?
Dar pilotul nu îi răspunse.
Elicopterul avu nevoie de mai pu țin de șapte minute ca s ă traverseze
golful Chesapeake. Dup ă ce pământul începu s ă se zăreasc ă din nou, pilotul o
luă spre nord și survol ă o peninsul ă îngust ă, pe care Rachel z ări mai multe
piste de aterizare și clădiri care p ăreau fi ale armatei. Pilotul începu s ă coboare
spre ele. Rachel își dădu seama deabia atunci încotro se îndrepta și ce era acel
loc. Cele șase turnuri înnegrite de lansare a rachetelor reprezentau un indiciu
bun, iar dac ă asta nu era suficient, acoperi șul uneia dintre cl ădiri fusese pictat
cu dou ă cuvinte cu litere imense: „WALLOPS ISLAND”.
Insula Wallops era una dintre cele mai vechi baze de lansare pe care le
avea NASA. Încă folosit ă pentru lansarea de sateli ți și testarea de aparate
experimentale de zbor, Wallops însemna și locul secret pe care NASA îl utiliza.
„Președintele este pe insula Wallops?” Navea nici un sens.
Pilotul alinie traiectoria elicopterului dea lungul unei serii de trei piste
de aterizare care str ăbăteau insula în lung. Elicopterul p ăru să se îndrepte spre
capătul pistei centrale.
Pilotul începu s ă încetineasc ă:
— Vă veți întâlni cu pre ședintele în biroul lui.
Rachel se întoarse pe scaun, întreb ânduse dac ă tipul avea chef de
glume.
— Pre ședintele Statelor Unite are un birou aici, pe insula Wallops?
Pilotul p ărea extrem de serios:
— Pre ședintele Statelor Unite are un birou oriunde dore ște, doa'n ă.
Arătă înspre cap ătul pistei de aterizare. Rachel v ăzu silueta imens ă
sclipind la distan ță și inima aproape c ă îi stătu în loc. Recunoscu, chiar dac ă se
afla la peste trei sute de metri, fuzelajul albastru deschis al aeronavei Boeing
747 modificate.
— Mă întâlnesc cu el la bordul …
— Da, doa'n ă. Asta e locuin ța lui c ând e departe de cas ă.
Rachel se holb ă la uria șa aeronav ă. Indicativul militar pentru acest avion
celebru era VC25A, cu toate c ă restul lumii îl cuno ștea sub un alt nume: Air
Force One.
— Se pare c ă în diminea ța asta ve ți urca în cel nou, îi zise pilotul ar ătând
înspre numerele de pe coada aeronavei.
Rachel d ădu absent ă din cap. Pu țini americani știau c ă exist ă, de fapt,
două aeronave Air Force One în serviciu – o pereche de modele 747200Bs
identice, modificate special, unul cu num ărul 28 000 pe coad ă, celălalt cu
numărul 29 000. Ambele avioane puteau atinge o vitez ă de croazier ă de 900 de
kilometri pe or ă și fuseser ă modificate pentru alimentare în zbor, astfel
căpătând practic autonomie nelimitat ă de zbor.
În vreme ce PaveHawkul se a șeza pe pist ă lângă aeronava preziden țială,
Rachel începu s ă înțeleag ă referirile la Air Force One ca la „avantajul de
mobilitate casnic ă” al comandantului suprem. Avionul constituia cu adev ărat o
priveli ște care te intimida.
Când zbura în alte țări ca s ă se întâlneasc ă cu șefi de state, pre ședintele
cerea adesea, din ra țiuni de securitate, ca întâlnirea s ă aibă loc chiar pe pist ă,
la bordul aeronavei sale. Chiar dac ă motivele erau legate de securitate, un alt
motiv avea leg ătură cu dob ândirea unor avantaje preliminarii în negocieri prin
simpla intimidare a partenerului de negociere. O vizit ă la bordul Air Force One
te intimida cu mult mai mult dec ât orice c ălătorie la Casa Alb ă. Pe fuzelajul
avionului era scris:”UNITED STATES OF AMERICA”, cu litere de doi metri. O
doamn ă ministru îl acuzase odat ă pe pre ședintele Nixon c ă „își legăna bărbăția
în fața ei” c ând acesta îi ceruse s ă urce la bordul Air Force One. Ulterior,
echipajul poreclise în glum ă aeronava „Scul ă mare”.
— Domni șoara Sexton?
Un individ de la Serviciile Secrete îmbrăcat întrun blazer se ivi ca din
senin l ângă elicopter și îi deschise u șa ca so ajute s ă coboare.
— Pre ședintele v ă așteapt ă.
Rachel cobor î și privi în sus, dincolo de rampa de acces, c ătre fuzelajul
masiv. „Intru în falusul zbur ător.” Auzise odat ă de la cineva c ă „Biroul Oval”
zburător dispunea de peste 450 de metri p ătrați de spa țiu interior, incluz ând
patru apartamente private pentru dormit, cabine pentru un echipaj de zbor de
douăzeci și șase de oameni și dou ă cambuze capabile de a furniza hran ă pentru
cincizeci de oameni.
În timp ce urca scara, Rachel îl simți pe individul de la Serviciile Secrete
chiar în spatele ei, gr ăbindo s ă urce mai repede. Undeva sus, u șa cabinei
stătea deschis ă precum o mic ă rană pe corpul unei balene argintii, de
dimensiuni fantastice. Rachel se apropie de u șa întunecoas ă și simți cum
încrederea în sine începe s ă i se clatine.
„Ușurel, Rachel. E doar un avion.”
Ajunși pe palier, omul de la Serviciile Secrete o lu ă politicos de bra ț și o
pofti spre un coridor surprinz ător de îngust. O cotir ă spre dreapta, parcurser ă
încă o mic ă distan ță, apoi intrar ă întro cabin ă spațioasă și luxoas ă. Rachel o
recunoscu imediat dup ă fotografiile pe care le v ăzuse.
— Aștepta ți aici, rosti însoțitorul ei, dup ă care se f ăcu nev ăzut.
Rachel r ămase singur ă în faimoasa cabin ă în lambriu din Air Force One.
Aceasta era încăperea destinat ă întâlnirilor, pentru distrarea demnitarilor de
stat și, posibil, sperierea de moarte a pasagerilor care se aflau pentru prima
dată acolo. Camera se întindea pe toat ă lățimea aeronavei, la fel ca toate
covoarele groase de pe podea. Mobila era impecabil ă din punctul de vedere al
calității – fotolii din piele fin ă în jurul unei mese rotunde din ar țar folosite
pentru întâlniri, lampioane de podea l ângă un divan imens și sticl ărie de cristal
fabricat manual pe tejgheaua unui bar din mahon.
Proiectan ții Boeingului realizaser ă cu mare aten ție planul acestei cabine
pentru a le oferi pasagerilor un sentiment de „ordine și relaxare în acela și
timp”. Oricum, relaxarea constituia ultimul sentiment din lume pe care îl
nutrea Rachel acum. Nu se putea g ândi dec ât la num ărul de lideri care
stătuser ă chiar în acea încăpere și luaser ă decizii care influen țau cursul
istoriei.
Totul în acea camer ă vorbea despre putere, de la vaga arom ă de tutun fin
de pip ă la imensul sigiliu preziden țial. Vulturul care ținea în gheare s ăgețile și
ramurile de m ăslin era brodat pe perne, era încastrat pe frapiera de ghea ță și
era chiar imprimat pe tirbu șoanele de pe bar. Rachel lu ă un tirbu șon și îl
examin ă.
— Deja fura ți suvenire? Se auzi o voce profund ă în spatele ei.
Uluit ă, Rachel se r ăsuci pe c ălcâie și scăpă tirbu șonul pe podea.
Îngenunche st ângace ca s ă îl ridice. Apuc ând tirbu șonul, se întoarse și îl văzu
pe pre ședintele Statelor Unite privindo cu z âmbetul pe buze.
— Nu sunt un membru al familiei regale, domni șoară Sexton. Nu era
nevoie s ă îngenunchea ți!
Senatorul Sedgewick Sexton savura intimitatea limuzinei Lincoln în
vreme ce aceasta se strecura c ătre birou prin traficul infernal de diminea ță din
Washington. Pe bancheta din fa ța lui, Gabrielle Ashe, asistenta personal ă în
vârstă de 24 de ani, îi citea programul din acea zi. Sexton abia dac ă auzea ceva.
„Iubesc Washingtonul”, își zise el, admir ândui formele perfecte ascunse
sub puloverul de ca șmir. „Puterea este cel mai bun afrodiziac din c âte exist ă…
Și ea atrage femeile ca aceasta pe care o am în față în D. C. Precum mierea.”
Gabrielle era o newyorkez ă tipic ă, visând să devin ă ea însăși senator al
Statelor Unite întro bun ă zi. „Și chiar ar putea reu și”, își zise Sexton. Ar ăta
incredibil de bine și era ascu țită la minte. Mai presus de toate, înțelegea perfect
regulile jocului.
Gabrielle Ashe era negres ă, dar pielea ei avea mai degrab ă o culoare
arămie, între scor țișoară și mahon, acea confortabil ă nuan ță intermediar ă pe
care Sexton știa că „albii” fanatici o puteau accepta f ără a avea senza ția că fac
un compromis. Amicilor lui, Sexton o descria pe Gabrielle ca pe un amestec
între Halle Berry ca înfățișare și Hillary Clinton ca ambi ție și creier, de și uneori
el însuși credea c ă o asemenea descriere însemna o subestimare.
De când o promovase în pozi ția de asistent personal, cu trei luni în urm ă,
Gabrielle devenise un bun de nepre țuit pentru campania lui. Și, colac peste
pupăză, femeia lucra și pe gratis. R ăsplata pentru zilele de lucru de șaisprezece
ore o constituia învățarea tuturor jocurilor de culise de la un expert întrale
politicii.
„Bine înțeles, își aminti Sexton cu pl ăcere, c ă am convinso s ă se ocupe și
de altceva, în afar ă de munc ă.” Dup ă ce o promovase, Sexton o invitase la o
„ședință de orientare” noaptea t ârziu în biroul lui. A șa cum era de a șteptat,
tânăra asistenta sosise gata s ă se apuce de treab ă și dornic ă de ai mul țumi.
Cu o r ăbdare șlefuit ă în decenii de „practic ă”, Sexton își „desf ășura” magia…
Consolid ând astfel încrederea lui Gabrielle, îndep ărtândui cu grij ă inhibi țiile,
exercit ând un control înșelător și, în cele din urm ă, seduc ândo chiar acolo, în
birou.
Sexton era convins c ă întâlnirea fusese una dintre cele mai pl ăcute
experien țe sexuale din via ța tinerei femei, cu toate c ă, a doua zi, Gabrielle
regretase escapada. Ru șinată, își depusese demisia. Sexton însă nu ia
acceptato. Gabrielle r ămăsese în echip ă, dar își exprimase foarte clar inten țiile.
Din acel moment, rela ția lor fusese strict una de afaceri.
Buzele c ărnoase ale fetei continuau s ă se mi ște:
— Na ș vrea s ă vă duce ți complet nepreg ătit la aceast ă dezbatere de
dupăamiaz ă de la CNN. Încă nu știm pe cine va trimite Casa Alb ă. Poate c ă
vreți să parcurge ți noti țele pe care vi leam preg ătit.
Îi înmână un dosar.
Sexton îl luă, savur ând aroma parfumului ei amestecat cu mirosul
scaunelor de piele.
— Nu m ă asculta ți, zise ea.
— Ba da.
Sexton îi zâmbi:
— Las ă dezbaterea CNN. În cel mai r ău caz, Casa Alb ă îmi dă cu tifla
trimițând vreun p ălmaș de campanie de doi bani. În cel mai bun caz, trimit un
mahăr, iar eu o s ăl mănânc de viu.
Gabrielle se încrunt ă:
— Bine. Am inclus între noti țe o list ă cu cele mai ostile subiecte cu
putin ță.
— Fără îndoial ă cele deja cunoscute!
— E și unul nou. Cred c ă ați putea fi atacat de c ătre comunitatea
homosexualilor pentru comentariile de azinoapte din emisiunea lui Larry King.
Sexton ridic ă din umeri, abia catadicsind s ă o asculte:
— Mda. Chestia cu c ăsătoria între acelea și sexe.
Gabrielle îl privi dezaprobator:
— Chiar a ți luat pozi ție împotriva ei.
„Căsătorie între acelea și sexe, se g ândi Sexton dezgustat. Dac ă ar fi dup ă
mine, poponarii nar avea nici m ăcar drept de vot.”
— Bine, o so las ceva mai moale!
— În regul ă. Ați cam insistat pe astfel de subiecte fierbin ți în ultima
vreme. S ă nu deveni ți prea încrezut. Aleg ătorii își pot modifica preferin țele într
o secund ă. Acum sunte ți în câștig și urca ți pe creasta valului. R ămâneți acolo.
Azi nu e cazul s ă vă aventura ți prea mult. Mul țumițivă să juca ți cu mult calm.
— Vreo veste de la Casa Alb ă?
Gabrielle p ăru surprins ă plăcut:
— O t ăcere continu ă. Acum a devenit oficial – contracandidatul
dumneavoastr ă sa transformat în „omul invizibil”.
Lui Sexton abia dac ă îi venea s ă cread ă cât noroc avusese în ultima
vreme. Luni de zile pre ședintele lucrase din greu la preg ătirea campaniei
proprii. Apoi, brusc, cu o s ăptămână în urm ă, se închisese în Biroul Oval și de
atunci nimeni nu îl mai v ăzuse sau nu mai auzise de el. De parc ă, pur și
simplu, nu mai putea suporta cre șterea sprijinului electoral înregistrat de
Sexton.
Gabrielle își trecu o m ână prin p ărul ei negru și drept:
— Am auzit c ă personalul de campanie de la Casa Alb ă e la fel de
nedumerit ca noi. Pre ședintele nu a oferit nici o explica ție pentru dispari ția sa
și toat ă lumea de acolo e furioas ă.
— Ceva ipoteze? Se interes ă Sexton.
Gabrielle îl privi peste rama ochelarilor s ăi de form ă clasic ă:
— Azidiminea ță am primit ni ște date interesante de la un cunoscut de la
Casa Alb ă.
Sexton îi recunoscu privirea. Gabrielle Ashe f ăcuse rost din nou de ni ște
informa ții confiden țiale. Sexton se întreba dac ă, în schimbul secretelor de
campanie electorala, ea nu oferea cumva ședințe generoase de fela ție pe
bancheta din spate a ma șinii vreunui asistent preziden țial. Nu c ă iar fi p ăsat…
Câtă vreme informa țiile continuau s ă curg ă.
— Se zvone ște, începu asistenta, cobor ânduși tonul vocii, c ă purtarea
bizar ă a pre ședintelui a început s ăptămâna trecut ă după o întâlnire privat ă de
urgen ță cu directorul administrativ NASA. Se pare c ă președintele a ie șit destul
de ame țit. Imediat dup ă aceea șia anulat toate celelalte întâlniri și din acel
moment a r ămas în contact permanent doar cu NASA.
Lui Sexton îi plăcea cum sun ă informa ția.
— Crezi c ă NASA iar fi putut livra alte ve ști proaste?
— Pare a fi o explica ție logic ă, zise Gabrielle. De și trebuia ca lucrurile
care sau petrecut s ă fie extrem de grave pentru ca pre ședintele s ă lase totul
baltă.
Sexton se g ândi la posibilit ăți. Evident, orice sar fi întâmplat în legătură
cu NASA trebuia s ă fie ceva destul de serios. „Altfel pre ședintele miar fi dat cu
tifla chiar în față.” În ultima vreme, Sexton îl atacase destul de dur pe
președinte în legătură cu fondurile alocate pentru NASA. Șirul recent de
misiuni e șuate și depășirile grote ști de buget ale NASA atr ăseser ă agen ției
onoarea îndoielnic ă de a deveni portdrapelul neoficial al campaniei lui Sexton
contra imenselor și ineficientelor cheltuieli guvernamentale. În mod normal,
atacarea NASA, unul dintre cele mai proeminente simboluri ale m ândriei
americane, nu reprezenta o cale la care politicienii s ă se gândeasc ă serios
pentru a c âștiga voturi, însă Sexton dispunea de o arm ă pe care pu țini
politicieni o aveau – Gabrielle Ashe și instinctele ei extraordinare.
Tânăra cea istea ță intrase în aten ția lui Sexton cu c âteva luni în urm ă,
când lucra pe pozi ția de coordonator în biroul de campanie din Washington.
Văzând că Sexton e situat destul de r ău în primele sondaje și că mesajul lui
referitor la cheltuielile guvernamentale exagerate se love ște pretutindeni doar
de urechi astupate, Gabrielle Ashe întocmise o not ă intern ă suger ând un nou
unghi de abordare, radical diferit de precedentul. Îi explicase senatorului c ă ar
fi trebuit s ă atace dep ășirile exorbitante de buget ale NASA și permanentele
manevre evazioniste ale Casei Albe ca pe un exemplu tipic pentru politica
bugetar ă neglijent ă a pre ședintelui Hemey.
„NASA îi cost ă pe americani o avere”, îi scrisese Gabrielle în not ă,
incluz ând o list ă cu toate costurile opera țiunilor, misiuni e șuate și manevre de
eschivare. „Aleg ătorii habar nau. Dac ă ar ști, ar fi oripila ți. Cred c ă ar trebui s ă
faceți din NASA o chestiune politic ă de prim rang.”
Sexton r âsese de naivitatea ei atunci c ând citise nota. „Da și dacă tot sar
la gâtul celor de la NASA, a ș putea la fel de bine s ă mă opun inton ării imnului
național la meciurile de baseball”, își zisese.
În săptămânile care urmaser ă, Gabrielle continuase s ă îi trimit ă
informa ții despre NASA. Cu c ât citea mai mult, cu at ât senatorul Sexton își
dădea seama c ă aceast ă tânără Gabrielle Ashe știa ceva. NASA era un sac f ără
fund, chiar și dup ă propriile standarde ale acestei agen ții guvernamentale –
scump ă, ineficient ă și, în ultimii ani, de o incompeten ță crasă.
Întro dup ăamiaz ă, Sexton era intervievat în direct în legătură cu
probleme legate de educa ție. Gazda emisiunii insista s ă afle de unde va g ăsi
Sexton fondurile necesare îndeplinirii promisiunilor legate de revizuirea
sistemului școlar. Ca r ăspuns, Sexton hot ărâse să testeze teoria lui Gabrielle
legată de NASA, mai mult în glum ă decât în serios.
— Bani pentru educa ție? Făcuse el pe miratul. Poate c ă aș reduce
bugetul programului spa țial la jum ătate. Cred c ă dacă NASA poate cheltui
cincisprezece miliarde în spa țiu în fiecare an, atunci a ș putea și eu s ă
cheltuiesc șapte miliarde și jum ătate pentru copiii de aici, de pe P ământ!
Aflați în cabina de transmisie, managerii de campanie ai lui Sexton
răbufnir ă îngrozi ți de gafa acestuia. În definitiv, alte campanii fuseser ă
îngropate pe veci de chestiuni mult mai pu țin periculoase dec ât o lovitur ă
direct ă îndreptat ă asupra subiectului mult prea fierbinte pe carel reprezint ă
NASA. Liniile de telefon ale studioului de radio începuser ă imediat s ă fie luate
cu asalt. Managerii de campanie ai lui Sexton se f ăcuser ă mici; patrio ții
„spațiali” începuser ă să îi dea t ârcoale pradei.
Numai c ă se petrecuse ceva nea șteptat.
— Cincisprezece miliarde pe an? Întrebase primul ascult ător, care p ărea
șocat. Miliarde? Vre ți să spune ți că la ora de matematic ă a fiului meu clasa este
supraaglomerat ă pentru c ă școlile nu și pot permite destui profesori, în vreme
ce NASA cheltuie ște cincisprezece miliarde pe an ca s ă fotografieze praful din
spațiu?
— Ăă… Cam a șa ceva, r ăspunsese, cu pruden ță, Sexton.
— Dar e absurd! Pre ședintele are puterea s ă întreprind ă ceva în acest
sens?
— Categoric, îi confirm ă Sexton, din ce în ce mai încrez ător. Un
președinte are drept de veto asupra tuturor cererilor bugetare ale oric ărei
agenții despre care el are impresia c ă are cheltuieli exagerate.
— Atunci ave ți votul meu, domnule senator Sexton! Cincisprezece
miliarde pentru cercetarea în spa țiu și copiii no ștri nu au profesori! Este
inadmisibil! Noroc, domnule! Sper s ă merge ți până la cap ăt.
Urmase un al doilea ascult ător pe fir:
— Domnule senator, tocmai am citit c ă Stația Spa țială Interna țional ă
lansat ă de NASA a dep ășit cu mult cheltuielile estimate și că președintele se
gândește să îi acorde agen ției fonduri suplimentare pentru men ținerea în
funcțiune a respectivului proiect. Este adev ărat?
Sexton profit ă din plin de aceast ă ocazie:
— E adev ărat!
Începuse s ă îi explice c ă acea sta ție orbital ă fusese conceput ă inițial ca o
realizare comun ă interna țională, dou ăsprezece țări urm ând să împart ă
cheltuielile. Numai c ă, dup ă începerea construc ției, bugetul proiectului ie șise
de sub orice control, astfel încât multe țări renun țaseră dezgustate la
participarea lor. În loc s ă renun țe la proiect, pre ședintele hot ărâse să acopere
toate costurile.
— Cheltuielile noastre pentru proiectul ISS, le dezv ălui Sexton, au
crescut de la cifra propus ă de opt miliarde la uluitorul nivel de o sut ă de
miliarde de dolari!
Ascult ătorul senfurie:
— De ce naiba nu opre ște pre ședintele totul?
Lui Sexton îi venea s ă îl pupe pe individ.
— A naibii de bun ă întrebare! Din nefericire, o treime din nevoile
construc ției sunt deja pe orbit ă, iar pre ședintele a cheltuit dolarii vo ștri din
taxe ca s ă le arunce acolo, astfel încât oprirea lucr ărilor ar echivala cu a
recunoa ște că a făcut o boac ănă de mai multe miliarde de dolari din banii
voștri.
Apelurile continuaser ă pe acela și ton. Americanii p ăreau s ă priceap ă de
abia acum c ă NASA constituia doar o op țiune și nu o chestiune na țională
imuabil ă.
La sfârșitul emisiunii, cu excep ția câtorva adep ți fanatici ai NASA, care
ținuser ă pledoarii emo ționante despre lupta etern ă a omului pentru
cunoa ștere, consensul fusese stabilit. Campania lui Sexton d ăduse marea
lovitur ă; atinse punctul slab al contracandidatului – o chestiune controversat ă
nedezv ăluită unei opinii publice încă sensibile.
În săptămânile care au urmat, Sexton își dobor âse contracandida ții în
cinci dintre cele mai importante circumscrip ții electorale. O prezentase pe
Gabrielle Ashe ca asistenta lui personal ă, lăudândo pentru intui ția ei de a
aduce chestiunea NASA în aten ția aleg ătorilor. Cu un simplu gest, Sexton
transformase o t ânără afroamerican ă întro stea în ascensiune în domeniul
politicii, astfel încât opiniile lui rasiste și misogine din trecut fuseser ă imediat
date uit ării.
Acum, în vreme ce st ăteau împreun ă în limuzin ă, Sexton își dădu seama
că Gabrielle își demonstrase din nou valoarea. Informa țiile ei despre întâlnirea
secret ă care a avut loc s ăptămâna trecut ă dintre directorul administrativ al
NASA și președinte indicau cu siguran ță apari ția altor probleme referitoare la
NASA, poate încă o țară care se retr ăgea din proiectul spa țiului orbital.
În vreme ce limuzina trecea pe l ângă Monumentul Washington, senatorul
Sexton avu brusc sentimentul c ă destinul la ales pe el.
Chiar dac ă ascensiunea politic ă îl adusese în cea mai influent ă poziție
din lume, pre ședintele Zachary Hemey era un b ărbat de statur ă medie, cu o
constitu ție firav ă și umeri înguști. Avea o fa ță pistruiat ă, ochelari cu dioptrii
mari și un p ăr negru, foarte rar. Statura lui m ăruntă venea în contrast flagrant
cu afec țiunea pe care omul o st ârnea în cei care îl cuno șteau. Se spunea c ă,
odată ce lai întâlnit pe Zach Hemey, ajungeai s ă mergi p ână la cap ătul
pământului pentru el.
— Mă bucur c ă ai putut veni, îi zise pre ședintele Hemey, întinz ânduse s ă
îi strângă mâna lui Rachel.
Strângerea lui era puternic ă și sincer ă.
Rachel se lupta cu un nod pe carel sim țea în gât.
— Bine înțeles, domnule pre ședinte. E o onoare s ă vă întâlnesc.
Președintele îi zâmbi cu bl ândețe și Rachel sesiz ă din prima legendara
amabilitate a lui Hemey. Omul avea o u șurință fantastic ă de a se exterioriza,
lucru îndrăgit de caricaturi ști, deoarece, indiferent care era tema desenului,
căldura și zâmbetul amabil al pre ședintelui nu puteau fi niciodat ă confundate.
Ochii lui tr ădau sinceritate și demnitate.
— Dac ă mă vei urma, zise el cu voce vesel ă, am o cea șcă de cafea pe care
e scris numele t ău.
— Vă mulțumesc, domnule!
Președintele ap ăsă pe butonul interfonului și ceru s ă i se aduc ă în biroul
lui cafea.
Urmândui pe pre ședinte prin avion, Rachel nu se putu ab ține să nu
remarce c ă tipul p ărea extrem de fericit și de odihnit pentru un candidat care
stătea destul de prost în sondajele electorale. Totodat ă, era extrem de lejer
îmbrăcat – blugi, tricou cu m âneci și bocanci L. L. Bean de alpinism.
Rachel încerc ă să înceap ă discu ția:
— Vă… Cățărați pe munte, domnule pre ședinte?
— Nicidecum. Consilierii mei de campanie au decis c ă aceasta ar trebui
să fie noua mea înfățișare. Tu ce crezi?
De dragul lui, Rachel spera ca omul s ă nu vorbeasc ă serios.
— E foarte… Ăă… Bărbăteasc ă, domnule!
Hemey nu reac ționă:
— Bine. Noi credem c ă mă va ajuta s ă luăm înapoi o parte din voturile
femeilor care ar înclina s ă i le acorde tat ălui tău.
După o clip ă, președintele îi zâmbi larg:
— A fost o glum ă, domni șoară Sexton. Cred c ă știm am ândoi c ă am
nevoie de mai mult dec ât un tricou și o pereche de blugi ca s ă câștig aceste
alegeri.
Dezinvoltura și umorul pre ședintelui reu șiră să înlăture repede orice
tensiune pe care Rachel o resim țise venind acolo. Pre ședintele compensa din
plin lipsa for ței fizice cu talentul diplomatic. Diploma ția făcea apel la talentele
umane înnăscute, iar Zach Hemey avea acest dar.
Rachel îl urm ă pe pre ședinte spre partea din spate a avionului. Cu c ât
înaintau mai mult, cu at ât interiorul sem ăna mai pu țin cu un avion holuri
curbate, pere ți tapeta ți, chiar o sal ă de sport complet echipat ă cu echipamente
de for ță. Ciudat, dar avionul p ărea complet pustiu.
— Călătoriți singur, domnule pre ședinte?
El clătină din cap:
— De fapt, abia am aterizat.
Rachel fu surprins ă. „Aterizat, de unde?” Rapoartele sale secrete din acea
săptămână nu includeau nimic în care s ă se men ționeze vreo c ălătorie
preziden țială. Probabil c ă el folosea baza Wallops Island ca s ă călătoreasc ă cât
mai discret:
— Echipa mea a p ărăsit avionul chiar înainte de a sosi dumneavoastr ă, o
lamuri pre ședintele. Trebuie s ă mă întorc la Casa Alba, dar am ținut s ă mă
întâlnesc cu dumneavoastr ă aici, nu în Biroul Oval.
— Încerca ți să mă intimida ți?
— Dimpotriv ă, o fac din respect pentru dumneavoastr ă, domni șoară
Sexton. Casa Alb ă nu are nimic secret în ea, iar știrea despre o întâlnire între
noi doi tear pune întro pozi ție delicat ă față de tat ăl dumitale.
— Vă apreciez grija, domnule!
— Se pare c ă eviți cu elegan ță o posibil ă situa ție conflictual ă, iar eu nu
am nici un motiv s ă distrug acest echilibru.
Rachel își aminti de întâlnirea de diminea ță cu tat ăl ei și se îndoi c ă o
astfel de întâlnire se putea considera desf ășurată cu „elegan ța”. Nu era mai
puțin adev ărat că Zach Hemey f ăcea totul ca s ă se desf ășoare întro manier ă
decent ă, deși nu era obligat la a șa ceva.
— Pot s ăți spun Rachel? O întreba Hemey.
— Bine înțeles. „Pot s ăți spun Zach?”
— Cabinetul meu, o anun ță președintele, poftindo printro u șă din ar țar
sculptat.
Cu siguran ță biroul de la bordul lui Air Force One era mai intim dec ât cel
de la Casa Alb ă, însă mobilierul mai p ăstra totu și un aer de austeritate. Biroul
era îngropat sub h ârtii, iar în spatele lui at ârna un tablou pictat de un clasic al
genului, o goelet ă cu trei catarge navig ând cu toate p ânzele sus, f ăcând tot
posibilul s ă facă față unei furtuni dezl ănțuite. Tabloul p ărea a fi metafora
perfect ă a pre ședinției lui Zach Hemey din acel moment.
Președintele îi oferi lui Rachel unul dintre cele trei scaune din fa ța
biroului. Femeia se a șeză. Rachel se a ștepta ca el s ă ia loc la birou, însă
președintele își trase un al doilea scaun și se a șeză lângă ea.
„Ca s ă jucăm de la acela și nivel”, înțelese ea mesajul. „Expertul în
diploma ție.”
— Ei bine, Rachel, zise Hemey, oft ând obosit în vreme ce se a șeza. Cred
că ești cam nedumerit ă de vizita f ăcută aici, nui a șa?
Blândețea din vocea lui îndep ărtă orice re ținere pe care ar mai fi avuto
Rachel:
— De fapt, domnule, sunt total debusolat ă.
Hemey izbucni în râs:
— Minunat. Nu reu șesc în fiecare zi s ă zăpăcesc pe cineva de la NRO.
— Nu în fiecare zi cineva de la NRO prime ște invita ția de a urca la bordul
Air Force One ca s ă fie întâmpinat de un pre ședinte în bocanci de alpinist.
Președintele r âse din nou.
O bătaie discret ă în ușă anun ță sosirea cafelei. Una dintre membrele
echipajului intr ă cu o cafetier ă aburind ă și dou ă cești pe o tav ă. La semnul
președintelui, femeia l ăsă tava pe birou și se făcu nev ăzută.
— Zah ăr și frișcă? Întreb ă președintele, ridic ânduse ca s ă toarne în
cești.
— Doar fri șcă, vă rog.
Rachel savur ă aroma îmbietoare. „Pre ședintele Statelor Unite îmi serve ște
cafeaua?”
Zach Hemey îi întinse o cea șcă.
— E Paul Revere autentic, rosti el. Unul dintre micile luxuri pe care mi le
permit.
Rachel sorbi o gur ă de cafea. Era cea mai bun ă din c âte băuse ea
vreodat ă.
— În fine, continu ă președintele, tum ânduși o cea șcă și pentru el și
așezânduse la loc pe scaun, timpul pe carel pot petrece aici este destul de
scurt, a șa că ar trebui s ă trecem la treab ă.
Își puse un cub de zah ăr în cafea și își ridic ă privirea spre Rachel:
— Îmi imaginez c ă Bill Pickering tea avertizat c ă singurul motiv pentru
care a ș fi vrut s ă te văd era acela de a te folosi în avantajul meu politic.
— De fapt, domnule, exact a șa mia spus.
Președintele chicoti:
— Întotdeauna e un cinic.
— Deci, sa înșelat?
— Glume ști? Se mir ă președintele. Bill Pickering nu se înșală niciodat ă. A
nimerit la fix, ca de obicei.
Gabrielle Ashe privea absenta pe fereastra limuzinei senatorului Sexton,
în vreme ce aceasta se îndrepta prin traficul de diminea ță către cl ădirea de
birouri a senatorului. Se întreba cum naiba ajunsese în acest punct al vie ții ei.
Asistenta personal ă a senatorului Sedgewick Sexton. În definitiv, doar asta
fusese inten ția ei, nu?
„Sunt întro limuzin ă, împreun ă cu viitorul pre ședinte al Statelor Unite
ale Americii.”
Gabrielle privi dincolo de interiorul luxos al limuzinei c ătre senator, care
părea cufundat în gânduri. Îi admir ă trăsăturile bine conturate și ținuta
perfect ă. Chiar ar ăta a pre ședinte.
Gabrielle îl văzuse pe Sexton vorbind cu trei ani în urm ă, pe vremea c ând
era în anii terminali ai facult ății de Științe Politice de la Universitatea Cornell.
Nu o s ă uite niciodat ă cum scrutau ochii lui audien ța, ca și cum ar fi transmis
un mesaj direct spre ea – credem ă. Dup ă discurs, Gabrielle se a șezase la coad ă
ca să îi strângă mâna lui Sexton.
— Gabrielle Ashe, îi zisese senatorul, citindui numele de pe ecuson. Un
nume minunat pentru o t ânără tot at ât de minunat ă.
Ochii îi întăreau spusele.
— Mul țumesc, domnule, îi răspunse Gabrielle, sim țind for ța bărbatului
în vreme ce îi strângea m âna. Am fost cu adev ărat impresionat ă de discursul
dumneavoastr ă.
— Mă bucur s ă aud asta!
Sexton îi vârâse o carte de vizit ă în mână:
— Sunt permanent în căutare de min ți tinere și strălucite care îmi
împărtășesc viziunea. Dup ă ce termini școala, caut ămă. Oamenii mei sar
putea s ă aibă o slujb ă pentru tine.
Gabrielle vru s ăi mul țumeasc ă, dar senatorul trecuse deja la urm ătoarea
persoan ă din r ând. Cu toate astea, în lunile care urmaser ă, Gabrielle se trezise
că urmărește cariera lui Sexton la televizor. Îl urm ărea cu admira ție cum se
pronun ță categoric împotriva imenselor cheltuieli guvernamentale proclam ând
reducerile de buget, îndemn ând Fiscul s ă lucreze mai eficient, atac ând agen țiile
și chiar sprijinind anularea unor programe de servicii civile redundante. Apoi,
când so ția senatorului murise pe nea șteptate întrun accident de ma șină,
Gabrielle urm ărise uluit ă cum Sexton transform ă ceea ce era negativ în pozitiv.
Trecuse peste propria durere și declarase lumii întregi c ă va candida la
președinție și că își va dedica restul timpului din serviciul public memoriei
soției disp ărute. În acel moment, Gabrielle hot ărâse fără nici o remu șcare c ă
voia s ă lucreze cu echipa de campanie a senatorului Sexton.
Acum ajunsese în pozi ția cea mai influenta pe care șio putuse dori.
Gabrielle își aminti de noaptea pe care o petrecuse cu Sexton în biroul lui
îmbrăcat cu plu ș și se str âmbă, încerc ând să opreasc ă imaginile st ânjenitoare
care îi veneau în minte. „Oare la ce m ă gândeam?” Știa că ar fi trebuit s ă
reziste, dar cumva se trezise c ă nu era în stare. Sedgewick Sexton fusese idolul
ei de at âta timp… Și când se g ândise c ă o dorea.
Limuzina trecu peste o denivelare din asfalt, întrerup ândui lui Gabrielle
șirul amintirilor.
— Te sim ți bine? Se interes ă Sexton, care acum o urmarea atent.
Gabrielle schi ță un z âmbet vag:
— Foarte bine.
— Doar nu te g ândești iar la bluful ăla, nui a șa?
Ea ridic ă din umeri:
— Încă mă îngrijoreaz ă un pic, recunosc.
— Laso balt ă. Blufurile au fost cel mai bun lucru din campania mea.
Gabrielle învățase pe propria piele c ă bluful era echivalentul politic al
scăpării de informa ții tenden țioase despre rival, cum ar fi c ă acesta tocmai
folosea un aparat de m ărire a penisului sau se abonase la o revist ă deocheat ă.
Bluful nu reprezenta o tactic ă strălucită, dar atunci c ând dădea rezultate,
acestea erau senza ționale.
Când însă i se r ăspundea cu aceea și moned ă…
Căci așa se și întâmplase. Din partea Casei Albe. Cu vreo lun ă în urm ă
personalul de campanie al pre ședintelui decisese, impulsionat de sondajele de
opinie proaste, s ă treac ă la atac și lansase un zvon socotit adev ărat, cum c ă
senatorul Sexton avea o rela ție amoroas ă cu asistenta lui personal ă, Gabrielle
Ashe. Din nefericire pentru Casa Alb ă, nu existau dovezi. Un ferm adept al
zicalei c ă apărarea cea mai bun ă e atacul dezl ănțuit, senatorul Sexton prinsese
din zbor ocazia de a lansa un nou atac furibund. Convocase o conferin ță
națională de pres ă în cursul c ăreia își proclamase nevinov ăția și mânia. „Nu pot
să cred, afirmase el, privind cu lacrimi de durere drept spre camerele de luat
vederi, c ă președintele dezonoreaz ă amintirea so ției mele prin astfel de minciuni
rău inten ționate”
Rolul jucat de senatorul Sexton în fața camerelor de luat vederi fusese
atât de conving ător, încât aproape nici Gabrielle nu mai știa sigur dac ă într
adevăr se culcase cu el sau nu. V ăzând însă cât de u șor putea min ți el,
Gabrielle își dăduse repede seama c ă senatorul Sexton era cu adev ărat un om
periculos.
În ultima vreme, chiar dac ă era convins ă că ajunsese s ă sprijine cel mai
puternic cal din cursa preziden țială, Gabrielle începuse s ă se întrebe dac ă îl
sprijinea și pe cel mai bun. A lucra în apropierea lui Sexton însemnase o
experien ță dură – asem ănătoare cu experien ța pe care ar fi încercato un copil
care ar fi v ăzut ce înseamn ă viața dincolo de studiourile Hollywoodului, unde
magia nu mai era ceea ce pretindea a fi.
Deși credin ța lui Gabrielle în politica lui Sexton r ămăsese intact ă, femeia
începea s ă aibă serioase dubii în privin ța persoanei în sine.
— Ceea ce îți voi spune acum, Rachel, îi zise pre ședintele, este clasificat
ca „UMBRA”. Este cu mult dincolo de nivelul t ău de securitate.
Rachel sim ți că se sufoc ă între pere ții fuzelajului. Pre ședintele o adusese
cu avionul p ână în insula Wallops, o invitase la bordul acestuia, îi turnase
cafea, îi spusese cu franche țe că avea de g ând să o foloseasc ă drept capital
politic împotriva tat ălui ei și acum o anun ța că are de g ând să îi ofere ilegal
informa ții secrete. Oric ât de afabil p ărea Zach Hemey la suprafa ță, Rachel
Sexton tocmai învățase o lec ție important ă despre el: omul prelua controlul cu
rapiditate.
— Cu dou ă săptămâni în urm ă, continu ă președintele, uit ânduse drept
în ochii ei, NASA a f ăcut o descoperire.
Vorbele r ămaser ă suspendate o clip ă în aer înainte ca Rachel s ă le poat ă
pricepe. „O descoperire NASA?” Ultimele rapoarte de informa ții nu indicau
nimic neobi șnuit legat de agen ția spa țială. Bine înțeles însă că în zilele noastre o
„descoperire NASA” însemna, de obicei, faptul c ă agen ția con știentizase c ă
subevaluase cheltuielile unui proiect nou.
— Înainte de a continua aceast ă discu ție, relu ă președintele, a ș vrea s ă
aflu dac ă împărtășești cinismul tat ălui tău legat de explorarea spa țiului.
Rachel refuz ă să comenteze:
— Sper c ă nu ma ți chemat aici ca s ă îmi cere ți să controlez ie șirile
tatălui meu contra NASA.
Președintele r âse:
— La naiba, nu. Am stat pe l ângă Senat destul de mult ca s ă aflu c ă
nimeni nu îl poate controla pe Sedgewick Sexton.
— Tata e un oportunist, domnule. A șa sunt cei mai mul ți politicieni de
succes. Din nefericire, NASA sa transformat singur ă întro astfel de țintă.
Recentul șir de erori ale NASA devenise at ât de nesuportat, încât lumea
nu putea dec ât să râdă sau s ă plângă – sateli ți care se dezintegrau pe orbit ă,
sonde spa țiale care nu mai trimiteau nici un semnal acas ă, Stația Spa țială
Interna țională al cărei buget se umflase de zece ori, determin ând statele
membre s ă dea bir cu fugi ții ca șoarecii de pe un vas care tocmai se scufund ă.
Se pierduser ă miliarde de dolari, iar senatorul Sexton profita la maximum din
asta conduc ând valul de proteste – un val care p ărea predestinat al purta
drept spre adresa 1 600 Pennsylvania Avenue {3}.
— Recunosc c ă NASA sa transformat întrun dezastru în ultima vreme,
zise pre ședintele. Oriunde ma ș uita în agen ție, nu v ăd dec ât un nou motiv de a
tăia fonduri.
Rachel întrez ări o oportunitate pentru ea și profit ă imediat:
— Și totu și, domnule, nam citit chiar s ăptămâna trecut ă că tocmai ia ți
păsuit oferindule alte trei milioane din fonduri de urgen ță pentru ai men ține
pe linia de plutire?
Președintele chicoti:
— Tat ăl tău a fost extrem de mul țumit de asta, nu?
— Ca și cum ia ți fi oferit securea c ălăului.
— Lai auzit la Nightime? „Zach Hemey este un dependent de spa țiu, iar
plătitorii de taxe îi finan țează viciul.”
— Dar dumneavoastr ă nu face ți decât săi dați dreptate, domnule.
Hemey încuviin ță:
— Nu fac un secret din faptul c ă sunt un fan al NASA. Am fost
dintotdeauna. Am fost un copil al cursei spa țiale – Sputnik, John Glenn, Apollo
11 – și nam ezitat niciodat ă să îmi exprim admira ția și mândria pentru
programele noastre spa țiale. Pentru mine, b ărbații și femeile din NASA
reprezint ă pionierii istoriei moderne. Ei încearc ă imposibilul, accept ă eșecurile,
după care se întorc la plan șa de proiectare, în vreme ce noi, restul, st ăm pe
margine și îi critic ăm.
Rachel r ămase t ăcută, simțind, dincolo de calmul pe care îl afișa
președintele, furia dezl ănțuită contra nesf ârșitei retorici antiNASA a tat ălui ei.
Rachel se trezi întreb ânduse ce mama naibii descoperise NASA. Pre ședintelui îi
plăcea la nebunie s ă întârzie momentul dezv ăluirii.
— Ast ăzi, zise Hemey, din ce în ce mai p ătimaș, am de g ând să modific în
totalitate opinia ta despre NASA.
Rachel îl privi nesigur ă:
— Ave ți deja votul meu, domnule! Poate c ă ar fi mai bine s ă vă
concentra ți asupra restului țării.
— Asta și inten ționez.
Hemey mai sorbi o gur ă de cafea și îi zâmbi:
— Și o să te rog pe tine s ă mă ajuți.
Făcu o pauz ă, dup ă care se aplec ă spre ea:
— Întrun mod cu totul neobi șnuit.
Rachel sim țea acum cum Zach Hemey îi scruteaz ă fiecare mi șcare, ca un
vânător care evalua dac ă prada are de g ând să fugă sau r ămâne să lupte. Din
nefericire, Rachel nu întrez ărea vreo porti ța de salvare.
— Presupun, continu ă președintele, reumpl ând ce știle de cafea, c ă ai idee
despre un proiect NASA numit EOS?
Rachel d ădu din cap:
— Earth Observation System {4}. Cred c ă tatăl meu a men ționat despre
EOS o dat ă sau de dou ă ori.
Tentativ ă nereu șită de sarcasm îl făcu pe pre ședinte s ă se încrunte.
Adevărul era c ă tatăl lui Rachel adusese vorba despre Sistemul de Observare a
Pământului ori de c âte ori avusese ocazia. Era unul dintre cele mai riscante,
dar și mai controversate proiecte de la NASA – o constela ție de cinci sateli ți
proiecta ți să priveasc ă din spa țiu și să analizeze mediul planetar: mic șorarea
stratului de ozon, topirea calotelor polare, încălzirea global ă, defri șarea
pădurilor. Inten ția era de a le furniza ecologi știlor date și informa ții cum nu mai
existaser ă până atunci, astfel încât aceștia să poat ă întocmi planuri mai exacte
și mai detaliate pentru viitorul planetei.
Din p ăcate, proiectul EOS fusese sortit e șecului. Ca at âtea alte proiecte
NASA din ultima vreme, fusese marcat, încă din start, de dep ășirea bugetului.
Iar Zach Hemey fusese mereu cel învinuit. Se folosise de lobbyul ecologi știlor
pentru a trece proiectul în valoare de 1,4 miliarde de dolari prin Congres. Însă,
în loc s ă furnizeze preconizatele contribu ții la cunoa șterea planetei, EOS se
transformase cu repeziciune întrun co șmar costisitor, cu lans ări eșuate,
probleme de func ționare a calculatoarelor și conferin țe de pres ă NASA c ât se
poate de sumbre.
Singurul chip z âmbitor din ultima vreme fusese cel al senatorului Sexton,
care le reamintea cu obstina ție aleg ătorilor c âți bani din taxele lor cheltuise
președintele pe EOS și cât de nesemnificative fuseser ă profiturile.
Președintele își puse un cub de zah ăr în cea șca de cafea:
— Oric ât de surprinz ător ar p ărea, descoperirea NASA la care m ă refer a
fost f ăcută chiar de EOS.
Acum Rachel se sim țea pierdut ă. Cu siguran ță că NASA ar fi anun țat un
succes al EOS de dat ă recent ă, nu? Tat ăl ei crucificase EOS în massmedia, iar
agenția spa țială ar fi avut nevoie ca de aer de orice ve ști bune.
— Eu nam auzit nimic, îngăimă Rachel, despre vreo descoperire EOS.
— Știu. NASA a preferat s ă păstreze o vreme ve știle bune pentru sine.
Rachel se îndoia:
— Din experien ța mea, domnule, c ând e vorba de NASA, lipsa de știri
înseamn ă, în general, ve ști proaste.
Modestia nu reprezenta una dintre virtu țile Departamentului de Rela ții
Publice din NASA. Ultima glum ă care circula prin NRO era c ă NASA ținea o
conferin ță de pres ă de fiecare dat ă când unul dintre savan ții de acolo mai
trăgea c âte un v ânt.
Președintele se încrunt ă:
— Ah, da. Uit c ă discut cu un discipol în securitate al NROului lui
Pickering. El încă geme și morm ăie enervat de gura spart ă a celor de la NASA?
— Securitatea e via ța lui, domnule! Și o ia foarte în serios.
— Așa și trebuie. Pur și simplu îmi vine greu s ă cred c ă două agen ții care
au at âtea în comun g ăsesc permanent un subiect pe baza c ăruia s ă se încaiere.
Rachel aflase destul de devreme, în calitatea ei de subaltern ă a lui
William Pickering, c ă, deși amândou ă erau agen ții guvernamentale legate
amândou ă de problemele spa țiului cosmic, NASA și NRO aveau filosofii care se
situau la poli opu și. NRO era o agen ție destinat ă apărării și își men ținea secrete
activit ățile legate de spa țiul cosmic, în vreme ce NASA era o agen ție științifică și
își făcea imediat cunoscute descoperirile în întreaga lume, adesea, a șa cum
susținea William Pickering, pun ând în pericol securitatea na țională. Unele
dintre cele mai avansate tehnologii NASA, cum erau lentilele de înaltă rezolu ție
pentru telescoapele sateli ților, sistemele de comunica ție la mare distan ța sau
dispozitivele radio pentru codare și transmitere complex ă audiovideo, aveau
prostul obicei de a ap ărea în arsenalul secret al unor țări ostile și de a fi folosite
apoi în spionajul contra Statelor Unite. Bill Pickering bomb ănea adesea c ă
oamenii de știință de la NASA dispuneau de creiere uria șe… Și de guri și mai
mari.
În orice caz, un motiv și mai evident de disput ă între agen ții era
reprezentat de faptul c ă multe dintre recentele e șecuri NASA afectaser ă NRO în
mod direct, deoarece lans ările de sateli ți NRO se efectuau prin intermediul
NASA. Nici un e șec nu fusese mai dramatic dec ât cel din 12 august 1998, c ând
o rachet ă purt ătoare Titan 4 apar ținând NASA și Forțelor Aeriene ale SUA
explodase la patruzeci de secunde dup ă lansare și pulverizase încărcătura – un
satelit NRO în valoare de 7,2 miliarde de dolari, av ând numele de cod Vortex 2.
Se părea că Pickering își aduce mereu aminte doar de acel eveniment.
— Așadar, de ce na ie șit NASA la ramp ă cu acest succes? Îl întreb ă
Rachel. Lear prinde tare bine ni ște vești bune!
— NASA tace pentru c ă așa am cerut eu, îi răspunse pre ședintele.
Rachel se întreb ă dacă auzise bine. Dac ă lucrurile st ăteau a șa, atunci
președintele comisese un act de harachiri politic pe care ea nul înțelegea.
— Aceast ă descoperire, continu ă el, este… Să spunem… Cel pu țin
uluitoare prin implica țiile pe care lear putea avea.
Rachel sim ți un fior pe șira spin ării. În lumea serviciilor secrete expresia
„implica ții uluitoare” rareori însemna o veste bun ă. Ajunse s ă se întrebe dac ă
toată acea atmosfer ă conspirativ ă legat ă de EOS nu se datora cumva faptului
că sistemul de sateli ți observase un dezastru ecologic iminent.
— E vreo problem ă?
— Nici o problem ă. Descoperirea EOS e dea dreptul minunat ă.
Rachel t ăcu.
— Să presupunem, Rachel, c ă țiaș spune c ă NASA tocmai a f ăcut o
descoperire de o asemenea însemn ătate științifică… Asemenea însemn ătate
colosal ă. Încât merit ă fiecare cent pe care americanii lau cheltuit vreodat ă în
programele spa țiale!
Rachel nu și putea imagina a șa ceva.
Președintele se ridic ă:
— Vrei s ă ne plimb ăm pu țin?
Rachel îl urm ă pe pre ședintele Hemey c ătre pasarela de acces în Air
Force One. Cobor ând scara, sim ți cum aerul r ăcoros de martie îi limpeze ște
gândurile. Din nefericire, acum cererile pre ședintelui devenir ă și mai ciudate în
mintea ei.
„NASA a f ăcut o descoperire de o asemenea importan ță științifică încât
merit ă fiecare cent cheltuit de americani pe programele spa țiale?”
Rachel își imagina c ă o descoperire de o asemenea anvergur ă nu se putea
baza dec ât pe un singur lucru – scopul sacru al NASA și anume contactul cu
viața extraterestr ă. Din p ăcate, Rachel știa suficiente lucruri despre acel scop
ca să își dea seama c ă era imposibil de atins.
Ca analist de date secrete, Rachel avea dea face în permanen ță cu
întreb ări venite din partea prietenilor, legate de presupusele opera țiuni
guvernamentale de stabilire de contacte cu extratere ștrii. Era cople șită de
teoriile prietenilor ei „educa ți” – farfurii zbur ătoare pr ăbușite și ascunse în
bunc ărele guvernamentale secrete, cadavre de extratere ștri păstrate la ghea ță,
ba chiar civili nevinova ți răpiți și folosi ți de extratere ștri pe post de cobai.
Bineînțeles c ă totul era o absurditate. Nu existau extratere ștri. Nu
existau opera țiuni ascunse prin care s ă se încerce stabilirea unor leg ături cu ei.
Toată lumea din cadrul serviciilor secrete înțelegea c ă majoritatea
viziunilor și răpirilor reprezentau, pur și simplu, produsul unor imagina ții
bogate sau al unor f ăcături generatoare de bani. Acele probe fotografice ale
OZNurilor care existau cu adev ărat se p ărea că au fost surprinse doar în
apropierea aeroporturilor militare americane unde se testau noi modele
avansate de aeronave. De exemplu, atunci c ând compania Lockheed începuse
testarea aerian ă a unui nou supersonic revolu ționar botezat Stealth Bomber,
numărul de apari ții a OZNurilor din jurul bazei aeriene Edwards a crescut de
cincisprezece ori.
— Pari destul de sceptic ă, îi zise pre ședintele, privindo curios.
Însă ceea ce o uluia pe Rachel era vocea lui. Privi înspre el, ne știind ce s ă
îi răspund ă.
— Păi… Ezită. Să presupun, domnule, c ă nu vorbim în acest moment de
nave extraterestre sau omule ți verzi?
Președintele p ăru amuzat:
— Rachel, cred c ă vei g ăsi aceast ă descoperire mult mai interesant ă decât
sciencefictionul.
Rachel se sim ți ușurată când auzi c ă NASA nu ajunsese la un asemenea
hal de disperare, încât să încerce s ă îi serveasc ă președintelui pove ști cu
extratere ștri. Cu toate acestea, comentariul lui avea darul de a ad ânci misterul.
— Ei bine, zise ea, orice ar fi descoperit NASA, trebuie s ă spun c ă
momentul este unul extrem de bine ales.
Hemey se opri pe scar ă:
— Bine ales? Cum adic ă?
„Cum adic ă?” Rachel se opri și ea:
— Domnule pre ședinte, NASA este acum angajat ă întro b ătălie pe via ță
și pe moarte pentru a și justifica existen ța, iar dumneavoastr ă sunte ți
permanent atacat pentru c ă îi aloca ți mereu fonduri. O descoperire NASA
major ă în acest moment ar însemna o adev ărată man ă cereasc ă, atât pentru
NASA, c ât și pentru campania dumneavoastr ă electoral ă. Criticii
dumneavoastr ă vor socoti, evident, c ă momentul ales este extrem de suspect.
— Așadar… Mă socote ști un mincinos sau un prost?
Rachel sim ți un nod în gât:
— Nam inten ționat s ă vă jignesc, domnule. Doar c ă…
— Stai lini ștită.
Pe buzele lui Hemey înflori un z âmbet firav, în vreme ce începu s ă
coboare iar sc ările:
— Când directorul administrativ al NASA mia povestit prima dat ă despre
descoperire, am respinso și am catalogato ca fiind absurd ă. Lam acuzat c ă
pune la cale cea mai transparent ă farsă politic ă din istorie.
Rachel sim ți cum îi dispare nodul din g ât.
La baza sc ării, Hemey se opri și se uit ă fix la ea:
— Unul dintre motivele pentru care am cerut ca descoperirea s ă rămână,
deocamdat ă, secret ă a fost acela de a proteja NASA. Dimensiunea acestei
descoperiri întrece orice mare realizare pe care agen ția a anun țato p ână acum.
Ea are darul de a transforma aterizarea pe Lun ă întrun fapt banal. Pentru c ă
omenirea și aici m ă includ și pe mine, are enorm de c âștigat sau de pierdut, am
crezut c ă ar fi prudent ca o persoan ă anume s ă verifice datele NASA înainte de
a apărea sub luminile reflectoarelor cu un anun ț oficial.
Rachel era n ăucită:
— Cu siguran ță că nu v ă referi ți la mine, domnule?
Președintele r âse:
— Nu, ăsta nu e domeniul t ău de expertiz ă. În plus, am efectuat deja
verific ări pe c ăi extraguvernamentale.
Ușurarea fetei f ăcu loc unei noi nedumeriri:
— Extraguvernamentale, domnule? Vre ți să spune ți că ați apelat la
sectorul privat? Întro chestiune at ât de secret ă?
Președintele d ădu din cap cu convingere:
— Am alc ătuit o echip ă de verificare din exterior, format ă din patru
oameni de știință civili, personal din afara NASA cu nume mari în bran șă și cu
o serioas ă reputa ție de protejat. Au folosit echipamentul propriu pentru a face
observa ții și pentru a ajunge la propriile concluzii. În ultimele patruzeci și opt
de ore, ace ști oameni de știință au confirmat descoperirea NASA dincolo de
orice urm ă de îndoial ă.
Acum, Rachel era impresionat ă. Președintele se protejase cu un aplomb
tipic pentru Hemey. Angaj ând o echip ă format ă din cei mai sceptici indivizi –
outsideri care naveau nimic de c âștigat din confirmarea descoperirii NASA –
Hemey își crease antidotul contra suspiciunii c ă nu era vorba dec ât de un
complot disperat NASA pentru justificarea bugetului, realegerea pre ședintelui
fan al agen ției și pararea atacurilor senatorului Sexton.
— În seara asta la ora opt, zise Hemey, voi convoca o conferin ță de pres ă
la Casa Alb ă ca să anun ț lumii întregi aceast ă descoperire.
Rachel se sim ți frustrat ă. Practic, Hemey nui spusese nimic.
— Și mai exact ce este aceast ă descoperire?
Președintele z âmbi:
— Ast ăzi vei descoperi c ă răbdarea e o virtute. Trebuie s ă vezi aceast ă
descoperire cu ochii t ăi. Vreau s ă înțelegi situa ția în complexitatea ei înainte de
a merge mai departe. Directorul administrativ al NASA te a șteapt ă să te pun ă la
curent. El îți va spune tot ce trebuie s ă știi. Dup ă aceea, vom discuta care va fi
rolul t ău pe mai departe.
Rachel citi dramatism în ochii pre ședintelui și își aminti c ă Pickering
simțise cum Casa Alb ă are un as în mânecă. Se p ărea că șeful ei a avut
dreptate, ca de obicei.
Hemey îi făcu semn înspre un hangar din apropiere.
— Urmeaz ămă, zise el, îndrept ânduse spre construc ția acoperit ă.
Rachel se lu ă, nedumerit ă, dup ă el. Cl ădirea din fa ța lor nu avea ferestre,
iar ușile enorme p ăreau încuiate. Singura cale de acces p ărea a fi o arcad ă
micu ță întro parte a hangarului. U șa era întredeschis ă. Președintele o îndrum ă
pe Rachel p ână în apropierea u șii, dup ă care se opri.
— Aici drumul meu se termin ă, rosti el, ar ătând spre u șă. Intri pe acolo!
Rachel ezit ă:
— Nu veni ți?
— Trebuie s ă mă întorc la Casa Alb ă. O să mai vorbim în cur ând. Ai un
telefon?
— Bine înțeles, domnule!
— Dămil!
Rachel scoase telefonul și il d ădu, presupun ând că el vrea s ă introduc ă
un num ăr privat în memorie. În loc de asta, pre ședintele strecur ă telefonul în
propriul buzunar.
— Acum nu mai e ști în rețea, zise el. Toate responsabilit ățile de la locul
de munc ă țiau fost acoperite. Ast ăzi nu vei mai discuta cu nimeni f ără
permisiunea mea sau a directorului administrativ NASA. Înțelegi?
Rachel se holb ă, uluit ă. „Pre ședintele tocmai mia furat telefonul?”
— Dup ă ce directorul administrativ te pune la curent cu descoperirea, o
să intri în contact cu mine prin intermediul unei linii securizate. Vorbim în
curând. Noroc!
Rachel privi u șa hangarului și simți cum nelini ștea o cople șește.
Președintele Hemey își lăsă mâna să zăboveasc ă puțin pe um ărul ei și
făcu semn din cap înspre u șă:
— Te asigur, Rachel, c ă nu vei regreta ajutorul pe care mil dai în aceast ă
problem ă.
Fără a mai ad ăuga vreo vorb ă, președintele porni spre elicopterul care o
adusese pe Rachel acolo. Se urc ă la bord și decol ă. Nu se uit ă nici o secund ă în
urmă.
Rachel Sexton st ătea singur ă pe pragul de acces în hangarul izolat de pe
insula Wallops și încerca s ă zăreasc ă ceva în bezna de dincolo. Avea
sentimentul c ă se afl ă la întretăierea dintre dou ă lumi. Dinspre interiorul
cavernos sufla o briz ă răcoroas ă și dens ă, ca și cum cl ădirea avea un suflu
propriu.
— Hello? Strig ă ea, cu voce u șor tremur ândă.
Tăcere.
Păși dincolo de prag, din ce în ce mai nelini ștită. Pentru c âteva frac țiuni
de secund ă, imaginea pe care o avea în fața ochilor se întunec ă, fiindc ă încerca
să se acomodeze cu întunericul.
— Domni șoara Sexton? Se auzi vocea unui b ărbat la doar c âțiva pa și mai
încolo.
Rachel tres ări brusc și se întoarse în direc ția din care venea sunetul.
— Da, domnule!
Se apropie silueta nedeslu șită a unui om.
Pe m ăsură ce vederea i se limpezea, Rachel observ ă că se afla l ângă un
tânăr cu un chip col țuros, echipat din cre ștet până în tălpi cu costum de zbor
NASA. Individul avea un corp atletic, iar pe pieptul lui se vedeau numeroase
decora ții.
— Comandant Wayne Loosigan, se recomand ă tânărul. M ă ierta ți dacă v
am speriat! E cam întuneric pe aici. Încă nam apucat s ă deschid u șile docului.
Înainte ca ea s ă apuce s ă îi răspund ă, bărbatul continu ă:
— Va fi o onoare pentru mine s ă fiu pilotul dumneavoastr ă în aceast ă
diminea ță.
— Pilot?
Rachel se holb ă năucă la el. „Tocmai am avut o „ întâlnire» cu un pilot.”
— Sunt aici ca s ă mă întâlnesc cu directorul administrativ.
— Da, doa'n ă. Am primit ordin s ă vă duc imediat la el.
Îi luă câteva secunde p ână să poat ă înțelege ceea cei spusese. Dup ă ce
pricepu cum st ăteau lucrurile, Rachel se sim ți foarte dezam ăgită. Călătoria ei
nu părea să fi luat sf ârșit.
— Unde este directorul administrativ? Îl întreb ă ea, dea dreptul
îngrijorat ă.
— Nu de țin aceast ă informa ție, răspunse pilotul. O s ă primesc
coordonatele doar dup ă ce decol ăm.
Rachel își dădu seama c ă omul spunea adev ărul. Se p ărea că directorul
Pickering și ea nu erau singurele persoane c ărora nu li se d ădeau prea multe
informa ții în acea diminea ță. Președintele considera extrem de serioas ă
problema securit ății, iar u șurința și rapiditatea cu care o izolase pe Rachel de
restul lumii o f ăcuser ă pe fat ă să se simt ă dea dreptul jenat ă. „Sunt de o
jumătate de or ă pe teren și deja nu mai am nici un mijloc de comunicare, iar
șeful meu habar nare unde sunt.”
Stând în fața tânărului pilot NASA, navea nici o îndoial ă că jocurile
fuseser ă deja f ăcute. Avionul avea s ă porneasc ă la drum cu ea la bord,
indiferent c ă îi plăcea sau nu. Singura întrebare era încotro se îndrepta.
Pilotul se duse spre perete și apăsă pe un buton. Imediat partea
îndep ărtată a hangarului porni s ă gliseze cu zgomot. Lumina n ăvăli în interior,
lăsând să se vad ă silueta unui obiect imens, aflat în mijlocul încăperii.
Rachel f ăcu ochii mari. „Dumnezeu s ă mă ajute.”
Obiectul cu pricina era un avion de v ânătoare negru, cu un aspect
înfrico șător. Era aeronava cu cea mai aerodinamic ă form ă pe care ea o v ăzuse
vreodat ă.
— Glume ști, mai reu și Rachel s ă îngaime.
— E o reac ție obi șnuită, doa'n ă, dar s ă știți că Fl4 Tomcat Splittail este
un avion cu performan țe excelente.
„E o racheta cu aripi.”
Pilotul o conduse spre aeronav ă. Îi făcu semn înspre carlinga cu dou ă
locuri.
— Ve ți sta în spate.
— Zău? Îi rânji Rachel. Și eu care credeam c ă vrei s ă pilotez.
După ce îmbrăcă peste haine un costum de zbor protejat termic, Rachel
se trezi, aproape f ără voie, urc ând în carling ă. Se a șeză cu greu pe scaunul
îngust.
— E clar c ă NASA nu dispune de pilo ți cu fundul mare, zise ea.
Pilotul îi zâmbi și o ajut ă să își pun ă centurile de siguran ță. Dup ă aceea,
îi fixă o casc ă de zbor.
— O s ă zbur ăm destul de sus, rosti el. O s ă aveți nevoie de oxigen.
Zicând astea, scoase o masc ă de oxigen dintrun compartiment lateral și
vru s ă o ata șeze de casca ei.
— Mă descurc, refuz ă ea ajutorul, întinz ânduse și luând obiectul din
mâna lui.
— Bine înțeles, doa'n ă.
Rachel se lupt ă puțin cu masca p ână ce reu și să o potriveasc ă pe casc ă.
Filtrul era surprinz ător de incomod.
Comandantul o privi c âteva clipe, p ărând oarecum amuzat:
— Sa întâmplat ceva? Întreb ă ea.
— Nimic, doa'n ă.
Părea că încearc ă să își ascund ă un z âmbet ironic:
— Sacii pentru r ău de înălțime sunt sub scaun. Celor mai mul ți pasageri
li se face r ău când zboar ă prima dat ă cu un astfel de avion.
— Ar trebui s ă nam nimic, îl asigur ă Rachel, cu o voce u șor schimbat ă
din cauza filtrului m ăștii. Nu suf ăr de r ău de înălțime.
Pilotul ridic ă din umeri:
— Mul ți pușcași marini au zis acela și lucru și dup ă aceea a trebuit s ă
curăț voma din carling ă de pe urma lor.
Rachel d ădu ușor din cap. „Minunat”.
— Vreo întrebare înainte de a ne lua zborul?
Ea ezit ă o clip ă, dup ă care b ătu ușor în filtrul care îi rănea obrazul.
— Mă sufoc ă. Cum pute ți să purta ți chestiile astea în zborurile lungi?
Pilotul îi zâmbi îngăduitor:
— Ei bine, doa'n ă, de obicei noi nu le purt ăm cu susul în jos.
Parcă înfiptă în cap ătul pistei, cu motoarele duduind sub ea, Rachel se
simțea ca un glon ț întro arm ă care a ștepta doar un deget care s ă apese pe
trăgaci. C ând pilotul împinse man șa, motoarele gemene Lockheed 345 se
trezir ă la via ță. Părea că întregul univers se zguduie. Odat ă frânele eliberate,
Rachel se trezi lipit ă strâns de sp ătarul scaunului. Supersonicul parcurse pista
și decol ă în câteva secunde. Dincolo de hublou, p ământul începu s ă se
îndep ărteze cu o vitez ă amețitoare.
Rachel închise ochii atunci c ând aeronava se ridic ă în mare vitez ă. Se
întreb ă unde gre șise în acea diminea ța. Ar fi trebuit s ă fie acum la biroul ei,
sintetiz ând și select ând informa ții. În loc de asta, „c ălărea” o torpil ă încărcată
cu testosteron și abia respira printro masc ă de oxigen.
Începu s ă simt ă o ușoară stare de r ău, înainte ca aeronava s ă ajungi la
cincisprezece mii de metri altitudine. Încerc ă să se gândeasc ă la altceva. În
timp ce admira oceanul de sub ea, avu brusc sentimentul c ă e departe de cas ă.
Pilotul vorbea cu cineva prin sta ția radio. C ând termina conversa ția,
omul lu ă un viraj abrupt spre st ânga. Avionul se r ăsuci aproape la o sut ă
optzeci de grade, f ăcândo pe Rachel s ă simt ă că ia ajuns stomacul drept în
gât. În cele din urm ă, aeronava reveni în plan orizontal.
Fata gemu:
— Mersi pentru avertisment, asule!
— Îmi cer scuze, doa'n ă, dar tocmai am primit coordonatele întâlnirii
dumneavoastr ă cu directorul administrativ.
— Dămi voie s ă ghicesc. C ătre nord?
Pilotul p ăru nedumerit:
— De unde a ți știut?
Rachel oft ă. „Iubesc pilo ții ăștia care au f ăcut practic ă doar pe computer.”
— E ora nou ă diminea ța, amice, iar soarele e în dreapta noastr ă. Așadar
zburam spre nord.
În carling ă, se lăsă un moment de t ăcere.
— Da, doa'n ă, în diminea ța asta zbur ăm spre nord!
— Și cât de departe zburam spre nord?
Pilotul verific ă încă o dat ă coordonatele:
— Vreo 4 500 de kilometri.
Rachel se ridica brusc pe scaun.
— Ce?
Încerc ă săși imagineze o hart ă, dar nu putea nici m ăcar săși închipuie
unde însemna acel nord.
— Dar ăsta e un zbor de patru ore!
— La viteza asta, da, o aprob ă pilotul. Ținețivă bine, v ă rog!
Înainte ca ea s ă îi răspund ă, bărbatul retrase aripile aeronavei Fl4. O
clipă mai t ârziu, Rachel se sim ți iarăși lipit ă de scaun, în vreme ce avionul
țâșni, de parc ă până atunci st ătuse locului. În mai pu țin de un minut ajunser ă
la o vitez ă de croazier ă de aproape 2300 de kilometri pe or ă.
Acum era ame țită dea binelea. V ăzând cum avionul spintec ă cerul cu
viteză năucitoare, Rachel sim ți cum i se face. În minte îi reveni, ca un ecou
pierdut, vocea pre ședintelui: „Te asigur, Rachel, c ă nu vei regreta c ă mă ajuți în
aceast ă chestiune”.
Gemând, Rachel întinse m âna dup ă punga salvatoare. „S ă nai niciodat ă
încredere întrun politician.”
Deși îl dezgusta interiorul modest și murdar al taxiurilor, senatorul
Sedgewick Sexton învățase c ă, uneori, trebuie s ă suporte astfel de condi ții în
ascensiunea sa c ătre glorie. Vehiculul rablagit care tocmai îl adusese la cel mai
de jos nivel al parc ării Hotelului Purdue îi oferea ceva ce limuzina lui nu putea
– anonimatul.
Senatorul constat ă mulțumit c ă parcarea era pustie, cu excep ția câtorva
mașini pr ăfuite, r ătăcite prin mul țimea de st âlpi de ciment. Travers ând, Sexton
își privi ceasul.
„11.15 diminea ța. Perfect”.
Individul cu care se întâlnea era un maniac al punctualit ății. Amintindu
și însă pe cine și ce reprezenta acel om, Sexton își spuse c ă individul putea fi
un maniac la orice ar fi vrut el.
Zări dubi ța alb ă Ford Windstar parcat ă exact în acela și loc în care era
parcat ă de fiecare dat ă când se întâlneau acolo – în colțul de est al garajului, în
spatele unui șir de tomberoane. Sexton ar fi preferat ca întâlnirea s ă se
petreac ă întrunul dintre apartamentele hotelului, dar înțelegea prea bine
măsurile de precau ție. Prietenii individului nu ajunseser ă unde se aflau acum
dacă nu ar fi fost grijulii.
Îndrept ânduse c ătre dubi ță, Sexton sim ți acea nelini ște familiar ă ce
preceda întotdeauna astfel de întâlniri. For țânduse s ă rămână calm, se urc ă
pe locul pasagerului din dreapta cu un semn vioi din m ână. Bărbatul cu p ărul
negru de pe locul șoferului nui r ăspunse la salutul voios. Omul avea aproape
șaptezeci de ani, însă chipul cernit inspira o duritate care se potrivea perfect cu
poziția sa de emisar al unei armate de vizionari îndrăzneți și întreprinz ători,
lipsiți de scrupule.
— Închide u șa! Rosti individul cu voce aspr ă.
Sexton se supuse, toler ând cu gra ție moroc ăneala omului. În definitiv,
tipul reprezenta oameni care controlau sume enorme de bani, din care o bun ă
parte fuseser ă recent virate în sprijinul lans ării senatorului Sexton c ătre cea
mai puternic ă poziție din lume. Cu timpul, Sexton pricepuse c ă astfel de
întâlniri însemnau mai pu țin niște lec ții de strategie și mai mult ni ște ocazii de
reamintire a gradului de îndatorare al senatorului fa ță de binef ăcătorii lui.
Acești oameni a șteptau c âștiguri serioase de pe urma investi ției lor. Dup ă cum
trebuia s ă recunoasc ă Sexton, „c âștigul” însemna o cerere a naibii de
îndrăzneață. Cu toate astea și oric ât de incredibil ar fi p ărut, era vorba de ceva
aflat în sfera de influen ță a lui Sexton, odat ă ce acesta avea s ă se instaleze în
Biroul Oval.
Știind c ă bărbatului de la volan îi plăcea s ă treac ă repede la subiect,
Sexton îi zise:
— Presupun c ă a fost depus ă o alt ă sum ă?
— Da. Ca de obicei, vei folosi aceste fonduri doar pentru campanie. Am
fost mul țumiți să vedem cum urci în sondaje, ceea ce înseamn ă că managerii
tăi de campanie au cheltuit eficient banii no ștri.
— Câștigăm repede teren.
— Așa cum țiam spus la telefon, am convins al ți șase și o să vă întâlniți
la noapte.
— Excelent.
În minte, Sexton își aranjase deja programul.
Celalalt îi întinse un dosar lui Sexton.
— Ai aici informa țiile. Studiaz ăle. Ei vor s ă știe clar c ă le înțelegi foarte
bine preocup ările. Vor s ă știe că le sus ții cauza. Țiaș sugera s ă te întâlnești cu
ei la re ședința ta.
— Acas ă? Dar de obicei m ă întâlnesc…
— Senatorule, ace ști șase domni conduc firme ce de țin resurse mult mai
mari dec ât cele cu care ai avut dea face p ână acum. Ei sunt pe știi cei mari și
de aceea sunt îngrijora ți. Au mult de c âștigat și, prin urmare, enorm de mult de
pierdut. Am depus multe eforturi ca s ăi conving s ă vă întâlniți. Va trebui s ă te
ocupi în mod special de ei. Întro not ă personal ă.
Sexton încuviin ță imediat:
— Categoric. Pot aranja o întrevedere acas ă la mine.
— Bine înțeles c ă au nevoie de discre ție total ă.
— La fel ca mine.
— Noroc, îi ură bătrânul. Dac ă în seara asta totul iese cum trebuie, ar
putea fi ultima noastr ă întâlnire. Ace ști oameni singuri îți pot furniza ceea ce ai
nevoie ca s ă transformi campania Sexton întrun succes.
Lui Sexton îi plăcea cum sun ă. Îi zâmbi încrez ător bărbatului de l ângă el:
— Cu pu țin noroc, prietene, la vremea alegerilor vom putea s ărbători cu
toții victoria.
— Victoria?
Individul se încrunt ă și se aplec ă spre Sexton cu ochi amenin țători:
— Instalarea ta la Casa Alb ă este doar primul pas c ătre victorie,
senatorule! Presupun c ă nai uitat asta.
Casa Alb ă este una dintre cele mai mici re ședințe preziden țiale din lume.
Măsoară doar cincizeci și șase de metri în lungime, dou ăzeci și opt de metri în
lățime și are o suprafa ță de teren amenajat de doar șapte hectare. Proiectul,
întocmit de arhitectul James Hoban, prezentase o structur ă asem ănătoare unei
cutii, cu un acoperi ș înălțat, balustrada și o intrare cu numeroase coloane; de și
lipsit de originalitate, el fusese selectat în cadrul unui concurs deschis de c ătre
jurații care îl apreciaser ă ca fiind „atr ăgător, cu demnitate și flexibil”.
Chiar dac ă stătuse trei ani și jum ătate la Casa Alb ă, președintele Zach
Hemey se sim țea rareori acas ă acolo, în acel labirint de candelabre, antichit ăți
și pușcași marini înarma ți până în din ți. Pe moment însă, în vreme ce se
îndrepta spre aripa de vest, se sim țea înviorat și ciudat de u șurat. P ărea că
plute ște peste covoarele de plu ș.
Mai mul ți membri din personalul Casei Albe își ridicar ă privirea înspre
președintele care se apropia. Hemey le f ăcu la to ți cu m âna și îi salut ă, pe
fiecare pe r ând. R ăspunsurile oamenilor, de și politicoase, tr ădau supunere și
erau însoțite de z âmbete for țate.
— Bun ă diminea ța, domnule pre ședinte!
— Mă bucur s ă vă văd, domnule pre ședinte!
— O zi bun ă, domnule!
În vreme ce se îndrepta spre birou, Hemey sesiz ă șoaptele din jurul Iui. În
Casa Alb ă părea că se preg ătește o insurec ție. În ultimele s ăptămâni,
dezam ăgirea celor din 1600 Pennsylvania Avenue crescuse p ână în punctul în
care Hemey începuse s ă se simt ă precum c ăpitanul Bligh – comand ând o nav ă
în deriv ă, al cărei echipaj se preg ătea de revolt ă.
Președintele nu și putea învinui oamenii. Personalul lucrase mult peste
orele de program ca s ă îl sprijine în alegerile ce b ăteau la u șă, iar acum, ca din
senin, pre ședintele p ărea a și fi pierdut interesul pentru victorie.
„În cur ând vor înțelege, își spuse Hemey. În cur ând voi fi din nou eroul
lor.”
Regreta c ă își men ținuse personalul departe de aceste informa ții atâta
timp, dar confiden țialitatea era strict necesar ă. Iar c ând era vorba de p ăstrarea
secretelor, Casa Alb ă avea renumele de locul în care se clevetea cel mai mult
din tot Washingtonul.
Hemey ajunse în sala de a șteptare de l ângă Biroul Oval și îi făcu voios cu
mâna secretarei.
— Ar ăți bine în diminea ța asta, Dolores!
— Și dumneavoastr ă, domnule, îi răspunse femeia, uit ânduse la ținuta
lui cu dezaprobare f ățișă.
Hemey își cobor î vocea:
— Vreau s ă organizezi o întâlnire.
— Cu cine, domnule?
— Cu tot personalul din Casa Alb ă!
Secretara își ridic ă privirea:
— Tot personalul, domnule? Adic ă toți cei 145 de oameni?
— Chiar a șa.
Femeia p ărea nedumerit ă:
— Bine. S ă fixez întâlnirea în… Sala de Briefing?
Hemey cl ătină din cap:
— Nu. S ă fie în biroul meu.
Acum secretara f ăcu ochii mari:
— Vre ți să vă întâlniți cu întregul personal în Biroul Oval?
— Exact.
— Cu to ți în acela și timp?
— De ce nu? Fixeazo pentru ora patru dup ăamiaz ă!
Secretara d ădu din cap, de parc ă ar fi comp ătimit un bolnav mintal.
— Foarte bine, domnule. Și întâlnirea se va referi la …?
— În seara asta voi face un anun ț important c ătre poporul american.
Vreau ca oamenii mei s ă fie primii care îl aud.
Pe chipul femeii se ivi brusc o umbr ă de triste țe, ca și cum sar fi temut
de apropierea acestui moment. Își cobor î glasul:
— Vă retrage ți din curs ă, domnule?
Hemey izbucni în râs:
— La naiba, nu, Dolores! M ă preg ătesc de b ătălie!
Secretara se îndoia de acest lucru. Toate analizele din pres ă afirmau c ă
președintele Hemey avea s ă lase balt ă alegerile.
El îi făcu încurajator cu ochiul:
— În ace ști ultimi ani ai lucrat excelent pentru mine, Dolores și o să
continui s ă faci aceea și treab ă și în urm ătorii patru ani. O s ă rămânem în Casa
Albă. Jur.
Femeia p ărea că vrea s ăl cread ă din tot sufletul:
— Foarte bine, domnule! O s ă anun ț personalul. Patru dup ăamiaz ă.
Intrând în Biroul Oval, Zach Hemey nu se putu ab ține să nu z âmbeasc ă
când își imagin ă întregul personal înghesuit în acea încăpere îngrozitor de
mică.
Deși acel m ăreț birou al puterii primise multe porecle în decursul
timpului – Toaleta, Cuibul Sculei, Dormitorul lui Clinton —, porecla favorit ă a
lui Hemey era „Capcana de Homari”. P ărea mult mai potrivit ă. Oricine intra
pentru prima dat ă acolo era imediat dezorientat. Simetria camerei, pere ții ușor
rotunji ți la col țuri, u șile mascate, toate contribuiau la sentimentul n ăucitor pe
carel aveau vizitatorii: c ă fuseser ă legați la ochi și răsuciți în loc de mai multe
ori. Dup ă ce avusese o întrevedere cu pre ședintele în Biroul Oval, se întâmpla
adesea ca vreun demnitar str ăin să se ridice, s ă dea m âna cu pre ședintele și să
porneasc ă drept spre o debara. În func ție de rezultatul întâlnirii, Hemey îl
oprea pe oaspete la timp sau se amuza v ăzând cum acesta se face singur de
râs.
Hemey crezuse întotdeauna c ă lucrul care era cel mai impun ător în
Biroul Oval era vulturul american țesut pe imensul covor oval din încăpere.
Gheara st ângă a vulturului ținea ramura de m ăslin, în vreme ce gheara dreapt ă
strângea un m ănunchi de s ăgeți. Foarte pu țini erau cei din exterior care știau
că, pe timp de pace, vulturul privea spre st ânga – c ătre ramura de m ăslin. În
timp de r ăzboi însă, vulturul se întorcea misterios spre dreapta – înspre s ăgeți.
Mecanismul care permitea acest mic truc devenise surs ă de specula ții în rândul
personalului de la Casa Alb ă, deoarece el era cunoscut numai de pre ședinte și
de șeful echipei de întreținere. Hemey, descoperind adev ărul din spatele
enigmaticului vultur, era dezam ăgit de c ât de banal era de fapt. În una dintre
debaralele din subsol ale Casei Albe mai era un al doilea covor oval, iar șeful
echipei de întreținere nu f ăcea dec ât să schimbe covoarele în cursul nop ții.
Privind acum spre vulturul care se uita pa șnic înspre st ânga, Hemey se
gândi c ă poate era cazul s ă schimbe covoarele în onoarea micului r ăzboi pe care
avea s ă îl lanseze contra senatorului Sedgewick Sexton.
Delta Force este singura echip ă de asalt american ă ale c ărei ac țiuni se
bucur ă de imunitate preziden țială complet ă față de lege.
Ordinul Preziden țial 25 (OP 25) le acord ă solda ților din Delta Force
„libertate fa ță de orice ac țiune legal ă”, incluz ând aici excep ția din Posse
Comitatus Act, emis în 1876, o lege care impunea pedepse penale tuturor celor
care foloseau for ța militar ă în scopuri personale, impunere a legii interne sau
efectuarea de opera țiuni sub acoperire. Membrii echipei Delta Force sunt ale și
pe spr âncean ă din cadrul Combat Applications Group {5} (CAG), o organiza ție
secret ă ce activeaz ă în cadrul Centrului de Opera țiuni Speciale din Fort Bragg,
Carolina de Nord. Solda ții Delta Force sunt, în esen ță, uciga și profesioni ști –
exper ți în opera ții antitero, eliber ări de ostatici, asalturi și eliminarea for țelor
inamice secrete.
Deoarece misiunile Delta Force implic ă, de obicei, un grad sporit de
confiden țialitate, lan țul clasic de comand ă pe mai multe niveluri este adesea
înlocuit de a șazisa comand ă „monocaput” – un singur manager, care are
autoritatea s ă controleze unitatea din subordine, dup ă cum îi convine. Acest
manager este, de obicei, un militar sau un factor de decizie politic ă, cu un grad
sau cu o influen ță suficient de mare încât să conduc ă misiunea. Indiferent de
identitatea managerului, misiunile Delta Force sunt secretizate la cel mai înalt
nivel, iar odat ă ce misiunea ia sf ârșit, solda ții Delta Force nu o mai
menționeaz ă niciodat ă – nici în discu țiile dintre ei și nici în discu țiile cu ofi țerii
din cadrul Opera țiunilor Speciale.
„Zboar ă. Lupt ă. Uită.”
Echipa Delta care sta ționa acum deasupra Paralelei 82 nu zbura și nici
nu se lupta. Doar observa.
Delta One trebuia s ă recunoasc ă faptul c ă misiunea fusese cu totul
neobi șnuită până acum, dar învățase de mult s ă nu se mai mire de ceea ce i se
cerea s ă execute. În ultimii cinci ani, fusese implicat în eliber ări de ostatici din
Orientul Mijlociu, în depistarea și eliminarea celulelor teroriste care ac ționau
din interiorul Statelor Unite și chiar în suprimarea discret ă a unor personaje
periculoase, b ărbați și femei, din diverse zone ale lumii.
Cu numai o lun ă în urm ă, echipa lui folosise un microbot zbur ător
pentru a provoca un atac de cord care îi fusese fatal unui cap al lumii interlope
din America de Sud. Folosind un microbot echipat cu un ac de titaniu, c ât un
fir de p ăr, ce con ținea o puternic ă substan ță vasoconstrictoare, Delta Two
introdusese dispozitivul în casa omului printro fereastr ă deschis ă de la etajul
doi, g ăsise dormitorul, dup ă care îl înțepase pe individ în um ăr, în timp ce
acesta dormea. Microbotul zburase înapoi pe fereastr ă, cu încărcătura golit ă,
înainte ca omul s ă se trezeasc ă și să acuze dureri atroce în piept. C ând nevasta
personajului în cauz ă chema ambulan ța, echipa Delta f ăcea deja drum întors
spre cas ă.
Fără forțare de u și și scandal.
Moarte survenit ă din cauze naturale.
O adev ărată oper ă de art ă.
Mai recent, un alt microbot sta ționase în interiorul biroului unui senator
de marc ă pentru a monitoriza voluptuoasele întâlniri amoroase, discrete ale
acestuia. Echipa Delta f ăcea în glum ă referire la acea misiune ca la „inserare în
spatele liniilor inamice”.
Acum, dup ă ce fusese prins cu opera țiunea de supraveghere în acel cort
mizer de zece zile, Delta One era gata s ă pună capăt misiunii.
„Rămâi ascuns.” „Supravegheaz ă construc ția – înăuntru și pe afar ă.”
„Raporteaz ă controlorului orice eveniment nea șteptat.”
Delta One fusese instruit s ă nu simt ă niciodat ă emoții, indiferent de
sarcina primit ă. La primul instructaj legat de aceast ă misiune însă, lui și
echipei sale li se accelerase pulsul. Întâlnirea fusese „oarb ă” – fiecare faz ă a
misiunii fiind explicat ă prin intermediul unor canale electronice de comunica ții
securizate. Delta One nu se întâlnise niciodat ă față în față cu managerul
responsabil de aceasta misiune.
Tocmai preg ătea ceva de m âncare din conserve de proteine deshidratate,
când ceasul lui scoase un sunet, la unison cu ceasurile celorlal ți doi. În câteva
secunde, dispozitivul CrypTalk de comunica ții de l ângă el începu s ă clipeasc ă
în chip de alert ă. Delta One se opri din ceea ce f ăcea și apuc ă echipamentul de
comunica ții. Ceilal ți doi îl privir ă în tăcere:
— Delta One, rosti el în emi țător.
Aplica ția software de recunoa ștere a amprentei vocale identific ă
instantaneu cele dou ă cuvinte. Aplica ția atribuia fiec ărui cuv ânt un num ăr
referen țial, care era apoi criptat și trimis prin satelit celui aflat la cap ătul opus
al convorbirii. Interlocutorul dispunea de un dispozitiv similar, prin care
numerele erau decriptate și traduse înapoi în cuvinte prin folosirea unui
dicționar anume. Dup ă aceea cuvintele erau rostite tare de o voce robotizat ă.
Întârzierea total ă a semnalului nu dep ășea opt milisecunde.
— Aici controlorul, îi zise personajul care conducea misiunea Tonul de
robot al ma șinăriei era extrem de bizar – androgin și metalic. Cum sta ți cu
opera țiunea?
— Totul decurge conform planului, îi răspunse Delta One.
— Excelent. Am actualizat secven ța de timp. Informa ția devine public ă la
ora opt seara. Meridian estic.
Delta One își verific ă cronograful. „Doar opt ore au mai r ămas.” Misiunea
lui avea s ă se sf ârșească în cur ând. Era un lucru încurajator.
— Încă un am ănunt, rosti controlorul. În aren ă a intrat un nou juc ător.
— Ce juc ător?
Delta One ascult ă. „Interesant joc de noroc.” Cuiva îi plăcea tare mult s ă
dețină toate atuurile.
— Crede ți că se poate avea încredere în ea?
— Trebuie supravegheata îndeaproape.
— Și dacă apar probleme?
— Ordinele r ămân valabile, rosti vocea f ără nici un fel de ezitare.
Rachel Sexton zbura spre nord de mai bine de o or ă. În afara c âtorva
imagini rapide ale Newfoundlandului {6}, nu z ărise dec ât apă pe parcursul
întregii c ălătorii.
„De ce trebuia s ă fie ap ă?” se întreb ă ea, str âmbânduse. C ând avea
șapte ani, c ăzuse în apa înghețată a unui iaz, în timp ce patina. În vreme ce
stătea prins ă sub ghea ță, fusese ferm convins ă că va muri. Doar for ța disperat ă
cu care mama ei îi trăsese la suprafa ță trupul îmbibat de ap ă a salvato. Dup ă
acele clipe de co șmar, Rachel se luptase mereu cu senza ția de hidrofobie – o
senza ție nepl ăcută de fric ă la vederea apelor întinse, mai ales a apelor reci.
Acum, v ăzând de jur împrejur, p ână la limita orizontului, doar apele
Atlanticului de Nord, vechea spaim ă începea s ă o cuprind ă din nou.
Își dădu seama c ât de mult zburaser ă doar atunci c ând pilotul verific ă
poziția avionului cu turnul de control al bazei aeriene Thule din nordul
Groenlandei. „Am ajuns deasupra Cercului Arctic?” Revela ția îi spori teama.
„Unde m ă duc? Ce a descoperit NASA?” La scurt timp, masa de ap ă cenu șiu
albăstrie de dedesubt începu s ă fie pres ărată cu mii de puncte albe.
„Aisberguri.”
Rachel mai v ăzuse un aisberg doar o singur ă dată în viața ei, cu șase ani
în urm ă, când mama ei o convinsese s ă plece împreun ă întro croazier ă prin
Alaska. Rachel sugerase mai multe destina ții de vacan ță aflate pe p ământ, însă
mama ei fusese deosebit de insistent ă.
— Rachel, draga mea, zisese ea, dou ă treimi din planeta asta sunt
acoperite de ap ă. Mai devreme sau mai t ârziu, va trebui s ă înveți să ții aceast ă
problem ă sub control.
Doamna Sexton fusese o fiic ă a New Englandului, hot ărâtă să creasc ă o
fată puternic ă.
Acea croazier ă fusese ultima c ălătorie pe care Rachel o f ăcuse împreun ă
cu mama ei.
„Katherine Wentworth Sexton.” Rachel sim ți cum junghiul singur ătății o
străpunge. Amintirile revenir ă, dureroase, sf âșiindo a șa cum avionul sf âșia
aerul, st ârnind afar ă urletele v ântului. Ultima lor conversa ție fusese una
telefonica. În diminea ța Zilei Recuno știnței.
— Îmi pare a șa de r ău, mam ă, îi spusese Rachel, telefon ând acas ă din
aeroportul O'Hare, pe o vreme în care z ăpada curgea în valuri din cer. Știu că
familia noastr ă na petrecut niciodat ă Ziua Recuno știnței separat ă. Se pare c ă
astăzi va fi prima dat ă.
Mama ei p ăruse puternic afectat ă de acest lucru:
— Abia a șteptam s ă te văd.
— Și eu, mam ă. Gândeștete la mine cum m ănânc ceva în aeroport, în
vreme ce tu și tata v ă ospătați cu minunatul curcan.
Urmase o pauz ă pe fir.
— Rachel, naveam de g ând să îți spun dec ât atunci c ând ai fi ajuns aici,
dar tat ăl tău sus ține că are prea mult de lucru ca s ă vină acas ă în acest an.
Spune c ă o să petreac ă weekendul în apartamentul lui din D. C.
— Ce?
Surprins ă, Rachel se înfuriase imediat:
— E Ziua Recuno știnței. Senatul nu e în sesiune! E la mai pu țin de dou ă
ore distan ță de tine. Ar trebui s ă fie acolo!
— Știu. Spune c ă e epuizat și că nu se simte în stare s ă conduc ă. A decis
să își petreac ă weekendul în pat împreun ă cu lucr ările lui.
„Lucr ări?” Rachel deveni brusc sceptic ă. Mai probabil era c ă senatorul
Sexton s ă petreac ă în pat cu alt ă femeie. De și comise cu discre ție, infidelit ățile
lui durau de ani de zile. Doamna Sexton nu era proast ă, dar afacerile
extraconjugale ale so țului ei fuseser ă întotdeauna însoțite de alibiuri puternice
și indign ări ultragiate la simpla aluzie c ă el ar putea s ă îi fie necredincios. În
cele din urm ă, doamna Sexton nu v ăzuse alt ă soluție dec ât să își înăbușe
durerea pref ăcânduse c ă nu observ ă nimic. De și Rachel o îndemnase în
repetate r ânduri s ă divor țeze, Katherine Wentworth Sexton era o femeie de
cuvânt.
— Până ce moartea ne va desp ărți, îi spusese ea lui Rachel. Tat ăl tău ma
binecuv ântat cu tine, o fat ă minunat ă și pentru asta îi mul țumesc. Pentru
celelalte ac țiuni ale lui va trebui s ă răspund ă cândva în fața unei instan țe
superioare mie.
În timp ce st ătea în aeroport, Rachel sim ți cum cre ște furia în ea:
— Dar asta înseamn ă că vei fi singur ă tocmai ast ăzi!
I se făcea rău de la stomac. Faptul c ăși părăsise familia întro asemenea
zi reprezenta o alt ă josnicie din partea senatorului.
— Ei bine…, rostise doamna Sexton cu voce dezam ăgită, dar decis ă, este
clar c ă nu pot l ăsa toat ă mâncarea asta s ă se strice. O s ă mă duc la m ătușa
Ann. Nea invitat întotdeauna la ea pentru a s ărbători împreun ă. O so sun
chiar acum.
Rachel se sim țise doar pu țin absolvit ă de vin ă.
— Bine. O s ă ajung acas ă cât de repede pot. Te iubesc, mam ă!
— Zbor lin, draga mea!
În acea noapte, ceasul ar ăta zece și jum ătate c ând taxiul reu șise, în
sfârșit, să coteasc ă pe aleea lung ă de acces c ătre luxoasa re ședință a familiei
Sexton. Rachel își dăduse imediat seama c ă se întâmplase ceva r ău. Pe alee, se
găseau trei ma șini ale poli ției și câteva dubi țe ale unor echipe de știri. Toate
luminile din cas ă erau aprinse. Rachel cobor âse în fug ă din taxi, cu inima
bătândui nebune ște.
La ușă fusese întâmpinat ă de un poli țist care purta uniforma statului
Virginia, cu o fa ță mohor âtă. Nu fusese nevoie s ă scoat ă nici o vorb ă. Rachel
știa. A avut loc un accident.
— Drumul dou ăzeci și cinci era alunecos din pricina poleiului, informase
ofițerul. Mama dumneavoastr ă a ieșit de pe șosea și sa izbit de ni ște copaci.
Îmi pare r ău. A murit instantaneu în urma impactului.
Rachel înmărmurise. Întors acas ă imediat ce aflase vestea, tat ăl ei se
găsea deja în living și ținea o conferin ță de pres ă adhoc, anun țând cu stoicism
lumii întregi c ă soția lui decedase în urma unui accident de ma șină, în vreme
ce se întorcea de la o petrecere de Ziua Recuno știnței împreun ă cu familia.
Fiica lui r ămăsese ascuns ă pe durata întregului eveniment, pl ângând pe
înfundate.
— Tot ce mia ș fi dorit, declarase tat ăl ei presei, cu ochii înotând în
lacrimi, ar fi fost s ă stau acas ă doar de dragul ei în acest weekend. Nu sar fi
întâmplat aceast ă tragedie.
„Ar fi trebuit s ă te gândești la asta de ani de zile” îi răspunse Rachel în
tăcere, ura fa ță de tat ăl ei cresc ând cu fiecare secund ă care trecea.
Din acel moment, Rachel se „desp ărțise” de tat ăl ei, a șa cum doamna
Sexton navusese puterea so fac ă niciodat ă. Senatorul nu p ăruse a acorda
vreo aten ție faptului. Brusc, devenise foarte ocupat s ă cheltuiasc ă averea
strânsă de nevasta lui pentru a dob ândi nominalizarea partidului s ău la
candidatura pentru pre ședinție. Voturile aduse din simpatie pentru tragedia pe
care a tr ăito naveau cum s ăi fac ă râu.
Ca o cruzime nemeritat ă, chiar și la o distan ță de trei ani, senatorul
continua s ă o fac ă pe Rachel s ă se simt ă singur ă. Cursa lui pentru Casa Alb ă
amânase pe o perioad ă nedefinit ă visele ei de a cunoa ște un b ărbat adev ărat,
cu care s ă își întemeieze o familie. Îi fusese mult mai u șor să se izoleze complet
față de lume dec ât să aibă dea face cu șirul nesf ârșit de pretenden ți lacomi de
putere din Washington, fiecare sper ând să pună laba pe îndurerata și
poten țiala „prim ă fiică a Americii”.
Lumina zilei începea s ă păleasc ă. În Arctica era perioada sf ârșitului de
iarnă – vremea întunericului continuu. Rachel își dădu seama c ă se îndrepta
spre ținutul nop ții eterne.
Curând soarele disp ăru în întregime, ascunz ânduse vederii sub linia
orizontului. Ei își continuar ă zborul spre nord. La orizont, se ivi o lun ă
strălucitoare, pe trei sferturi plin ă, atârnând alb ă în aerul cristalin și rece.
Undeva jos, departe, valurile oceanului lic ăreau, în vreme ce aisbergurile
păreau diamante cusute pe o p ânză întunecat ă.
Întrun t ârziu, Rachel z ări linia ce țoasă a pământului. Însă nu era ce
aștepta ea. În fața avionului, se ivea drept din ocean linia amenin țătoare a unui
lanț muntos acoperit de z ăpadă.
— Mun ți? Se mir ă Rachel. Sunt mun ți la nord de Groenlanda?
— Așa se pare, zise pilotul, care p ărea la fel de surprins.
În vreme ce botul aeronavei se înclin ă în jos, Rachel se sim ți ciudat, de
parcă era lipsita de greutate. În tot zgomotul din jur auzea un sunet electronic
repetat în carling ă. Pilotul p ărea să se fi cuplat pe un soi de fascicul direc țional
și acum îl urma.
Ajung ând sub o mie de metri înălțime, Rachel se uit ă cu aten ție la
terenul luminat de lun ă de sub ei. La baza lan țului muntos se întindea o
câmpie uria șă, acoperit ă cu zăpadă. Platoul se întindea gra țios pe o distan ță de
vreo cincisprezece kilometri, p ână ce se termina brusc întro creast ă de ghea ță
ce cădea vertical în ocean.
Abia atunci Rachel v ăzu. O priveli ște cum nu este alta pe fa ța
pământului. La început crezu c ă razele lunii îi joac ă feste. Își miji ochii înspre
câmpul de z ăpadă, incapabil ă să înțeleag ă exact la ce anume se uita. Imaginea
devenea tot mai clar ă, pe m ăsură ce avionul cobora.
„Ce e asta, pentru numele lui Dumnezeu?”
Platoul de sub ei era defri șat… ca și cum cineva ar fi pictat pe z ăpadă trei
dungi imense de vopsea argintie. Panglicile sclipitoare curgeau paralel cu
creasta. Iluzia optic ă fusese deslu șită abia c ând avionul ajunse sub dou ă sute
de metri înălțime. Cele trei panglici argintii erau ni ște șanțuri ad ânci, fiecare
având o l ățime de circa treizeci de metri. Șanțurile fuseser ă umplute cu ap ă,
care înghețase și formase canale largi și argintii care se întindeau în paralel pe
toată lungimea platoului. Zonele albe dintre ele nu erau altceva dec ât dâmburi
albe de z ăpadă.
În timp ce cobora spre platou, avionul începu s ă se zg âlțâie din cauza
turbulen țelor intense. Rachel auzi trenul de aterizare cobor ând cu un bufnet
greu, însă tot nu vedea nici o pist ă de aterizare. În vreme ce pilotul se lupta s ă
mențină aeronava sub control, ea se zg âi afar ă și zări dou ă șiruri de lumini
intermitente care str ăpungeau ghea ța de dedesubt. Îngrozit ă, înțelese ceea ce
avea pilotul de g ând să facă.
— Ateriz ăm pe ghea ță? Voi ea, uluit ă, să afle.
Pilotul nu îi răspunse. Se concentra s ă aterizeze contra v ântului turbat.
Rachel sim ți cum stomacul i se face ghem în timp ce avionul încetinea,
cobor ând drept spre canalul de ghea ță. Ridic ăturile de z ăpadă se înălțau de o
parte și de alta a avionului, determin ândo pe Rachel s ă își țină răsuflarea.
Orice calcul gre șit al ateriz ării ar fi însemnat moarte sigur ă. Avionul cobor î și
mai mult între d âmburi, astfel încât turbulen țele disp ărură brusc. Astfel
adăpostit de v ânt, avionul atinse ghea ța lin și fără probleme.
Motoarele Tomcatului gemur ă, încetinind aeronava. Rachel respir ă
ușurată. Supersonicul opri la o sut ă de metri mai încolo, în dreptul unei linii
roșii vopsite drept pe panglica de ghea ță.
În dreapta nu se vedea dec ât un perete de z ăpadă în lumina lunii –
marginea unui d âmb. La st ânga priveli ștea era identic ă. Ceva, ceva se putea
zări doar înainte, prin botul avionului … O întindere nesf ârșită de ghea ță.
Rachel avea sentimentul c ă tocmai aterizase pe o planet ă moart ă. Dincolo de
liniile trasate geometric pe ghea ță, nu exista nici o urm ă de via ță.
Deabia atunci Rachel auzi. Undeva, în dep ărtare, se deslu șea un zgomot
de motor. Un zgomot ascu țit. Sunetul se intensific ă. O ma șină se ivi cur ând.
Era un tractor de z ăpadă, pe șenile, care str ăbătea canalul de ghea ță spre ei.
Părea o insect ă futurist ă înaltă, care venea spre ei pe picioare rotative vorace ca
niște tentacule. Sus pe șasiu se g ăsea o cabin ă de plexiglas, în fața căreia un
șir de faruri puternice luminau drumul.
Mașinăria se opri chiar l ângă aeronava Fl4. U șa cabinei de plexiglas se
deschise, iar din ăuntru, o siluet ă cobor î o scar ă de acces drept pe ghea ță.
Silueta era îmbrăcată din cap p ână în picioare cu un costum alb și pufos, care
părea o îmbrăcăminte gonflabil ă.
„Mad Max se întâlnește cu Pillsbury Dough Boy”, își zise Rachel u șurată
să vadă că aceasta planet ă stranie era, totu și, locuit ă.
Omul îi făcu semn pilotului s ă deschid ă carlinga.
Pilotul se supuse.
Valul de aer înghețat care p ătrunse în carling ă o făcu pe Rachel s ă simt ă
frigul p ână în măduva spin ării.
„Închide capacul ăla blestemat!”
— Domni șoara Sexton? A strigat silueta.
Omul avea accent de american.
— Vă urez bun venit în numele NASA!
Rachel tremura. „Mul țumesc mult.”
— Vă rog s ă vă desprinde ți centurile de zbor, s ă vă lăsați casca în avion și
să cobor âți folosind g ăurile pentru picioare din fuzelaj. Ave ți întreb ări?
— Da, io retez ă scurt Rachel. Unde mama naibii m ă aflu?
Marjorie Tench, principalul consilier al pre ședintelui, era o creatur ă
deșirată și scheletic ă. Corpul ei, de aproape doi metri, sem ăna cu un turn de
încheieturi și de membre. Deasupra corpului scheletic trona un chip p ământiu,
cu o piele asem ănătoare unui pergament str ăpuns de doi ochi lipsi ți de orice
expresie. La cincizeci și unu de ani, femeia ar ăta de parc ă ar fi avut șaptezeci.
În Washington, Tench era privit ă ca o zei ță a arenei politice. Se spunea
despre ea c ă e atât de talentat ă la analiz ă încât se apropie de clarviziune. Cei
zece ani de c ând conducea Biroul de Informa ții și Cercetare al Departamentului
de Stat o ajutaser ă săși șlefuiasc ă o inteligen ță extraordinar de ascu țită și de
critic ă. Din nefericire, expertiza ei politic ă era însoțită de un temperament de
gheață pe care pu țini îl puteau îndura mai mult de c âteva minute. Marjorie
Tench fusese binecuv ântată cu creierul unui supercomputer, dar și cu c ăldura
specific ă unei astfel de ma șinării. Cu toate astea, pre ședintele Zach Hemey nu
avea probleme cu tolerarea acestei femei; intelectul și capacitatea ei de munc ă
fuseser ă aproape singurele responsabile de aducerea lui Hemey în fotoliul de
președinte de la Casa Alb ă.
— Marjorie, îi zise pre ședintele, ridic ânduse s ă o întâmpine în Biroul
Oval. Cu ce pot s ă te ajut?
Nui oferi și un scaun. Ospitalitatea nu se aplica și în cazul femeilor ca
Marjorie Tench. Dac ă voia un scaun, Tench navea dec ât săși ia unul.
— Am v ăzut că ați fixat întâlnirea cu personalul pentru ora patru, rosti
ea, cu voce r ăgușită de la at âta fumat. Minunat.
Tench începu s ă se plimbe, f ăcândul pe Hemey s ă se întrebe ce g ânduri
îi treceau prin mintea ei complicat ă. Președintele îi era recunosc ător. Tench era
una dintre pu ținele persoane din statul preziden țial pe deplin con știente de
implica țiile descoperirii NASA, iar expertiza ei politic ă îl ajuta foarte mult în
elaborarea unei strategii.
— Dezbaterea asta de la CNN de la ora unu, continu ă ea, tu șind. Pe cine
trimitem s ă se bat ă cu Sexton?
Hemey z âmbi:
— Un purt ător de cuv ânt cu rang inferior.
Tactica folosit ă în politic ă, de frustrare a „v ânătorului” prin lipsirea lui de
o confruntare cu un adversar pe m ăsură, era veche, de c ând existau dispute pe
lumea asta.
— Am o idee mai bun ă, zise Tench, încerc ând să se uite drept în ochii lui
Hemey. L ăsațimă să mă duc eu acolo.
Zach Hemey își ridic ă, surprins, privirea:
— Tu? „Oare ce naiba pune la cale?” Marjorie, tu nu participi la dezbateri
în pres ă. În plus, este emisiunea din timpul pr ânzului transmis ă prin cablu. Ce
mesaj a ș transmite dac ă îmi trimit principalul consilier? O s ă ne cread ă
cuprin și de panic ă.
— Exact.
Hemey o m ăsură cu privirea. Orice strategie complicat ă ar fi conceput
Tench, navea s ăi permit ă, pentru nimic în lume, s ă apar ă la CNN. Oricine o
văzuse vreodat ă pe Marjorie Tench își dădea seama c ă exista un motiv pentru
care ea lucra în spatele scenei. Era o femeie cu un aspect înfrico șător – în orice
caz nu genul de fa ță care s ă „livreze” un mesaj de la Casa Alb ă.
— Mă duc la dezbaterea CNN, îi repet ă ea, pe un ton imperativ.
— Marjorie, încerc ă președintele o manevr ă, sim ținduse oarecum
nelini știt, oamenii de campanie ai lui Sexton vor pretinde cu siguran ță că
prezen ța ta la CNN dovede ște teama Casei Albe. Trimiterea armelor noastre
grele at ât de devreme ne face s ă părem dispera ți.
Femeia încuviin ță în tăcere și își aprinse o țigară:
— Cu c ât părem mai dispera ți, cu at ât mai bine.
În urm ătoarele șaizeci de secunde, Marjorie Tench îi descrise pe larg de
ce pre ședintele trebuia s ă o trimit ă la dezbaterea CNN pe ea în locul unui
purtător de cuv ânt. C ând termin ă, Hemey nu putu dec ât să o priveasc ă uluit.
Marjorie Tench se dovedise încă o dat ă un geniu politic.
Banchiza de ghea ță Milne este cel mai mare sloi de ghea ță din emisfera
nordic ă. Situat ă deasupra paralelei 82, pe coasta nordic ă a insulei Ellesmere,
partea de nord a Oceanului Arctic, banchiza Milne are o l ățime de șase
kilometri și o grosime a stratului de ghea ță de peste o sut ă de metri.
Când se urca în cabina de plexiglas montat ă pe tractorul de ghea ță,
Rachel era recunosc ătoare pentru hainele groase și mănușile care o a șteptau pe
scaun, precum și pentru c ăldura care venea în valuri prin sistemul de ventila ție
al ma șinii. Afar ă, pe pista de ghea ță, motoarele aeronavei Fl4 gemur ă cu
putere, apoi avionul începu s ă se îndep ărteze.
Rachel își ridic ă, alarmat ă, privirea:
— Pleac ă?
Noua ei gazd ă se urc ă în tractor și dădu din cap:
— În acest loc au voie s ă stea doar membrii echipei de știință și
personalul de întreținere NASA.
Văzând cum aeronava decoleaz ă către cerul întunecat, Rachel avu un
sentiment de deprimare.
— De aici lu ăm IceRoverul, zise însoțitorul ei. Directorul administrativ v ă
așteapt ă.
Rachel privi calea argintie de ghea ță din fa ța lor și încerc ă să își închipuie
ce naiba c ăuta administratorul NASA întrun asemenea loc.
— Ținețivă bine, îi strig ă omul de la NASA, în timp ce m ânuia ni ște
manivele.
Cu un huruit, ma șinăria se roti cu nou ăzeci de grade pe loc, ca un tanc
greu. Acum se afla cu fa ța înspre un perete înalt format de z ăpada înghețată.
Rachel se uit ă la panta abrupt ă și brusc i se f ăcu pielea ca de g ăină de
team ă. „Doar nu are de g ând să… „
— Rockandroll!
Omul b ăgă în vitez ă și acceler ă tractorul direct spre perete. Rachel își
înăbuși un țipăt și se ținu bine. C ând atinser ă peretele, picioarele ma șinăriei se
înfipser ă în zăpadă și insecta uria șă începu s ă urce. Rachel era ferm convins ă
că aveau s ă se răstoarne, însă cabina r ămase, surprinz ător, la un nivel
orizontal. C ând ajunser ă pe creasta d âmbului, conduc ătorul ei o opri și se
întoarse vesel spre pasagera ale c ărei încheieturi se albiser ă de groaz ă:
— Încerca ți asta cu un SUV {7}! Am luat proiectul sistemului de protec ție
la șoc de la modulul Mars Pathfinder și lam montat pe bebelu șul ăsta! Merge
ca uns!
Rachel d ădu ușor din cap:
— Frumos.
Aflată acum pe v ârful peretelui de z ăpadă înghețată, Rachel își îngădui s ă
admire priveli ștea, care, în alt context, ar fi fost greu de imaginat. În fața lor se
afla un alt d âmb mare, dup ă care ondula țiile se opreau abrupt. Dincolo de ele,
gheața se netezea întro întindere lucitoare, cu o pant ă de înclinare extrem de
lină. Platoul luminat de razele lunii se întindea p ână departe, dup ă care se
îngusta și se oprea în coastele mun ților.
— Ghe țarul Milne, rosti conduc ătorul, ar ătândui oaspetelui mun ții din
depărtare. Începe de acolo și coboar ă către aceast ă deltă largă, unde ne afl ăm
noi.
Omul porni iar ăși motorul. Rachel se prinse din nou bine de bare, în
vreme ce tractorul acceler ă în josul d âmbului. Ajung ând la poale, traversar ă un
nou r âu de ghea ță, dup ă care urcar ă panta d âmbului urm ător. În cele din
urmă ajunser ă pe por țiunea neted ă de ghea ță și începur ă să traverseze
ghețarul.
— Cât mai avem?
Rachel nu vedea altceva dec ât ghea ță de jur împrejur.
— Circa trei kilometri, drept înainte!
Lui Rachel distan ța i se p ăru imens ă. Vântul de afar ă izbea tractorul în
rafale necontenite, zguduind cabina de plexiglas, de parc ă ar fi vrut s ăi arunce
pe am ândoi înapoi în mare.
— Așa e vântul polar, îi strig ă conduc ătorul tractorului. Ar fi bine s ă vă
obișnuiți!
Printre rafale îi spuse c ă acea zon ă era b ătută în permanen ță de o briz ă
puternic ă: katabatic – termenul grecesc pentru curgerea în jos dea lungul unei
pante. Acea briz ă necontenit ă părea a fi rezultatul unor șuvoaie de aer rece care
„curgea” pe pere ții ghe țarului precum un r âu năvalnic de munte.
— E singurul loc de pe planet ă, adăugă bărbatul r âzând, unde iadul este
înghețat bocn ă!
Câteva minute mai t ârziu, Rachel întrez ări o form ă cețoasă la distan ță în
fața lor – silueta unui dom alb enorm care se înălța drept din ghea ță. Se frec ă
la ochi. „Ce Dumnezeu mai e și…?”
— Cam mari eschimo șii pe aici, nu? Glumi însoțitorul ei.
Rachel încerc ă să descifreze ceva din acea structur ă. Părea un model la
scară redus ă al astrodomului din Houston.
— NASA la construit cu vreo s ăptămână și jum ătate în urm ă, zise
bărbatul. E f ăcut din plexipolysorbat multistrat gonflabil. Piesele se umfl ă, se
conecteaz ă între ele, apoi totul se prinde de z ăpadă cu sârme și pitoni. Pare un
cort imens închis, dar este, de fapt, prototipul NASA pentru habitatul mobil pe
care sper ăm săl folosim întro zi pe Marte. Noi îl denumim „habisfer ă”.
— Habisfer ă?
— Mda, va ți prins? Pentru c ă nu e o sfer ă întreag ă, e doar o habi sfer ă.
Rachel z âmbi și se holb ă la bizara construc ție de care se apropiau vizibil
peste c âmpia de ghea ță.
— Și pentru c ă NASA na ajuns încă pe Marte, voi a ți decis în schimb s ă
trage ți un pui zdrav ăn de somn aici?
Omul r âse:
— De fapt, a ș fi preferat Tahiti, dar soarta a hot ărât altfel.
Rachel se uit ă iarăși, nedumerit ă, la construc ție. Carcasa alb ă părea doar
un contur fantomatic, decupat pe fundalul unui cer întunecat. În timp ce se
apropia de edificiu, IceRoverul se opri în dreptul unei u și mici care tocmai se
deschidea. Lumina din ăuntru se rev ărsă peste z ăpadă. În cadrul u șii apăru o
siluet ă. Un gigant îmbrăcat cu un pulover de flanel ă ce îi amplifica
dimensiunile și îl făcea s ă semene cu un urs fioros. Omul se îndrept ă spre
IceRover.
Rachel navu nici un dubiu asupra identit ății uria șului: Lawrence
Ekstrom, directorul administrativ al NASA.
Conduc ătorul tractorului îi zâmbi încerc ând so consoleze:
— Să nu v ă lăsați păcălită de dimensiunile lui. Tipul e o pisicu ță.
„Mai degrab ă un tigru”, îi răspunse Rachel în gând, cunosc ând prea bine
reputa ția lui Ekstrom de a „reteza” capetele celor care st ăteau în calea
îndeplinirii viselor lui.
Vântul aproape o dobor î atunci c ând cobor î din vehicul. Își strânse haina
mai bine și porni spre dom.
Directorul administrativ al NASA o întâmpin ă la jum ătatea drumului și îi
întinse o imens ă labă înmănușată:
— Domni șoara Sexton! V ă mulțumesc c ă ați venit!
Rachel d ădu nesigur ă din cap și îi strig ă peste urletul rafalelor de v ânt:
— Să fiu sincer ă, domnule, nu prea cred c ă am avut de ales!
*
La o mie de metri distan ță, în susul ghe țarului, Delta One se uita prin
binoclul cu infraro șii și urm ărea cum Ekstrom o conducea pe Rachel Sexton în
dom.
Lawrence Ekstrom, directorul administrativ al NASA, era un munte de
om, ro șu în obraji și greoi la vorb ă, ca un zeu furios al vikingilor. P ărul blond și
țepos era tuns milit ărește deasupra unor spr âncene groase, în vreme ce nasul
borcănat era împestri țat de vene de s ânge. In acel moment, ochii duri st ăteau
să se închid ă din pricina oboselii acumulate în nenum ăratele nop ți nedormite.
Strateg aerospa țial cu influen ță și consilier pe probleme opera ționale al
Pentagonului înainte de numirea la NASA, Ekstrom avea reputa ția unei
îndărătnicii egalate doar de incontestabila dedicare fa ță de misiunile pe care le
avea de rezolvat.
Urmândul în habisfer ă, Rachel se trezi plimb ânduse printrun labirint
bizar și translucid de coridoare. Re țeaua labirintic ă părea să fi fost modelat ă
prin at ârnarea unor foi opace de plastic peste plase de s ârmă bine întinse.
Podeaua labirintului nu exista practic, fiind constituit ă de ghea ță peste care se
montaser ă benzi de cauciuc care s ă ajute la stabilitate. Trecur ă printro zon ă
rudimentar ă de locuit, plin ă cu paturi de campanie și toalete chimice.
Din fericire, aerul din habisfer ă era c ălduț, chiar dac ă încărcat de
amestecurile de mirosuri specifice spa țiilor str âmte. Undeva, b âzâia un
generator electric, probabil sursa de electricitate care alimenta becurile cu
incandescen ță care at ârnau de cablurile sp ânzurate în hol.
— Domni șoară Sexton, rosti Ekstrom, cu voce aspr ă, ghid ândo destul de
brutal c ătre o destina ție necunoscut ă, dămi voie s ăți spun cum stau lucrurile
chiar de la bun început.
Tonul lui exprima orice altceva, în afara pl ăcerii de a o avea pe Rachel ca
oaspete.
— Ești aici pentru c ă președintele vrea asta. Zach Hemey îmi este un bun
prieten și mai este un fan înrăit al NASA. Îl respect, îi sunt dator și am
încredere în el. Nui pun la îndoial ă ordinele directe, nici m ăcar atunci c ând nu
îmi plac deloc. Ca s ă nu existe nici un fel de confuzie, s ă îți fie clar c ă personal
nu împărtășesc entuziasmul pre ședintelui de a te implica în aceast ă chestiune.
Rachel nu putea face altceva dec ât să se uite țintă la bărbatul de l ângă
ea. „Am zburat cinci mii de kilometri ca s ă am parte de o asemenea
ospitalitate?” În fond, individul nu era un st ăpân absolut pe mo șia proprie. Se
hotărî să îi dea o replic ă pe m ăsură:
— Cu tot respectul, v ă spun c ă și eu m ă aflu sub ordinele pre ședintelui.
Nu mi sa comunicat care e scopul prezen ței mele aici. Am efectuat aceast ă
călătorie cu cele mai bune inten ții.
— Bine, zise Ekstrom. Atunci v ă voi vorbi pe șleau.
— Chiar a ți început s ă faceți asta!
Replica dur ă păru să îl întărâte și mai mult pe directorul administrativ.
Individul încetini ritmul o clip ă, ca s ă își studieze mai îndeaproape musafira.
Apoi, ca un șarpe care își desface inelele, scoase un oftat din r ărunchi și mări
la loc pasul:
— Înțelege bine, relu ă el discursul, c ă te afli aici, în locul unde se
desfășoară un proiect secret al NASA, împotriva voin ței mele. Nu numai c ă
reprezin ți NRO, o agen ție al c ărei director se bucur ă să desconsidere angaja ții
NASA socotindul ni ște copii handicapa ți, dar mai e ști și fata omului care șia
făurit un stindard personal de lupt ă din distrugerea agen ției mele. Acesta ar
trebui s ă fie momentul de triumf al NASA; personalul din subordinea mea a fost
îndelung criticat în ultima vreme, a șa că merit ă acest moment de glorie.
Oricum, datorit ă unui val de scepticism al c ărui creast ă e reprezentat ă de tat ăl
tău, NASA se g ăsește în situa ția politic ă în care oamenii mei dedica ți sunt
obliga ți să împart ă lumina reflectoarelor cu o m ână de oameni de știință civili și
cu fata omului care încearc ă să ne distrug ă.
„Eu nu sunt tata”, vru Rachel s ă țipe, însă acum nu era momentul s ă
țină o dezbatere pe teme politice cu șeful NASA.
— Nam venit aici ca s ă mă aflu în lumina reflectoarelor, domnule!
Ekstrom o privi încruntat:
— Sar putea s ă nu ai de ales.
Comentariul o lu ă prin surprindere. De și președintele Hemey nu
specificase nimic despre vreun ajutor acordat de ea în mod „public”, William
Pickering d ăduse glas b ănuielii c ă Rachel ar putea fi folosit ă drept pion politic.
— Aș vrea s ă știu ce am de f ăcut aici, ceru ea s ă afle.
— Și eu. Nu de țin o asemenea informa ție.
— Pardon?
— Pre ședintele mia cerut s ă te informez complet asupra descoperirii
noastre în clipa în care ajungi aici. Ce anume vrea s ă faci este o chestiune care
vă prive ște doar pe voi doi.
— Mia povestit c ă Sistemul vostru de Observare a P ământului a
descoperit ceva.
Ekstrom se uit ă la ea piezi ș:
— Cât de bine cuno ști proiectul EOS?
— EOS reprezint ă o constela ție de cinci sateli ți care scruteaz ă suprafa ța
solului terestru în moduri diferite, prin cartografiere oceanic ă, prin analiza
erorilor geologice, prin observarea topirii calotei polare, prin localizarea
rezervelor fosile …
— Bine, o întrerupse Ekstrom, care nu p ărea deloc impresionat. Deci știi
ceva de ultimul adaos la constela ția EOS? Se nume ște PODS {8}.
Rachel încuviin ță. PODS fusese proiectat s ă ajute la m ăsurarea efectelor
încălzirii globale.
— Din c âte am înțeles, PODS m ăsoară grosimea și duritatea calotei
polare de ghea ță?
— Cam a șa ceva. Folose ște tehnologia benzilor spectrale pentru scan ări
de densit ăți compozite ale unor zone mari și pentru a g ăsi anomalii de duritate
în ghea ță, cum ar fi topiri interne, fisuri mari, zone apoase, toate acestea
indicând o încălzire global ă.
Rachel cuno ștea procedeul de scanare a densit ăților compozite. Sem ăna
cu un ultrasunet subteran. Sateli ții NRO folosiser ă o tehnologie similar ă pentru
a cerceta varia țiile de densitate ale subsolului în Europa de Est și pentru a
localiza gropile comune, pre ședintele ob ținând astfel confirmarea epur ărilor
etnice.
— Cu dou ă săptămâni în urm ă, zise Ekstrom, PODS a trecut peste
banchiza de ghea ță și a depistat o anomalie de densitate care p ărea total
diferit ă de ceea ce neam fi a șteptat noi s ă vedem. La șaizeci de metri ad âncime
sub suprafa ță, perfect îmbinat ă întro matrice de ghea ță solid ă, PODS a
descoperit ceea ce p ărea o globul ă imens ă cu diametrul de circa trei metri.
— Un buzunar de ap ă?
— Nu. Nu era lichid ă. Ciudat, dar aceast ă anomalie era mai dur ă decât
gheața.
Rachel f ăcu o pauz ă:
— Deci… Este un bolovan sau ceva de genul ăsta?
Ekstrom încuviin ță:
— În esen ță, da.
Rachel a șteptă explozia, dar aceasta nu veni. „M ă aflu aici pentru c ă
NASA a g ăsit o bucat ă de st âncă în ghea ță?”
— Neam emo ționat abia c ând PODS a calculat densitatea acestui
bolovan. Am trimis imediat o echip ă aici s ă analizeze piatra. Sa dovedit c ă roca
din ghea ța de sub noi este semnificativ mai dens ă decât oricare alt ă rocă găsită
pe insula Ellesmere. Ea este, de fapt, mai dens ă decât orice gen de roc ă de pe o
rază de șase sute de kilometri.
Rachel se uit ă la ghea ța de sub picioare, imagin ânduși acel bolovan
uriaș acolo jos, undeva.
— Vre ți să spune ți că cineva a mutat roca aici?
Ekstrom p ăru amuzat de naivitatea întreb ării ei:
— Piatra aia c ântărește peste opt sute de tone. Este închis ă întro
carapace de șaizeci de metri ad âncime de ghea ță solid ă, ceea ce înseamn ă că
este aici, neatins ă, de peste trei sute de ani.
Rachel se sim țea deja obosit ă. Îl urm ă pe directorul administrativ spre
capătul unui coridor lung și îngust, trec ând printre doi angaja ți NASA înarma ți
care st ăteau de paz ă. Se uit ă la Ekstrom.
— Presupun c ă exist ă o explica ție logic ă pentru prezen ța acestei pietre
aici… Și pentru tot secretul ăsta?!
— Categoric c ă da, r ăspunse, destul de sec, Ekstrom. Piatra descoperit ă
de PODS este un meteorit.
Rachel se opri la intrarea în coridor și făcu ochii mari:
— Un meteorit?
O încerc ă instantaneu dezam ăgirea. Un meteorit nu p ărea un lucru at ât
de important încât să explice entuziasmul de nedescris al pre ședintelui. „Va
justifica aceast ă descoperire, doar ea singur ă, cheltuielile și eșecurile NASA din
trecut?” La ce se g ândise Hemey? Adev ărat, meteori ții erau rarit ăți pe P ământ,
dar NASA f ăcuse astfel de descoperiri tot timpul.
— Acest meteorit e unul dintre cei mai mari care sau descoperit
vreodat ă, îi explic ă Ekstrom, st ând țeapăn în fața ei. Noi credem c ă un
fragment dintrun meteorit mai mare despre care se știe că a căzut în Oceanul
Arctic, în anii 1700. Cel mai probabil, aceast ă piatr ă a fost aruncat ă ca un rest
în urma impactului cu oceanul, a aterizat pe ghe țarul Milne și a fost treptat
îngropat ă de zăpada c ăzută în ultimii trei sute de ani.
Rachel se încrunt ă. Descoperirea nu schimba nimic. Avea tot mai acut
sentimentul c ă era martor ă la o cascadorie publicitar ă supraestimata pl ănuită
de Casa Alb ă și de o agen ție NASA disperat ă două entit ăți suferinde care
încercau s ă aduc ă o descoperire oarecare la nivelul unei victorii NASA
devastatoare.
— Nu pari prea impresionat ă, observ ă Ekstrom.
— Cred c ă mă așteptam… la altceva.
Ochii directorului administrativ se îngustar ă.
— Un meteorit de o asemenea m ărime este o descoperire foarte rar ă,
domni șoară Sexton. În lume sunt doar c âțiva mai mari.
— Înțeleg…
— Dar nu m ărimea meteoritului ne incit ă.
Rachel se uit ă în sus.
— Dac ă mă lași să termin, continu ă el, vei afla c ă acest meteorit are
unele caracteristici care nau mai fost observate la altul. Indiferent c ă e mic sau
mare. Îi făcu semn s ă mearg ă mai departe pe coridor. Și acum, dac ă mă vei
urma, îți voi prezenta pe cineva mai calificat dec ât mine s ă discute despre
aceast ă descoperire.
Rachel era nedumerit ă:
— Cineva mai calificat dec ât directorul administrativ al NASA?
Ekstrom o țintui cu privirea:
— Mai calificat, domni șoară Sexton, în ceea ce prive ște lucrurile prin
perspectiva faptului c ă e un civil. Pentru c ă ești un analist profesionist de date,
am presupus c ă preferi s ă obții aceste date dintro surs ă nepartizan ă.
„Touch é.” Rachel b ătu în retragere.
Îl urm ă pe directorul administrativ dea lungul coridorului îngust, p ână
ce acesta se înfund ă în dreptul unei p ânze negre, grele. Dincolo de paravan se
auzea ecoul murmurului unei mul țimi de voci, de parc ă acestea sar fi g ăsit
întrun uria ș spațiu deschis.
Fără a scoate vreo vorb ă, Ekstrom întinse m âna și trase draperia
paravan deoparte. O lumin ă puternic ă o orbi instantaneu pe Rachel.
Ezitând, p ăși înainte, mijindu și ochii. Ajust ânduși privirea la
intensitatea luminoas ă, Rachel inspect ă repede încăperea masiv ă din fa ța ei și
scoase un icnet de uimire.
— Doamne, șopti ea.
„Ce este cu acest loc?”
Studioul CNN de l ângă Washington, D. C., este unul dintre cele 212
răspândite în întreaga lume și conectate prin satelit cu sediul general al Turner
Broadcasting System din Atlanta.
La ora 13.45 limuzina senatorului Sedgewick Sexton fusese parcat ă în
spațiul special. În timp ce cobora din vehicul și se îndrepta în pas vioi c ătre
intrare, Sexton se sim țea extrem de m ândru. El și Gabrielle fur ă întâmpina ți de
un produc ător CNN cu o burt ă imens ă, care avea fa ța toat ă lățită întrun
zâmbet.
— Domnule senator Sexton, rosti produc ătorul. Bine a ți venit! Am știri
importante. Tocmai am aflat pe cine trimite Casa Alb ă să vă fie adversar în
aceast ă misiune.
Omul r ânji iar:
— Sper c ă sunte ți întro dispozi ție de zile mari.
Făcu semn prin geamul desp ărțitor c ătre studio.
Sexton privi prin geam și fu c ât paci s ă leșine. Dintrun nor de fum
provenind de la țigară se holba la el cel mai ur ât chip din politica american ă:
— Marjorie Tench? Izbucni Gabrielle. Ce naiba caut ă ea aici?
Sexton navea nici cea mai vag ă idee, însă, indiferent de motiv, prezen ța
ei aici reprezenta o veste extraordinar ă, un indiciu clar al disper ării
președintelui. Din ce alt motiv șiar fi trimis pre ședintele principalul consilier în
prima linie a b ătăliei? Casa Alb ă trecuse la atacul cu armele grele, iar Sexton
nu putea dec ât să se bucure de aceast ă oportunitate.
„Cu c ât mai sus e du șmanul, cu at ât mai amar ă îi e căderea.”
Sexton nu se îndoia c ă Tench e un oponent viclean, însă, privindo pe
acea femeie, nu se putea g ândi la altceva dec ât la faptul c ă președintele
comisese o grav ă eroare de judecat ă. Marjorie Tench ar ăta înfiorător. A șa cum
stătea tol ănită pe fotoliu, cu țigara în gur ă, cu bra țul drept mi șcânduse lent
înainte și înapoi c ătre buzele sub țiri, sem ăna cu o imens ă călugăriță care
alăpta.
„Isuse, își spuse Sexton, uite un exemplu clar de persoan ă care ar trebui
să iasă în public doar la emisiuni radio.”
De câteva ori Sedgewick Sexton o z ărise pe consiliera principal ă a Casei
Albe în reviste și de fiecare dat ă nui venise s ăși cread ă ochilor c ă aceea era
una din cele mai puternice persoane din Washington.
— Numi place chestia asta, îi șopti Gabrielle.
Sexton abia dac ă o auzi. Cu c ât se g ândea mai mult la ocazie, cu at ât îi
plăcea mai mult. Mai important ă decât chipul resping ător din massmedia al
lui Marjorie era reputa ția ei legat ă de un aspectcheie: Marjorie Tench era
extrem de vehement ă când vorbea despre rolul conduc ătorului Americii în viitor
– acesta nu putea fi asigurat dec ât prin superioritate tehnologic ă. Era o
suporter ă înfocat ă a programelor de cercetaredezvoltare guvernamentale din
sectorul de înaltă tehnologie și, mai important, al NASA. Mul ți credeau c ă
tocmai presiunea din spatele u șilor închise exercitat ă de Tench fusese
ingredientul care îl determinase pe pre ședinte s ă susțină atât de puternic
agenția spa țială aflat ă în degringolad ă.
Sexton se întreb ă dacă nu cumva pre ședintele nu o pedepsea acum pe
Tench pentru toate sfaturile proaste pe care i lea dat pentru sprijinirea NASA.
„Oare s ă fi hot ărât el săși arunce principalul consilier în gura lupilor?”
Gabrielle Ashe o studie pe Marjorie Tench prin geam și se sim ți din ce în
ce mai nelini ștită. Femeia era din cale afar ă de de șteapt ă și însemna o lovitur ă
neașteptat ă. Cele dou ă fapte aveau darul de ai alerta toate sim țurile. Dac ă se
lua în considera ție pozi ția ei fa ță de NASA, trimiterea la b ătaie contra
senatorului Sexton p ărea o gre șeală. Însă era clar c ă președintele nu era un
prost. Ceva îi spunea lui Gabrielle c ă acea confruntare avea s ă se sf ârșească
rău pentru ei.
Observase deja cum senatorului îi sticliser ă ochii de bucurie, un fapt care
nu îi diminua nicicum îngrijorarea. Sexton avea obiceiul de a dep ăși limitele
când se sim țea prea sigur de sine. Problema NASA adusese un bine venit salt în
sondaje, dar Sexton împinsese prea mult chestiunea c ătre limite în ultima
vreme. Multe campanii fuseser ă pierdute de candida ții care voiau un knockout,
când tot ce lear fi trebuit ar fi fost s ă termine runda.
Produc ătorul p ărea ner ăbdător să urmăreasc ă vărsarea de s ânge:
— Haide ți să vă preg ătim, domnule senator!
Când Sexton trecu pe l ângă ea, îndrept ânduse c ătre studio, Gabrielle îl
prinse de m ânecă.
— Știu la ce v ă gândiți, șopti ea. Fi ți mai inteligent dec ât ea, dar nu
întrece ți măsura.
— Să întrec m ăsura? Eu?
Sexton z âmbi:
— Aminti țivă că aceast ă femeie e foarte priceput ă în ceea ce face.
Senatorul îi rânji cu sub înțeles:
— Și eu.
Camera principal ă care avea un aspect de pe șteră a habisferei NASA ar fi
constituit o priveli ște stranie, în orice loc de pe fa ța pământului, însă faptul c ă
ea exista pe o insul ă de ghea ță din Arctica era cu at ât mai greu de înțeles
pentru Rachel.
Privind în sus, în domul futurist construit din panouri albe triunghiulare
întrep ătrunse, sim ți că intrase întrun sanatoriu de dimensiuni colosale. Pere ții
se arcuiau în jos c ătre o podea din ghea ță, pe care o adev ărată armat ă de lămpi
halogene st ăteau ca ni ște santinele împrăștiate peste tot, arunc ând o lumin ă
orbitoare în jurul lor și oferind întregii încăperi o luminozitate spectral ă.
Pe podeaua de ghea ță șerpuiau benzi din spum ă rigid ă neagr ă pe post de
traverse prin labirintul de sta ții științifice de lucru. În mijlocul echipamentelor
electronice, treizeci sau patruzeci de angaja ți NASA, îmbrăcați în alb din cap și
până în picioare, munceau din greu și discutau între ei emo ționați. Rachel
simți imediat tensiunea din încăpere.
Era emo ția unei noi descoperiri.
Parcurg ând împreun ă cu Ekstrom cercul exterior al domului, Rachel
observ ă privirile nepl ăcut surprinse ale celor care o recuno șteau. Șoaptele lor
reverberau clar în spa țiul cavernos.
„Nu e fata senatorului Sexton?
Ce naiba caut ă ea aici?
Numi vine s ă cred c ă directorul administrativ poate s ă stea de vorb ă cu
ea!”
Rachel aproape c ă se aștepta s ă zăreasc ă păpuși voodoo ale tat ălui ei
spânzurate pretutindeni. Animozitatea din jur nu reprezenta, în orice caz,
singura surs ă de tensiune din atmosfer ă. Se putea sesiza clar o anumit ă
încredere nem ăsurat ă – ca și cum NASA știa prea bine cine avea s ă râdă la
urmă.
Directorul administrativ o conduse pe Rachel c ătre un șir de mese unde
un bărbat st ătea singur în fața unui computer. Omul era îmbrăcat cu un
combinezon flau șat negru, cu glug ă și încălțat cu bocanci grei de navigator, o
îmbrăcăminte total diferit ă de hainele de vreme rea pe care ceilal ți angaja ți
NASA le purtau. St ătea cu spatele la to ți cei de acolo.
Ekstrom îi ceru lui Rachel s ă aștepte, în vreme ce el se duse s ă stea de
vorbă cu str ăinul. Dup ă o clip ă, individul în combinezon d ădu din cap și dădu
o comand ă pentru a închide computerul la care lucra. Directorul administrativ
se întoarse.
— De aici, te preia domnul Tolland, îi zise el. E un alt personaj recrutat
de pre ședinte, a șa că voi doi ar trebui s ă vă înțelegeți de minune. Vin și eu
lângă voi mai t ârziu.
— Mul țumesc.
— Presupun c ă ai auzit de Michael Tolland!
Rachel ridic ă din umeri. Mintea ei continua s ă se concentreze asupra
lucrurilor extraordinare care o înconjurau și i se p ărea cu totul extraordinar.
— Numele numi spune nimic.
Individul în combinezon ajunse l ângă ei și le zâmbi:
— Nu v ă spune nimic?
Avea o voce puternic ă și prietenoas ă.
— E cea mai bun ă veste din aceast ă zi. Mi se p ărea că nu voi mai avea
niciodat ă ocazia s ă fac o prim ă impresie bun ă.
Când se uit ă la individ, Rachel avu senza ția că rămâne pironit ă locului.
Recunoscu instantaneu fa ța arătoasă a bărbatului. La fel ca toat ă America, de
altfel.
— Oh, îngăimă ea, ro șind în vreme ce b ărbatul îi strângea m âna. Sunte ți
acel Michael Tolland.
Când pre ședintele îi spusese c ă recrutase speciali ști civili, de v ârf, ca s ă
certifice descoperirea NASA, Rachel își imaginase un grup de maniaci cu min ți
strălucite și cu propriile calculatoare personalizate. Michael Tolland era exact
opusul unei asemenea imagini. Una dintre cele mai cunoscute „celebrit ăți ale
științei” din America zilelor noastre, Tolland era produc ătorul unui documentar
intitulat Amazing Seas {9}, în timpul c ăruia punea telespectatorii fa ță în față cu
fenomene oceanice uimitoare – vulcani subacvatici, viermi marini lungi de trei
metri, valuri subacvatice uciga șe. Massmedia îl caracteriza pe Tolland ca un
amestec de Jacques Cousteau și Carl Sagan, credit ând entuziasmul lui de
cunosc ător nepreten țios și gustul pentru aventur ă ca pe o formul ă care
aruncase emisiunea în vârful tuturor audien țelor. În acela și timp, criticii
trebuiau s ă admit ă că înfățișarea lui, dar și charisma sa contribuiau în bun ă
măsură la audien ța pe care o avea.
— Domnule Tolland …, începu Rachel, c ăutânduși cuvintele. Eu sunt
Rachel Sexton.
Tolland îi zâmbi încântat dar ascunz ânduși o ușoară grimas ă:
— Bun ă, Rachel. Spunemi Mike!
Rachel se trezi dintrodat ă incapabil ă să scoat ă vreun sunet.
Evenimentele din ultima zi își spuneau cuv ântul… Habisfera, meteoritul,
secretele, trezirea fa ță în față cu o vedet ă de televiziune.
— Sunt surprins ă să te întâlnesc aici, rosti ea, încerc ând săși revin ă.
Când pre ședintele mia spus c ă a recrutat civili pentru certificarea unei
descoperiri NASA, cred c ă mă așteptam s ă văd…
Ezită.
— Oameni de știință adev ărați?
Rachel se îmbujor ă, îngrozit ă:
— Nu asta am vrut s ă spun.
— Nu ți face griji, o lini ști Tolland. Numai de asta am avut parte de c ând
am ajuns aici.
Directorul administrativ se scuz ă, promi țând să revin ă mai t ârziu.
Tolland se întoarse spre Rachel cu o expresie de curiozitate pe chip.
— Ekstrom mia spus c ă tatăl tău e senatorul Sexton!
Rachel încuviin ță. „Din nefericire!”
— Un spion Sexton în spatele liniilor inamice?
— Liniile frontului nu sunt întotdeauna trasate acolo unde se a șteapt ă
lumea. T ăcere. Spunemi, continu ă repede Rachel, ce caut ă un oceanograf de
renume mondial pe un ghe țar împreun ă cu o gr ămadă de oameni de știință
NASA?
Tolland chicoti:
— Păi, un individ care sem ăna mult cu pre ședintele ma rugat s ăi fac o
favoare. Am deschis gura vr ând săi spun: „Dute dracului”, dar tot ce a ie șit a
fost un: „Da, domnule”.
Rachel izbucni în râs, pentru prima dat ă în acea diminea ță:
— Bine ai venit în club!
Deși cele mai multe vedete p ăreau mici de statur ă, Rachel avea
sentimentul c ă Michael Tolland p ărea mai înalt. Ochii lui c ăprui erau la fel de
iscoditori și de pasiona ți ca pe micul ecran, iar vocea purta în ea, cu modestie,
aceea și căldură și acela și entuziasm. Cu aspectul unui b ărbat de patruzeci și
cinci de ani atletic și călit de vreme, Michael Tolland avea un p ăr negru bogat
care îi cădea mereu ca un zuluf peste frunte. Avea o atitudine de om m ândru și
lipsit de griji care tr ăda o încredere și siguran ță de sine. C ând îi strânsese
mâna, asperit ățile din palm ă îi amintiser ă lui Rachel c ă nu era o personalitate
„moale” tipic ă televiziunii, ci mai degrab ă un om încercat al m ării și un
cercet ător al naibii de înclinat spre practic ă.
— Ca s ă fiu sincer, recunoscu Tolland, destul de sfios, cred c ă am fost
recrutat mai mult pentru celebritatea mea dec ât pentru experien ța științifică pe
care o am. Pre ședintele mia cerut s ă vin și să realizez un documentar pentru
el.
— Un documentar? Despre un meteorit? Dar tu e ști oceanograf.
— Exact asta iam spus și eu! Însă mia r ăspuns c ă el nu știe de
existen ța vreunui documentarist specializat pe meteori ți. Mia explicat c ă
implicarea mea ar aduce o imens ă credibilitate acestei descoperiri. Se pare c ă
are de g ând să transmit ă documentarul meu ca parte a marii conferin țe de
presă din noaptea asta, c ând va anun ța descoperirea.
„Un purt ător de cuv ânt celebru.” Rachel înțelese pe deplin manevrele
politice iscusite ale lui Zach Hemey. NASA era adesea acuzat ă că folose ște un
limbaj de ne înțeles pentru marele public. Nu și în noaptea aceasta. Casa Alb ă
adusese un maestru al comunic ării științifice, un chip pe care americanii îl
cuno șteau deja și în care aveau încredere c ând venea vorba despre știință.
Tolland ar ătă cu m âna către un col ț îndep ărtat al domului, unde se
monta un decor pentru pres ă. Pe ghea ță fusese pus un covor albastru, camere
de televiziune, reflectoare de studio și o mas ă lung ă, cu mai multe microfoane.
Cineva tocmai at ârna ca decor un poster cu un imens drapel american.
— Astea sunt preg ătirile pentru aceast ă noapte, îi explic ă el. Directorul
administrativ al NASA și o parte din oamenii de știință de vârf ai lui vor fi
conecta ți live prin satelit cu Casa Alb ă, astfel încât să participe la
transmisiunea în direct de la ora opt.
„Convenabil”, își zise Rachel, mul țumită să afle c ă Zach Hemey nu
inten ționase s ă oblitereze complet NASA din scenariul marelui anun ț.
— Așadar, rosti Rachel oft ând, are de g ând cineva s ă îmi spun ă, în sfârșit
și mie ce e at ât de nemaipomenit la meteoritul ăsta?
Tolland se încrunt ă și îi zâmbi misterios:
— De fapt, ceea ce e nemaipomenit la acest meteorit trebuie v ăzut, nu
explicat.
Îi făcu semn s ă îl urmeze c ătre zona învecinat ă de lucru.
— Tipul care st ă aici are o mul țime de mostre pe care ți le poate ar ăta.
— Mostre? Chiar ave ți mostre ale meteoritului?
— Categoric. Am f ăcut ceva foraje. De fapt chiar primele mostre au fost
cele care au alertat NASA avertiz ândo despre importan ța descoperirii.
Neștiind ce o a ștepta, Rachel îl urm ă pe Tolland în zona de lucru. Locul
părea pustiu. O cea șcă de cafea se odihnea pe un birou plin de mostre de roc ă,
șublere și alte dispozitive de m ăsură și diagnosticare. Din cafea ie șeau aburi.
— Marlinson! Strig ă Tolland, c ăutândul cu privirea.
Nici un r ăspuns. Scoase un oftat de frustrare și se întoarse spre Rachel:
— Probabil c ă sa r ătăcit căutând fri șcă pentru cafea. Îți spun, am f ăcut
postuniversitara la Princeton cu tipul ăsta și avea bunul obicei de a se pierde în
propriul dormitor. Acum e de ținător al Medaliei Na ționale pentru Știință în
Astrofizic ă. Imagineaz ăți!
Rachel o lu ă pe ghicite:
— Marlinson? Nu cumva te referi la faimosul Corky Marlinson?
Tolland r âse:
— El în persoan ă.
Rachel era uluit ă:
— Corky Marlinson e aici?
Teoriile lui Marlinson despre c âmpurile gravita ționale erau deja legende
printre inginerii de sateli ți ai NRO.
— Marlinson e unul dintre recru ții civili ai pre ședintelui?
— Mda, unul dintre oamenii de știință adev ărați.
„Așa e, adev ărați”, își zise Rachel. Corky Marlinson era un tip str ălucit și
foarte respectat.
— Incredibilul paradox al lui Corky, îi zise Tolland, este c ă îți poate da
distan ța până la Alpha Centauri în milimetri, dar nu și poate face nod la
propria cravat ă.
— Port cravate cu nod prefabricat! L ătră o voce înfundat ă, profund ă, în
apropierea lor. Eficien ța înaintea stilului, Mike! Voi, ăștia de la Hollywood, nu
înțelegeți așa ceva!
Rachel și Tolland se întoarser ă către omul care acum ie șea din spatele
unui perete mare de echipamente electronice. Era un tip scund și rotund,
semănând cu un c âine boxer cu ochi bulbuca ți și o piept ănătură dată peste
cap. Individul se opri brusc z ărindui pe cei doi împreun ă.
— Isuse Hristoase, Mike! Suntem la blestematul ăsta de Pol Nord și tu
chiar și aici reu șești să te întâlnești cu femei superbe. Știam eu c ă ar fi trebuit
să mă fac om de televiziune!
Michael Tolland era vizibil st ânjenit:
— Domni șoară Sexton, v ă rog s ă îl scuza ți pe doctorul Marlinson. Ceea ce
îi lipse ște din tact se compenseaz ă mai mult dec ât suficient cu bi ți total inutili
de informa ție despre universul nostru.
Corky se apropie:
— E o adev ărată plăcere, doa'n ă. Nu vam re ținut numele!
— Rachel, se recomand ă ea. Rachel Sexton.
— Sexton?
Corky scoase un soi de icnet juc ăuș:
— Sper c ă nu e vreo leg ătură cu senatorul ăla obtuz și depravat!
Tolland se str âmbă:
— De fapt, Corky, senatorul Sexton este tat ăl lui Rachel.
Corky se opri din r âs și făcu o grimas ă:
— Știi, Mike, chiar c ă nu e de mirare c ă nam avut niciodat ă noroc la
femei.
Corky Marlinson îi pofti pe cei doi în spa țiul lui de lucru și începu s ă
caute printre unelte și mostre de roc ă. Se mi șca precum un arc întins care era
pe punctul de a se rupe.
— Gata, rosti el, tremur ând de emo ție. Domni șoară Sexton, sunte ți pe
punctul de a primi cea dea treizeci și doua lec ție introductiv ă despre meteorit a
lui Corky Marlinson.
Tolland îi făcu lui Rachel semn cu ochiul s ă aibă răbdare:
— Suport ăl. Omul chiar a vrut s ă fie actor!
— Mda și Mike a vrut s ă fie un om de știință respectabil.
Corky pivot ă pe loc, scoase la iveal ă trei mostre mici de roc ă și le alinie pe
birou:
— Acestea sunt cele trei clase principale de meteori ți de pe planet ă.
Rachel se uit ă la pietre. Toate p ăreau ni ște sferoide bizare de m ărimea
unei mingi de golf. Fiecare fusese despicat la jum ătate pentru a i se vedea
secțiunea transversal ă.
— To ți meteori ții, continu ă Corky, sunt alc ătuiți din cantit ăți variabile de
aliaj nichelfier, silica ți și sulfa ți. Noi le clasific ăm pe baza rapoartelor dintre
cantit ățile de metale și cele de silica ți.
Rachel avea deja sentimentul c ă lecția introductiv ă a lui Corky Marlinson
avea s ă dureze mai mult de treizeci de secunde.
— Prima mostr ă de aici, relu ă Corky, ar ătând înspre o piatr ă lucitoare și
neagr ă ca smoala, este un meteorit pe baz ă de fier. Foarte greu. Amicul ăsta
prăpădit a aterizat în Antarctica acum c âțiva ani.
Rachel studie meteoritul. Cu siguran ță arăta ca provenind din alt ă lume
– un bulg ăre de fier greoi, cenu șiu, a c ărui crust ă exterioar ă era ars ă și
înnegrit ă.
— Chestia aia înnegrit ă se nume ște crust ă de fuziune, explic ă Corky.
Este rezultatul unei încălziri extreme care se produce atunci c ând meteoritul
traverseaz ă atmosfera noastr ă. Toți meteori ții prezint ă o asemenea negreal ă.
Se îndrept ă repede spre urm ătoarea mostr ă:
— Acesta este ceea ce noi denumim un meteorit roc ăfier.
Rachel privi cu aten ție mostra, observ ând că și aceasta era înnegrit ă prin
exterior. Oricum, mostra avea o nuan ță ușor verzuie, iar sec țiunea transversal ă
arăta ca un un colaj de fragmente colorate, ascu țite, asem ănător unui puzzle de
tip caleidoscop.
— Dr ăguț, zise Rachel.
— Glumi ți, e dea dreptul minunat!
Corky îi explic ă preț de un minut despre con ținutul ridicat de olivin ă {10},
mineralul care oferea acea nuan ță verzuie, apoi se întinse simul ând
dramatismul c ătre a treia și ultima mostr ă, pe care io d ădu lui Rachel.
Aceasta ținu ultimul meteorit în palm ă. Roca avea o culoare grimaronie
și sem ăna cu granitul. P ărea mai grea dec ât o roc ă terestr ă, dar nu cu mult.
Singurul indiciu al faptului c ă însemna altceva dec ât o roc ă normal ă era dat de
crusta de fuziune – suprafa ța exterioar ă arsă.
— Acesta, rosti Corky cu emfaz ă, este un meteorit pietros. Este cea mai
banal ă clasă de meteori ți. Peste nou ăzeci la sut ă din rocile extraterestre g ăsite
pe planet ă fac parte din aceast ă categorie.
Rachel era surprins ă. Întotdeauna își imaginase c ă meteori ții arătau
precum cel din prima categorie – ni ște bulg ări metalici cu aspect extraterestru.
Roca din m âna ei ar ăta cât se poate de p ământean ă. Dincolo de exteriorul
înnegrit, p ărea mai degrab ă o piatr ă desprins ă de pe o plaj ă.
Ochii lui Corky se f ăcuser ă mari de emo ție.
— Meteoritul îngropat în ghea ță aici, în Milne, este un meteorit pietros –
seam ănă mult cu cel din palma dumneavoastr ă. Meteori ții pietro și par aproape
identici cu sordidele noastre pietre p ământene, ceea ce îi face dificil de
observat. De obicei sunt un amestec de silica ți ușori – feldspar, olivin ă,
piroxen ă. Nimic prea interesant.
„Miemi spui”, g ândi Rachel, d ândui mostra înapoi.
— Ăsta arat ă ca o piatr ă pe care cineva a uitato în foc.
Corky izbucni în râs:
— Un foc al naibii de mare! Nici m ăcar cel mai mare furnal construit
vreodat ă de m âna omului nu se apropie de c ăldura sim țită de un meteorit care
traverseaz ă atmosfera. Sunt pur și simplu devasta ți!
Tolland îi oferi lui Rachel un z âmbet de simpatie:
— Asta este partea bun ă.
— Imagina țivă, relu ă Corky, lu ând mostra de meteorit de la Rachel. S ă
ne închipuim c ă micu țul ăsta dr ăguț este de m ărimea unei case.
Ridic ă mostra sus deasupra capului:
— Bine… Este în spa țiu… Plutind în jurul sistemului nostru solar …,
îmbăiat în frigul spa țial de minus o sut ă de grade Celsius.
Tolland chicotea în sinea lui, p ărând a mai fi fost martor la scena prin
care Corky demonstra cum a ajuns meteoritul pe insula Ellesmere.
Corky începu s ă coboare piatra.
— Meteoritul nostru se îndreapt ă spre P ământ… Și se apropie foarte
mult… E prins de for ța noastr ă gravita țională… Accelereaz ă. Accelereaz ă.
Rachel privi cum Corky m ărește viteza cu care cobora meteoritul,
mimând accelera ția gravita țională.
— Acum se mi șcă repede, exclam ă Corky. Peste cincisprezece kilometri
pe secund ă – șaizeci de mii de kilometri pe or ă! La 135 de kilometri deasupra
suprafe ței Pământului, meteoritul începe s ă se frece de atmosfera terestr ă.
Corky scutur ă violent mostra, în vreme ce o cobora spre ghea ță:
— Când ajunge la sub o sut ă de kilometri începe s ă lumineze! Acum
densitatea atmosferic ă e în cre ștere, iar frecarea este incredibil ă! Aerul din jurul
meteoritului devine incandescent și materialul de la suprafa ță începe s ă se
topeasc ă din cauza c ăldurii. Corky începu s ă scoat ă tot soiul de șuierături și de
sfârâituri. Acum trece de borna de optzeci de kilometri, iar exteriorul se
încălzește la peste o mie opt sute de grade Celsius!
Rachel îl privi, nevenindui s ăși cread ă ochilor cum astrofizicianul
câștigător al unui premiu preziden țial scutur ă meteoritul cu mai mult ă furie,
scoțând tot felul de sunete copil ărești.
— Șaizeci de kilometri! Acum Corky țipa. Meteoritul nostru întâlnește
zidul atmosferic. Aerul e prea dens! Încetine ște violent, cu o for ță de decelera ție
care are de peste trei sute de ori for ța gravita țional ă!
Corky scoase un sunet ascu țit ca de fr âne și își încetini brusc mi șcarea
mâinii.
— Meteoritul se r ăcește instantaneu și înceteaz ă să mai lumineze. Am
ajuns la zborul negru! Suprafa ța meteoritului se întărește de la starea topit ă la
starea de crust ă de fuziune înnegrit ă.
Rachel îl auzi pe Tolland cum hohotea încet, în vreme ce Corky
îngenunche pe ghea ță pentru a preg ăti lovitura de gra ție – impactul cu solul
terestru.
— Acum, relu ă Corky, imensul nostru meteorit traverseaz ă stratul
inferior al atmosferei … În genunchi, cobor î meteoritul spre sol cu o mi șcare de
arc a m âinii. Se îndreapt ă spre Oceanul Arctic … În plan oblic… Cade… Pare c ă
va rata oceanul … Cade. Și. Love ște mostra de sol. BUM!
Rachel tres ări.
— Impactul e cataclismic! Meteoritul explodeaz ă. Fragmentele lui zboar ă
peste tot, împrăștiinduse peste ocean. Corky trecu la mi șcări încete, învârtind
mostra peste oceanul invizibil spre piciorul lui Rachel. O bucat ă continu ă să se
învârteasc ă, rotinduse c ătre insula Ellesmere … Aduse piatra în dreptul
călcâiului ei. Rateaz ă oceanul, se lovi de p ământ… Mișcă piatra în sus și peste
limba pantofului ei, apoi o opri în dreptul gleznei. În cele din urm ă ajunse pe
ghețarul Milne, unde z ăpada și ghea ța îl acoperir ă în grab ă, protej ândul astfel
de eroziunea atmosferic ă.
Corky se ridic ă zâmbind.
Rachel r ămăsese cu gura c ăscată. Impresionat ă, izbucni în râs.
— Ei bine, doctore Marlinson, explica ția asta a fost extraordinar de …
— Lucid ă? Îi suger ă Corky.
— Ăsta e cuv ântul.
Corky îi dădu mostra înapoi:
— Uita țivă la sec țiunea transversal ă!
Rachel studie interiorul rocii pentru o clip ă, dar nu v ăzu nimic.
— Puneo în lumin ă, o sfătui Tolland cu vocea lui cald ă și amabil ă. Și
priveșteo îndeaproape!
Rachel își apropie piatra de ochi și o roti înspre puternicele becuri cu
halogen de deasupra. Acum v ăzu – mici globule metalice care sclipeau în piatr ă.
Zeci de astfel de globule erau împrăștiate dea lungul sec țiunii transversale, ca
niște pic ături minuscule de mercur, fiecare dintre ele av ând un diametru
milimetric.
— Aceste bule mici se numesc „condrule”, îi mai explic ă Corky. Și ele se
găsesc numai în meteori ți.
Rachel se zg âi la acele bobi țe:
— Cu certitudine nam v ăzut niciodat ă ceva similar întro roc ă terestr ă.
— Și nici nu ve ți mai vedea! În confirm ă Corky. Condrulele sunt structuri
geologice care nu exist ă pe Terra. Unele condrule sunt foarte, foarte vechi –
poate f ăcute din unele dintre cele mai timpurii materiale din univers. Alte
condrule sunt mult mai tinere, precum cele din palma dumneavoastr ă.
Condrulele din acel meteorit sunt vechi de doar 190 de milioane de ani.
— O sut ă nouăzeci de milioane de ani înseamn ă tinere?
— La naiba, da! În termeni cosmologici asta înseamn ă ieri. Cel mai
important lucru în acest moment este c ă aceast ă mostr ă conține condrule – o
dovad ă concludent ă a naturii meteoritice.
— Bine, interveni Rachel. Condrulele sunt concludente. Am priceput.
— Și, în cele din urm ă, continu ă Corky, oft ând, dac ă crusta de fuziune și
condrulele nu v ă conving, noi, astronomii, dispunem de o metod ă infailibil ă de
a confirma originea meteoritic ă.
— Anume?
Corky ridic ă din umeri:
— Pur și simplu folosim un microscop cu polarizare petrografic ă, un
spectrometru cu fluorescen ță în raze X, un analizor cu activare prin neutroni
sau un spectrometru cu plasm ă de induc ție prin cuplare ca s ă măsurăm
rapoartele feromagnetice.
Tolland oft ă:
— Acum se d ă în spectacol! Ce vrea Corky s ă spun ă e că putem dovedi c ă
o rocă e meteorit pur și simplu analiz ândui compozi ția chimic ă.
— Hei, b ăiețaș de ocean! S ări Corky. Hai s ă lăsăm știința pe m âna
oamenilor de știință, bine?
Se întoarse imediat spre Rachel:
— În rocile terestre, elementul mineral nichel apare fie în procentaje
extrem de ridicate, fie în procentaje extrem de cobor âte; nicidecum în gama de
mijloc. Cu toate astea, în meteori ți, con ținutul de nichel cade în gama medie de
valori. Ca atare, dac ă analiz ăm o mostr ă și descoperim c ă nichelul se afl ă,
asemenea con ținutului, în gama medie, putem garanta f ără nici o urm ă de
îndoial ă că acea mostr ă este un meteorit.
Rachel era deja exasperat ă:
— Am înțeles, domnilor, cum st ă treaba cu crustele de fuziune,
condrulele, con ținutul de nichel în gama medie, toate acestea dovedind c ă
provine din spa țiu. Am priceput totul.
Puse mostra înapoi pe masa lui Corky:
— Dar, la urma urmei, de ce sunt eu aici?
Corky oft ă din r ărunchi.
— Vre ți să vede ți o mostr ă din meteoritul pe care NASA la descoperit în
gheața de sub noi?
„Înainte de a muri aici, v ă rog.”
De aceast ă dată Corky își introduse m âna în buzunarul de la piept și
scoase o piatr ă mică, în form ă de disc. Felia de roc ă semăna cu un CD; avea o
grosime de circa un centimetru și părea similar în compozi ție cu meteoritul
pietros pe care tocmai îl studiase mai înainte.
— Este o felie dintro mostr ă de miez pe care am forato ieri.
Corky îi dădu mostra lui Rachel.
Aspectul cu siguran ță nu era spectaculos. Era o piatr ă grea, alb ă
portocalie. Marginea era par țial înnegrit ă, probabil un segment al suprafe ței
exterioare a meteoritului.
— Văd crusta de fuziune, rosti ea.
Corky d ădu din cap:
— Mda, aceast ă mostr ă a fost luat ă din apropierea marginii exterioare a
meteoritului, a șa că mai are încă puțină crust ă pe ea.
Rachel ridic ă discul în lumin ă și zări globulele metalice minuscule:
— Și mai v ăd și condrulele.
— Bine, o aprob ă Corky, cu vocea plin ă de emo ție. Iar eu pot ad ăuga c ă
nichelul are con ținut în gama medie, pentru c ă am verificat cu un microscop cu
polarizare petrografic ă – deci nici o asem ănare cu o roc ă terestr ă. Felicit ări,
tocmai a ți confirmat c ă roca pe care o țineți în mână provine din spa țiul
cosmic.
Rachel își ridic ă privirea, nedumerit ă:
— Doctore Marlinson, e un meteorit. Se presupune c ă provine din spa țiul
cosmic. Oare îmi scap ă ceva aici?
Corky și Tolland schimbar ă priviri cu sub înțeles. Tolland își așeză mâna
pe um ărul lui Rachel și o îndemn ă:
— Răsuceșteo!
Rachel se conform ă, astfel încât să vadă cealalt ă parte a discului. Îi
trebui doar o secund ă ca să priceap ă întru totul ceea ce vedea.
Atunci adev ărul o izbi ca un tren în mare vitez ă: «Imposibil!”, voi ea s ă
exclame. Cu toate astea, în timp ce privea aten ție piatra, își dădu seama c ă
defini ția pe care ea o d ăduse „imposibilului” tocmai se schimbase pentru
totdeauna. Încastrat ă în piatr ă se vedea o form ă care întro roc ă terestr ă ar fi
fost socotit ă banal ă, dar care întrun meteorit ar fi fost de neconceput.
— Este…, începu Rachel, aproape incapabil ă să continue. Este… O
insect ă! Meteoritul ăsta con ține fosila unei insecte!
Corky și Tolland radiau am ândoi de satisfac ție:
— Bine a ți venit la bord, zise Corky.
Rachel amu ți pe moment, din cauza torentului de emo ții care o încercau.
Cu toat ă uluiala însă, vedea clar, dincolo de orice îndoial ă, că acea fosil ă fusese
odinioar ă un organism biologic viu. Forma pietrificat ă avea cam șapte
centimetri lungime și părea a fi o ramur ă primitiv ă a unui c ărăbuș uriaș sau a
unei insecte t ârâtoare. Șapte perechi de picioru șe stăteau ghemuite sub o
carapace exterioar ă protectiv ă, iar aceasta p ărea la r ândul ei segmentat ă în
plăci, ca în cazul unui arici.
Simțea cum o apuc ă amețeala:
— O insect ă din spa țiu…
— Este un izopod, o corect ă Corky. Insectele au trei perechi de picioare,
nu șapte.
Rachel nici m ăcar nul auzi. Capul i se învârtea tot mai tare, pe m ăsură
ce studia fosila din fa ța ei.
— Se poate vedea clar, continu ă Corky, cum carapacea dorsal ă este
segmentat ă în plăci, așa cum sunt g ândăceii tere ștri și totu și cele dou ă
apendice proeminente asem ănătoare unei cozi aduc fosila mai aproape de cea a
unui p ăduche.
Rachel deja nul mai auzea pe Corky. Clasificarea speciilor era complet
irelevant ă. Piesele puzzleului începeau s ă se potriveasc ă întrun mod n ăucitor
– secretomania pre ședintelui, emo ția celor de la NASA …
„E o fosil ă în meteoritul ăsta! Nu doar un soi de bacterie, ci o form ă de
viață avansat ă! Dovada c ă exist ă viață și altundeva în univers!”
Înainte cu zece minute de debutul dezbaterii de la CNN, senatorul Sexton
se întreba cum de fusese at ât de fraier încât săși facă vreo grij ă. Ca oponent,
Marjorie Tench fusese clar supraestimat ă.
În ciuda reputa ției de viclenie nemiloas ă a principalului consilier
preziden țial, femeia se dovedea a fi mai degrab ă o oaie de sacrificiu dec ât un
adversar valoros.
Categoric, la începutul conversa ției Tench adoptase o tactic ă agresiv ă
atacând platforma electoral ă a senatorului ca fiind îndreptat ă împotriva
femeilor, însă, exact atunci c ând păruse a str ânge mai bine șurubul, Tench
comisese o gre șeală din neglijen ță. În vreme ce întreba cum se a ștepta
senatorul s ă finan țeze îmbun ătățirile sistemului de educa ție fără a cre ște
taxele, femeia f ăcuse o aluzie perfid ă la obsesia lui Sexton legat ă de NASA.
Deși NASA constituia un subiect pe care Sexton inten ționa oricum s ă îl
abordeze c ătre sf ârșitul dezbaterii, Marjorie Tench deschisese cutia Pandorei
mai devreme. „Idioata!”
— Dac ă tot a ți pomenit despre NASA, profit ă Sexton de ocazie, pute ți
comenta zvonurile pe care le tot aud legate de faptul c ă NASA a suferit recent
un nou e șec?
Marjorie Tench nici m ăcar nu clipi:
— Mă tem c ă eu nu am auzit acel zvon.
Vocea ei spart ă, de fum ătoare, era aspr ă precum glaspapirul.
— Așadar, nici un comentariu?
— Mă tem c ă nu.
Sexton nu și mai încăpea în pene. În universul massmedia, expresia
„nici un comentariu” se traducea u șor prin „vinovat”.
— Înțeleg, relu ă Sexton. Și ce îmi pute ți spune despre zvonul referitor la o
întâlnire secret ă de urgen ță dintre pre ședinte și directorul administrativ al
NASA?
De aceast ă dată, Tench p ăru surprins ă:
— Nu prea știu la care dintre întâlniri v ă referi ți. Pre ședintele are destul
de multe.
— Bine înțeles c ă are.
Sexton decise s ă atace direct:
— Domni șoară Tench, sunte ți o persoan ă care sprijin ă din tot sufletul
agenția spa țială, nu?
Tench oft ă, părând sătulă de obsesia senatorului:
— Cred în importan ța păstrării avantajului tehnologic american –
indiferent dac ă acesta ține de resortul militar, industrial, al Serviciilor Secrete
sau al telecomunica țiilor. NASA face cu siguran ță parte din aceast ă viziune. Da.
Sexton o z ărea pe Gabrielle în cabina de produc ție cum îi face semn din
ochi s ă o lase mai moale, dar senatorul adulmecase deja mirosul s ângelui:
— Mă faceți curios, stimat ă domni șoară. Influen ța dumneavoastr ă este
cea care îl determin ă pe pre ședinte s ă acorde mereu ajutor acestei agen ții aflate
în suferin ță?
Tench cl ătină din cap:
— Nu. Pre ședintele este și el un adept fervent al NASA. Ia deciziile de
unul singur.
Sexton nu și putea crede urechilor. Tocmai îi oferise lui Marjorie Tench o
ocazie de al scuza par țial pe pre ședinte prin acceptarea responsabilit ății ei
personale pentru o parte din finan țarea NASA. În loc de a profita de ocazie,
Tench aruncase totul în cârca pre ședintelui. „Pre ședintele ia singur deciziile.”
Părea că Tench încerca deja s ă se distan țeze de o campanie electoral ă
dezastruoas ă. Nici o surpriz ă. În definitiv, dup ă ce praful se va fi a șezat,
Marjorie Tench avea s ă fie în căutarea unei slujbe.
În urm ătoarele minute, cei doi își parar ă reciproc loviturile. Tench încerc ă
mai multe tentative patetice de a schimba subiectul, însă Sexton insista asupra
bugetului alocat NASA.
— Domnule senator, încerc ă să argumenteze Tench, vre ți să tăiați
bugetul NASA, însă aveți idee c âte slujbe din domeniul hightech se vor pierde?
Sexton aproape c ă îi râse femeii în față. „Fătuca asta chiar este
considerat ă cea mai sclipitoare minte din Washington?” Tench mai avea în mod
clar de învățat câte ceva despre demografia american ă. Slujbele din sectorul
hightech erau irelevante în raport cu num ărul uria ș de gulere albastre din țară.
Sexton atac ă:
— Vorbim de economii de miliarde aici, Marjorie, iar dac ă rezultatul este
acela c ă o mână de oameni de știință de la NASA trebuie s ă se urce în BMW
urile lor și să își pun ă talentele la dispozi ție în altă parte, atunci asta e. Eu
sunt hot ărât să fiu foarte atent cu cheltuielile!
Marjorie Tench t ăcu, de parc ă încerca s ăși revin ă de pe urma loviturii.
Gazda CNN interveni:
— Domni șoară Tench, vreo reac ție?
Femeia își drese glasul, întrun t ârziu și vorbi:
— Cred c ă sunt doar surprins ă să aflu c ă domnul Sexton ia o pozi ție
antiNASA at ât de categoric ă.
Sexton își miji ochii. „Frumoas ă încercare, cucoan ă.”
— Eu nu sunt antiNASA și resping orice acuza ție în acest sens. Pur și
simplu spun c ă bugetul NASA este concludent pentru a ilustra genul de risip ă
pe care o promoveaz ă președintele dumitale. NASA a declarat c ă poate construi
naveta spa țială cu un pre ț de cinci miliarde; a costat, de fapt, dou ăsprezece
miliarde. A mai spus c ă poate construi sta ția spa țială cu un pre ț de opt
miliarde; acum a ajuns la o sut ă de miliarde.
— Americanii sunt lideri, contraatac ă Tench, pentru c ă noi ne fix ăm
obiective ambi țioase și nu renun țăm nici m ăcar în vremuri grele.
— Chestia asta cu m ândria na țională nu m ă impresioneaz ă deloc, Marge.
NASA șia dep ășit bugetul de trei ori în ultimii doi ani și sa îndreptat spre
președinte cu coada între picioare, cer ând al ți bani ca s ăși repare gre șelile.
Poate fi vorba, în acest context, de m ândrie na țional ă? Dac ă vrei s ă discu ți
despre a șa ceva, atunci hai s ă vorbim despre școli puternice. S ă vorbim despre
sistemul de s ănătate. S ă vorbim despre copiii de ștepți care cresc întro țară a
tuturor posibilit ăților. Asta este m ândria na țional ă!
Tench r ăbufni:
— Pot s ă vă pun o întrebare direct ă, domnule senator?
Sexton nui r ăspunse. A ștepta.
Femeia îi adres ă o întrebare atent elaborat ă, dând totu și impresia c ă e
ceva spontan:
— Domnule senator, dac ă vaș spune c ă nu putem explora spa țiul cosmic
cu mai pu țini bani dec ât cheltuie ște NASA, a ți închide agen ția spa țială?
Întrebarea se pr ăvăli ca un bolovan peste Sexton. Poate c ă Tench nu era
chiar at ât de naiv ă. Tocmai îl prinsese pe Sexton cu un „gard” – o întrebare de
tip da/nu bine g ândită, astfel încât oponentul s ă fie for țat să aleag ă o parte a
baricadei și să își clarifice, o dat ă pentru totdeauna, pozi ția.
Instinctiv, Sexton încerc ă să fenteze capcana:
— Nam nici o îndoial ă că, dispun ând de un management eficient, NASA
poate explora spa țiul cosmic cu cheltuieli mult mai reduse dec ât ceea ce în mod
curent…
— Domnule senator, r ăspunde ți la întrebare. Explorarea spa țiului cosmic
este o opera țiune periculoas ă și costisitoare. Este asem ănătoare construc ției
unui avion de pasageri. Fie o facem cum trebuie fie no facem deloc. Riscurile
sunt prea mari. Întrebarea mea r ămâne: dac ă ajunge ți președinte și vă trezi ți
confruntat cu decizia de a continua finan țarea NASA la actualul nivel sau de a
anula întregul program spa țial american, ce alege ți?
„Rahat.” Sexton se uit ă la Gabrielle prin geamul de sticl ă. Expresia de pe
chipul ei exprima ceea ce Sexton știa deja. „Sunte ți atacat. Fi ți direct. F ără
înflorituri.” Sexton își ridic ă ușor bărbia.
— Da. A ș transfera actualul buget NASA direct în sistemul nostru de
învățământ, dac ă aș fi confruntat cu o asemenea decizie. A ș vota pentru copiii
noștri în dauna spa țiului cosmic.
Pe chipul lui Marjorie Tench se putea citi o expresie de consternare
absoluta:
— Sunt șocată. Vam auzit bine? Ca pre ședinte, a ți acționa pentru
abolirea programului spa țial al acestei na țiuni?
Sexton sim ți cum îl cuprinde m ânia. Acum Tench îi atribuia expresii care
nui apar țineau. Încerc ă să pareze, dar Tench era în plin ă ofensiv ă:
— Vas ăzică, dumneavoastr ă spune ți în mod oficial, domnule senator, c ă
ați renun ța la agen ția care a dus omul pe Lun ă?
— Eu afirm doar c ă minunata curs ă spațială sa terminat! Vremurile s
au schimbat. NASA nu mai joac ă un rol esen țial în viața de zi cu zi a
americanilor și totu și noi continu ăm finan țarea ei, ca și cum acest rol ar mai fi
încă valabil.
— Deci nu crede ți că spațiul reprezint ă viitorul?
— Evident c ă spațiul reprezint ă viitorul, dar NASA este un dinozaur! S ă
lăsăm sectorul privat s ă exploreze spa țiul cosmic. Contribuabilii americani nar
trebui s ă fie obliga ți să își deschid ă portofelele de fiecare dat ă când un inginer
din Washington vrea s ă ia o fotografie în valoare de un miliard de dolari a lui
Jupiter. Americanii au obosit s ă vândă viitorul copiilor lor pentru a da bani
unei agen ții dep ășite care furnizeaz ă atât de pu ține informa ții în schimbul
costurilor sale îngrozitor de uria șe!
Tench oft ă cu dramatism:
— Atât de pu țin? Poate cu excep ția programului SETI, NASA a avut
rezultate impresionate.
Sexton era uluit c ă de pe buzele lui Tench a putut s ă iasă vreo men țiune
despre SETI {11}. O gaf ă de propor ții. „Mersi c ă miai amintit.” SETI fusese cea
mai mare gaur ă neagr ă financiar ă provocat ă vreodat ă de NASA. De și agen ția
căutase s ăi dea o nou ă față rebotez ând proiectul Origini și schimb ând câteva
dintre obiective, pierderea exista în continuare.
— Marjorie, îi zise Sexton, o s ă vorbesc despre SETI doar fiindc ă tu ai
adus acest subiect în discu ție.
Paradoxal, Tench p ărea că abia a șteapt ă să audă.
Sexton își drese glasul:
— Cei mai mul ți oameni nu sunt con știenți că NASA caut ă urme de
inteligen ță extraterestr ă de vreo treizeci de ani. Și este o v ânătoare de comori
extrem de costisitoare – șiruri de antene satelit, transceivere uria șe, milioane de
dolari în salariile unor oameni care stau în întuneric și ascult ă benzi goale.
Este o risip ă stânjenitoare de resurse.
— Și spune ți că nu e nimic acolo sus?
— Spun c ă dacă oricare alt ă agen ție guvernamental ă ar fi cheltuit
patruzeci și cinci de milioane de dolari în peste treizeci și cinci de ani f ără să
aibă vreun rezultat, ar fi fost decapitat ă de mult. Sexton f ăcu o pauz ă ca lumea
să priceap ă bine vorbele lui. Dup ă treizeci și cinci de ani, eu cred c ă e destul de
clar c ă nu vom descoperi via ță extraterestr ă.
— Și dacă vă înșelați?
Sexton își ridic ă ochii în tavan, exasperat:
— Pentru numele lui Dumnezeu, domni șoară Tench, dac ă mă înșel o s ă
mi m ănânc pălăria.
Marjorie Tench îl fixă cu privirea pe senator:
— Nu o s ă uit acest lucru, domnule senator și îi zâmbi pentru prima
dată. Cred c ă noi to ți ne vom aduce aminte.
La zece kilometri distan ță, în Biroul Oval, pre ședintele Zach Hemey își
închise televizorul și își turn ă ceva de b ăut. Așa cum Marjorie Tench promisese,
senatorul Sexton mu șcase momeala – și înghițise undi ța cu tot cu c ârlig și
gută.
Michael Tolland sim ți un val de simpatie c ând o z ări pe Rachel Sexton
cum casc ă, tăcută, gura de uimire v ăzând meteoritul fosilizat din m ână.
Frumuse țea chipului femeii p ărea acum s ă se dizolve întro expresie de
încântare naiv ă – ca o feti ță care tocmai îl descoperise pe Mo ș Crăciun.
„Știu exact cum te sim ți”, îi spuse el în gând.
Tolland se sim țise la fel cu dou ă zile în urm ă. Și pe el îl redusese la
tăcere. Chiar și acum, implica țiile științifice și filosofice ale acelui meteorit îi
dădeau fiori, for țândul s ă regândeasc ă tot ceea ce crezuse el despre natur ă.
Descoperirile oceanografice ale lui Tolland includeau c âteva specii de ap ă
adâncă necunoscute p ână acum și totu și aceast ă „insect ă spațială” însemna un
cu totul alt gen de revolu ție științifică. În ciuda obstina ției cu care Hollywoodul
prezenta extratere ștrii ca pe ni ște omule ți verzi, astrobiologii și adep ții științei
cădeau în unanimitate de acord c ă, date fiind num ărul imens de insecte
terestre și capacitatea de adaptare a acestora, via ța extraterestr ă avea s ă fie cel
mai probabil descoperit ă sub form ă de insect ă.
Insectele f ăceau parte din ramura Phylum arthropoda – creaturi cu
exoschelete dure și picioare articulate. Num ărând peste 1,25 milioane de specii
cunoscute și circa cinci sute de mii de specii încă neclasificate, insectele
terestre dep ășeau în num ăr toate celelalte forme de via ță din regnul animal.
Constituiau 95% din toate speciile planetei și un uimitor nivel de 40% din
întreaga biomas ă a Pământului.
Impresiona nu at ât abunden ța de insecte, c ât capacitatea lor de
adaptare. De la c ărăbușul de ghea ță din Antarctica și până la scorpionul solar
din Valea Mor ții, insectele tr ăiau în cele mai variate zone de temperatur ă,
umiditate și chiar presiune. Totodat ă, ele nu aveau nici o problem ă în a se
expune la cea mai letal ă forță cunoscut ă în univers – radia ția. Ca urmare a
unui test nuclear în 1945, ofi țerii din for ța aerian ă îmbrăcaser ă costumele
antiradia ție și examinau locul exploziei, unde au descoperit g ândaci și furnici
care nu fuseser ă deloc afecta ți de radia ții. Astronomii își dăduser ă seama c ă
exoscheletul protector al artropodelor reprezenta un candidat ideal pentru
modul de via ță al nenum ăratelor planete invadate de radia ții și unde nu mai
exista alt ă form ă de via ță.
„Pare c ă astrobiologii au avut dreptate, g ândi Tolland. ET este o insect ă.”
Rachel sim ți cum i se înmoaie picioarele.
— Nu pot… Să cred, rosti ea, întorc ând fosila pe toate p ărțile. Nam
crezut niciodat ă…
— Nu te gr ăbi, o opri Tolland, z âmbind. A șteapt ă puțin! Mie miau trebuit
douăzeci și patru de ore ca s ă îmi revin.
— Observ un nouvenit printre noi, se auzi vocea unui b ărbat, un asiatic
neobi șnuit de înalt, care se îndrepta spre ei.
Corky și Tolland p ărură să se dezumfle de îndată ce zăriră intrusul.
Momentul de vraj ă părea spulberat pentru totdeauna.
— Doctor Wailee Ming, se prezent ă individul. Șeful paleontologiei de la
UCLA {12}.
Tipul avea ținuta de o rigiditate pompoas ă ce sem ăna cu cea a
aristocra ției din vremea Rena șterii și își mângâia permanent papionul pe care îl
purta pe sub haina din p ăr de c ămilă, lung ă până la genunchi.
Wailee Ming p ărea genul de om care nu se las ă influen țat sub nici o
formă și nu își schimb ă nicicum atitudinea rigid ă și formalist ă.
— Eu sunt Rachel Sexton.
Mâna ei continu ă să tremure, în vreme ce str ângea palma fin ă a lui Ming.
În mod clar, asiaticul era un alt recrut al pre ședintelui.
— Ar fi pl ăcerea mea, domni șoară Sexton, zise paleontologul, s ă vă
povestesc tot ce vre ți să știți despre aceste fosile.
— Și multe dintre cele pe care nu vre ți să le știți, bomb ăni Corky.
Ming își mângâie papionul:
— Specialitatea mea în paleontologie sunt artropodele disp ărute și specia
Mygalomorphae. Evident, cea mai impresionant ă caracteristic ă a acestui
organism este…
— Este c ă provine de pe o alt ă planet ă! Interveni Corky.
Ming încrunt ă din spr âncene și își drese glasul:
— Cea mai impresionant ă caracteristic ă a acestui organism este c ă se
potrive ște perfect cu sistemul nostru darwinist de taxonomie și de clasificare
terestr ă.
Rachel își ridic ă privirea. „Se poate clasifica chestia asta?”
— Vă referi ți la regnuri, ramuri, specii, chestii de genul ăsta?
— Exact, o aprob ă Ming. Specia asta, dac ă ar fi descoperit ă pe Pământ,
ar fi clasificat ă drept izopod ă ordinar ă și ar intra în aceea și clas ă cu vreo dou ă
mii de specii de p ăduchi.
— Păduchi? Se mir ă ea. Dar e o insect ă uriașă!
— Taxonomia nu se clasific ă în func ție de dimensiuni. Pisicile de cas ă și
tigrii sunt rude. Clasificarea se refer ă la fiziologie. Specia asta este clar un
păduche! Are un corp aplatizat, șapte perechi de picioare și un buzunar
reproduc ător identic din punct de vedere structural cu cel al p ăduchilor de
lemn și al căpușelor. Celelalte fosile arat ă în mod clar o specializare …
— Celelalte fosile?
Ming schimb ă o privire cu Corky și cu Tolland.
— Nu știe?
Tolland cl ătină din cap.
Chipul lui Ming se însenin ă instantaneu:
— Domni șoară Sexton, înseamn ă că încă nați auzit partea cea mai
interesant ă.
— Sunt și alte fosile, interveni Corky, încerc ând în mod clar s ă dea
lovitura de gra ție. Mult mai multe.
Corky scoase dintrun plic mare o foaie împăturită de h ârtie de mari
dimensiuni. Întinse foaia pe birou în fața lui Rachel:
— Dup ă ce am f ăcut c âteva foraje, am cobor ât o camer ă cu raze X.
Aceasta este o reprezentare grafic ă a sec țiunii transversale.
Rachel se uit ă la radiografia de pe mas ă și simți imediat c ă trebuie s ă se
așeze. Sec țiunea transversal ă a meteoritului era plin ă de insecte fosilizate.
— Dovezile paleolitice, continu ă Ming, se g ăsesc de obicei în concentra ții
mari. Adesea se întâmplă ca noroaiele s ă deplaseze mase întregi de organisme
prinse în capcan ă, acoperind cuiburi sau comunit ăți întregi.
Corky z âmbi:
— Noi credem c ă aceast ă colec ție din meteorit reprezint ă un cuib.
Arătă spre una din insectele din radiografie:
— Iar acolo e m ămica!
Rachel privi specimenul indicat și îi căzu fața de uimire. Insecta p ărea a
avea aproape șaizeci de centimetri în lungime.
— Un p ăduche al naibii de gras, nu? Zise Corky.
Rachel d ădu din cap, n ăucă, închipuindu și păduchi de m ărimea unei
pâini care h ălăduiau pe o planet ă îndep ărtată.
— Pe P ământ, relu ă Ming, insectele r ămân relativ mici datorit ă gravit ății
care le men ține sub control. Nu pot cre ște mai mari dec ât le suport ă
exoscheletele lor. Pe o planet ă cu gravita ție mai mic ă, insectele pot evolua spre
dimensiuni mult mai mari.
— Imagina țivă niște țânțari de m ărimea unor vulturi, încerc ă Corky s ă
glumeasc ă, luând mostra de meteorit de la Rachel și pun ândo înapoi în
buzunar.
Ming se încrunt ă:
— Ar fi bine s ă nu furi aia!
— Calmeaz ăte, îl liniști Corky. Mai exist ă încă opt tone de astfel de
material.
Rachel începu s ă analizeze datele abia primite:
— Dar cum poate via ța din spa țiu să fie at ât de asem ănătoare cu cea de
pe Pământ? Adic ă, doar a ți spus c ă insecta asta se potrive ște cu clasificarea
făcută de Darwin, nu?
— Întru totul, îi răspunse Corky. Crede ți sau nu, mul ți astronomi au
prezis c ă viața extraterestr ă este foarte asem ănătoare cu cea de aici.
— Dar de ce? Insista ea. Specia asta provine dintrun mediu complet
diferit.
— Panspermie, rosti Corky, z âmbind cu toat ă gura.
— Poftim?
— Panspermia este teoria care sus ține că viața terestr ă a existat mai întâi
pe o alt ă planet ă și apoi a fost „adus ă” aici.
Rachel se ridic ă în picioare:
— Acum sunt dep ășită!
Corky se întoarse spre Tolland:
— Mike, tu e ști tipul oceanelor!
Tolland p ărea fericit s ă preia ștafeta:
— Rachel, P ământul a fost odinioar ă o planet ă lipsit ă de via ță. Apoi,
brusc, ca din senin, via ța a erupt. Mul ți biologi cred c ă explozia de via ță a fost
rezultatul magic al unui amestec ideal de elemente în oceanele de demult. Noi
însă nam fost niciodat ă capabili s ă creăm astfel de condi ții în laborator, astfel
încât habotnicii religiei au sus ținut c ă eșecul pe care lam înregistrat este
dovada existen ței lui Dumnezeu, în sensul în care via ța nu putea exista f ără ca
Dumnezeu s ă ating ă acele oceane și să le insufle cu via ță.
— Însă noi, astronomii, prelu ă Corky ștafeta, am venit cu o alt ă explica ție
pentru explozia din senin a vie ții terestre.
— Panspermie, rosti Rachel, înțelegând acum despre ce se discuta acolo.
Auzise acea teorie și înainte, dar nu știa că așa se nume ște. E teoria care
spune c ă un meteorit sa f ăcut buc ăți în apele de odinioar ă, aduc ând primele
semin țe de via ță microbian ă pe Pământ.
— Bingo! Exclam ă Corky. Odat ă ajunse acolo, sau împrăștiat și au
explodat în forme de via ță.
— Iar dac ă asta e adev ărat, zise Rachel, atunci str ămoșii formelor de
viață terestre ar fi identici cu cei ai formelor de via ță extraterestre.
— De dou ă ori bingo!
„Panspermia”, se g ândi Rachel, încă incapabil ă să anticipeze toate
implica țiile.
— Așadar, nu numai c ă aceast ă fosilă confirm ă existen ța formelor de
viață în altă parte a Universului, dar ea practic dovede ște panspermia… Anume
că viața terestr ă sa n ăscut din semin țe provele din alt ă parte a Universului.
— De trei ori bingo! Exclam ă iarăși Corky, d ând entuziast din cap. Tehnic
vorbind, sar putea ca noi to ți să fim extratere ștri.
Își puse degetele deasupra capului ca dou ă antene, își încruci șă ochii și
își mișcă limba de parc ă ar fi fost un soi de insect ă uriașă.
Tolland se uit ă la Rachel cu un z âmbet comp ătimitor:
— Iar tipul ăsta este punctul culminant al evolu ției noastre!
Rachel se sim țea cuprins ă de un vis, în vreme ce traversa habisfera
însoțită de Michael Tolland. Corky și Ming îi urmau îndeaproape.
— Te sim ți bine? O întreba Tolland, fix ândo cu privirea.
Rachel îl privi peste um ăr și schi ță un z âmbet:
— Mersi. Doar c ă… E atât de cople șitor totul.
Îi veni în minte „jenanta” descoperire din '96: ALH84001 – un meteorit de
pe Marte despre care NASA pretinsese c ă are în componen ță urme fosile ale
vieții bacteriene. Din nefericire, la doar c âteva s ăptămâni dup ă conferin ța de
presă triumf ătoare ținută de agen ție, mai mul ți oameni de știință civili ie șiseră
la înaintare cu dovezi c ă așanumitele „semne de via ță” ale rocii nu erau, de
fapt, dec ât kerogen produs prin contaminare terestr ă. Dup ă acea gaf ă,
credibilitatea NASA suferise enorm. Cotidianul New York Times folosise ocazia
pentru a redefini în mod sarcastic acronimul agen ției: NASA – NOT ALWAYS
SCIENTIFICALLY ACCURATE {13}.
În aceea și ediție a cotidianului, paleobiologul Stephen Jay Gould
rezumase problemele cu ALH84001 prin eviden țierea faptului c ă așazisele
probe de meteorit erau mai degrab ă de natur ă chimic ă și circumstan țiale dec ât
„solide”, cum ar fi fost cazul cu un schelet sau o carapace imposibil de pus la
îndoial ă.
Acum, Rachel își dădea seama c ă NASA descoperise, în sfârșit dovada
irefutabil ă. Nici un om de știință, oric ât de pesimist ar fi fost, nu mai putea
pune la îndoial ă astfel de fosile. NASA nu mai prezenta fotografii m ărite și
neconcludente ale unor presupuse bacterii microscopice – acum oferea mostre
adevărate meteoritice, unde bioorganismele vizibile cu ochiul liber z ăceau
încastrate în piatr ă. „Păduchi lungi de jum ătate de metru!”
Lui Rachel îi veni s ă râdă când își aminti c ă, în copil ărie, îi plăcuse la
nebunie un c ântec deale lui David Bowie care se referea la „p ăianjenii de pe
Marte”. Pu țini ar fi ghicit atunci c ât de aproape se aflase controversata vedet ă
pop britanic ă de previziunea celui mai important moment din istoria
astrobiologiei.
În vreme ce acordurile îndep ărtate în timp ale c ântecului r ăsunar ă iarăși
în mintea lui Rachel, Corky iu ți pasul în urma ei:
— Sa l ăudat Mike cu documentarul lui?
— Nu, dar miar pl ăcea s ă aflu, îi răspunse Rachel.
Corky îl bătu prietene ște pe Tolland pe spate:
— Dăi drumul, maestre! Spunei de ce pre ședintele a decis c ă momentul
cel mai important din istorie trebuie „coordonat” de o vedet ă TV care respir ă
oxigen prin tub r ătăcind prin apele planetei.
Tolland gemu:
— Corky, nu fi m ăgar!
— Bine, voi explica eu, replic ă Corky, f ăcânduși loc între cei doi. A șa
cum probabil știți, domni șoară Sexton, pre ședintele va ține o conferin ță de
presă în noaptea asta ca s ă povesteasc ă lumii întregi despre meteorit. Pentru c ă
majoritatea planetei este format ă din semianalfabe ți, pre ședintele la rugat pe
Mike s ă vină și să traduc ă totul pe înțelesul lor.
— Mul țumesc, Corky, zise Tolland. Foarte dr ăguț!
Privi înspre Rachel:
— Ce încearc ă Corky s ă spun ă este c ă, deoarece sunt at ât de multe date
științifice de explicat, pre ședintele a crezut c ă un scurt documentar în care s ă
se prezinte imagini ale meteoritului ar ajuta la accesul informa țiilor c ătre marea
masă a americanilor, din r ândul c ărora foarte mul ți nu de țin, în mod ciudat, un
grad ridicat de cuno ștințe de astrofizic ă.
— Știați, îl întrerupse Corky, adres ânduise lui Rachel, c ă tocmai am
aflat c ă președintele na țiunii noastre este un fan înrăit al emisiunii Amazing
Seas?
Clătină din cap voind s ă pară dezgustat:
— Zach Hemey, conduc ătorul lumii libere, își pune secretara s ă îi
înregistreze emisiunea lui Mike, astfel încât să se poat ă destinde urm ărindo
după o zi lung ă.
Tolland ridic ă din umeri:
— Omul are gusturi alese, ce pot s ă mai spun!
Rachel începea acum s ă priceap ă cât de inteligent își concepuse
președintele planul. Politica era un joc massmedia, iar Rachel își putea
imagina deja entuziasmul și credibilitatea științifică induse de chipul lui
Michael Tolland pe ecranul TV în timpul conferin ței de pres ă. Zach Hemey
recrutase omul ideal pentru a declan șa „mica” lui lovitur ă NASA. Scepticilor
avea s ă le vin ă extrem de greu s ă conteste datele pre ședintelui dac ă acestea
erau prezentate de unul dintre cele mai celebre vedete de televiziune, dar care e
totodat ă și om de știință și de al ți câțiva oameni de știință civili respecta ți.
Corky reveni:
— Mike a luat deja interviuri de la to ți civilii pentru documentarul lui,
precum și de la cei mai mul ți speciali ști de v ârf din NASA. Și pot s ă pun pariu
pe Medalia mea Na țională că dumneavoastr ă urma ți la rând.
Rachel se întoarse și îl privi:
— Eu? Ce vre ți să spune ți? Eu nam nici un fel de recomand ări de f ăcut.
Sunt doar un element de leg ătură în privin ța interpret ării datelor.
— Atunci de ce va trimis pre ședintele tocmai p ână aici?
— Încă nu mia spus.
Pe buzele lui Corky flutur ă un z âmbet amuzat:
— Sunte ți un element de leg ătură al Casei Albe care are dea face cu
clarificarea și autentificarea datelor, nu?
— Așa e, dar munca mea nare nimic științific în ea!
— Și sunte ți fiica omului care șia cl ădit toat ă campania electoral ă în
jurul banilor pe care NASA ia irosit în spa țiul cosmic?
Rachel aproape c ă auzi cum se apropie lovitura de gra ție.
— Trebuie s ă recunoa șteți, domni șoară Sexton, se amestec ă repede Ming,
că o depozi ție din partea dumneavoastr ă ar conferi credibilitate acestui
documentar. Dac ă președintele va trimis aici, atunci înseamn ă că vrea s ă
participa ți cumva.
Rachel își aminti iar ăși brusc îngrijorarea lui William Pickering în
legătură cu rolul pe care avea s ăl joace ea.
Tolland se uit ă din nou la ceas:
— Probabil c ă ar trebui s ă ne îndrept ăm întracolo, rosti el, f ăcând semn
înspre centrul habisferei. Ar trebuie s ă se apropie.
— Să se apropie de ce anume? Se interes ă Rachel.
— De momentul extragerii. NASA aduce meteoritul la suprafa ță. Ar trebui
să ajung ă sus din clip ă în clip ă.
Rachel era uluit ă:
— Voi chiar scoate ți o roc ă de opt tone de sub șaizeci de metri de ghea ță
solidă?
Corky radia de fericire:
— Doar nu credea ți că NASA are de g ând să lase o descoperire ca aceasta
să zacă îngropat ă în ghea ță!
— Nu, dar… Rachel nu z ărise nic ăieri semnele vreunei excava ții de mari
dimensiuni în interiorul habisferei. Cum naiba are NASA de g ând să scoat ă
meteoritul la suprafa ță?
Corky pufni:
— Nici o problem ă. Vă aflați întro încăpere burdu șită cu exper ți în
rachete!
— Prostii, se b ăgă Ming. Doctorului Marlinson îi place s ă se joace cu
nervii oamenilor. Adev ărul este c ă toți cei de aici sau întrebat cum o s ă scoat ă
meteoritul. Doctorul Mangor a fost cel care a propus o solu ție valabil ă.
— Nu lam cunoscut pe doctorul Mangor.
— Este glaciologul de la Universitatea New Hampshire, îi explic ă Tolland.
Este al patrulea și ultimul om de știință civil recrutat de pre ședinte. Iar Ming
are dreptate, Mangor a fost cel care a dat solu ția.
— Bine, rosti Rachel. Și ce a propus tipul ăsta?
— Tipa, o corect ă Ming pe un ton superior. Doctorul Mangor este femeie.
— Discutabil, morm ăi Corky, privind spre Rachel. Apropo, doctorul
Mangor are s ă te urasc ă.
Tolland îi arunc ă lui Corky o privire furioas ă.
— Păi chiar o va face! Se ap ără Corky. Ur ăște competi ția!
Rachel nu mai pricepea nimic:
— Pardon, care competi ție?
— Nui da aten ție, o sf ătui Tolland. Din p ăcate, Comitetului National de
Știință ia sc ăpat complet din vedere faptul c ă domnul de aici este un
handicapat mintal. Tu și doctorul Mangor v ă veți înțelege de minune. Este o
profesionist ă. Este considerat ă unul dintre cei mai importan ți glaciologi din
lume. De fapt, ea chiar a locuit c âțiva ani în Antarctica pentru a studia
mișcarea ghe țarilor.
— Ciudat, interveni Corky. Eu am auzit c ă UNH {14} a primit o dona ție și
a trimiso acolo astfel încât să se instaureze pacea și liniștea în campusul
universitar.
— Nu v ă dați seama c ă doctorul Mangor a fost c ât peaci s ă moar ă acolo!
Izbucni Ming, p ărând a fi luat comentariul la modul personal. Sa r ătăcit întro
furtun ă și a supravie țuit m âncând gr ăsime de foc ă timp de cinci s ăptămâni
înainte de a o g ăsi cineva.
Corky se apleca și îi șopti lui Rachel la ureche:
— Am auzit ca na c ăutato nimeni!
Gabrielle Ashe avea sentimentul c ă drumul înapoi de la studiourile CNN
către biroul lui Sexton dura prea mult. Senatorul st ătea vizavi de ea și privea pe
fereastr ă, evident încântat de dezbatere.
— Au trimiso pe Tench la un show de dup ăamiaz ă, rosti el, întorc ându
se spre ea cu un z âmbet satisf ăcut. Casa Alb ă e din ce în ce mai agitat ă.
Gabrielle d ădu absent ă din cap. Sesizase o expresie de satisfac ție
nemăsurat ă pe fa ța lui Tench, în timp ce aceasta ie șea din studioul în care a
avut loc dezbaterea. Faptul ăsta avea darul de a o nelini ști.
În acea clip ă, sun ă telefonul celular al lui Sexton, iar senatorul îl scoase
din buzunar. Precum cei mai mul ți politicieni, Sexton dispunea de o gr ămadă
de numere de telefon la care putea fi contactat în func ție de importan ța
apelantului. Oricine îl suna acum se g ăsea pe lista restr ânsă. Apelul venea pe
linia privat ă a senatorului, pe un num ăr pe care nici m ăcar Gabrielle nu
îndrăznise s ă il cear ă.
— Senatorul Sedgewick Sexton, r ăspunse el, sco țând în eviden ță
muzicalitatea numelui.
Gabrielle nul putea auzi pe cel care îl sunase în zgomotul de fond al
limuzinei, dar observ ă că Sexton asculta atent și îi răspundea cu entuziasm:
— Fantastic. M ă bucur tare mult c ă ați sunat. Eu zic la ora șase! Super.
Am un apartament aici în D. C. Privat. Confortabil. Ave ți adresa, da? Bine. Abia
aștept s ă vă întâlnesc. Atunci ne vedem disear ă!
Sexton închise, p ărând foarte încântat:
— Un nou fan Sexton? Se interes ă Gabrielle.
— Sunt tot mai mul ți, răspunse el. Tipul ăsta e un mare mah ăr.
— Chiar c ă e. Să vă întâlniți cu el în apartamentul personal?
Sexton ap ăra de obicei sanctitatea intimit ății apartamentului s ău ca un
leu care își proteja și ultimul ascunzi ș care ia mai r ămas.
Sexton ridic ă din umeri:
— Mda. Miam zis s ă îi dau întâlnirii un aer personal. Tipul ăsta ar putea
avea o mare influen ță în anumite cercuri. Trebuie s ă îmi fac astfel de conexiuni
personale, s ă știi. Totul se reduce p ână la urm ă la încredere.
Gabrielle încuviin ță și scoase agenda de lucru a senatorului:
— Vre ți să vil trec în agend ă?
— Nui nevoie. Oricum pl ănuiam s ă stau o noapte acas ă.
Gabrielle g ăsi pagina acelei zile și observ ă că era deja ocupat ă cu literele
P. E. Mari și îngroșate, scrise personal de c ătre senator. P. E. Reprezenta
prescurtarea folosit ă de senator pentru eveniment personal, sear ă privat ă sau
„la naiba cu to ți”; nimeni nu știa cu exactitate care dintre acestea urma. Din
când în când, senatorul își programa o noapte P. E. În care se ascundea în
apartament, închidea toate telefoanele și făcea cei pl ăcea mai mult – bea
coniac cu vechi prieteni, pretinz ând că uită pentru o sear ă de politic ă.
Gabrielle îl privi surprins ă:
— Deci l ăsați afacerile s ă intervin ă peste momentele P. E. Plănuite din
timp? Sunt impresionat ă.
— Sa întâmplat ca tipul ăsta să mă prind ă întro sear ă când mai am
ceva timp la dispozi ție. Doar stau de vorb ă puțin cu el, s ă văd ce are de spus.
Gabrielle vru s ă întrebe cine era acest individ misterios, dar Sexton
inten ționase s ă creeze aceast ă stare de ambiguitate. Gabrielle învățase c ă nu
trebuie s ă se amestece prea mult.
În timp ce p ărăseau autostrada și se îndreptau c ătre biroul lui Sexton,
Gabrielle privi iar ăși pagina cu programarea P. E. Și avu strania senza ție că
senatorul Sexton știa că acel apel urma s ă vină.
Ghea ța din mijlocul habisferei NASA era dominat ă de un e șafodaj
compozit cu trei picioare, înalt de șase metri, care ar ăta ca o încruci șare între o
sondă de petrol și o copie mai ciudat ă a Turnului Eiffel. Rachel studie
dispozitivul, incapabil ă să priceap ă cum putea fi folosit acesta la extragerea
imensului meteorit.
Sub turn, mai multe vinciuri fuseser ă montate în plăci de o țel fixate de
gheață cu buloane mari. Trec ând prin vinciuri, cablurile metalice urcau spre
mai mul ți scripe ți monta ți deasupra turnului. De acolo, cablurile plonjau
vertical în jos, în găuri înguste forate în ghea ță. Mai mul ți bărbați bine f ăcuți de
la NASA str ângeau cu r ândul vinciurile. Cu fiecare nou ă strângere, cablurile se
ridicau c âțiva centimetri prin g ăuri, ca și cum acei b ărbați ar fi ridicat o ancor ă.
„E clar c ă îmi scap ă ceva”, își zise Rachel, apropiinduse odat ă cu ceilal ți
de locul extrac ției. B ărbații aceia p ăreau a ridica meteoritul direct prin ghea ță.
— TENSIUNE EGAL Ă! LA NAIBA! Le strig ă o femeie în apropiere, cu o
voce care avea suavitatea unei drujbe.
Rachel își îndrept ă privirea în direc ția vocii și văzu o femeiu șcă îmbrăcată
cu un costum de iarn ă, de un galben str ălucitor, plin cu pete de unsoare.
Femeia st ătea cu spatele, dar chiar și așa Rachel o identific ă imediat ca fiind
cea care era responsabil ă de coordonarea întregii ac țiuni. Însemn ând ceva pe o
tăbliță portabil ă, femeia se leg ăna înainte și înapoi, precum un șef de echip ă
dezgustat.
— Să numi spune ți, domni șoarelor, c ă ați obosit deja!
Corky o strig ă:
— Hei, Norah, nu mai face pe șefa cu bie ții băieți de la NASA și vino s ă
flirtezi cu mine.
Femeia nici m ăcar nu catadicsi s ă se întoarc ă:
— Tu e ști, Marlinson? A ș recunoa ște oriunde vocea aia pi țigăiată.
Întoarcete c ând ajungi la pubertate!
Corky se întoarse spre Rachel:
— Norah ne ține de cald cu farmecul ei.
— Team auzit, b ăiețaș spațial, io întoarse doctorul Mangor, continu ând
să facă însemn ări. Iar dac ă îmi studiezi fundul, s ă știi că pantalonii de iarn ă
mă fac mai gras ă cu cincisprezece kile.
— Nu ți face griji, îi răspunse Corky. Nu bucile tale îmbrăcate cu l ână mă
scot din min ți, ci firea ta de înving ător.
— Să mă lingi, știi tu unde!
Corky izbucni în râs:
— Am ni ște știri excelente, Norah. Se pare c ă nu e ști singura femeie pe
care a recrutato pre ședintele.
— Nu z ău! Tea recrutat și pe tine!
Tolland se sim ți dator s ă intervin ă:
— Norah? Ai o clip ă liber ă ca săți prezint pe cineva?
Auzindui vocea lui Tolland, Norah se opri imediat și se r ăsuci pe c ălcâie.
Se înmuie instantaneu:
— Mike!
Porni în grab ă spre ei, încântată la culme:
— Nu team v ăzut de c âteva ore.
— Redactam documentarul.
— Cum e buc ățica mea?
— Ar ăți minunat și încântător.
— A folosit efecte speciale, strecur ă Corky o r ăutate.
Norah ignor ă remarca, privindo acum pe Rachel cu un z âmbet politicos,
dar destul de re ținut. Se uit ă iarăși la Tolland.
— Sper c ă nu m ă înșeli, Mike!
Chipul col țuros al b ărbatului se îmbujor ă ușor, în vreme ce începu s ă
facă prezent ările:
— Norah, vreau s ă o cuno ști pe Rachel Sexton. Domni șoara Sexton
lucreaz ă în sfera informa țiilor și a venit aici la cererea pre ședintelui. Tat ăl ei
este senatorul Sedgewick Sexton.
Prezentarea d ădu na ștere unei expresii de nedumerire pe chipul lui
Norah.
— Nici no s ă mă prefac c ă înțeleg, rosti ea, întinz ând m âna, de pe care
nuși scoase m ănușa, ca s ă strângă cu jum ătate de inim ă mâna lui Rachel.
Bine a ți venit pe acoperi șul lumii!
Rachel z âmbi:
— Mersi!
Era surprins ă să constate c ă Norah Mangor, în ciuda durit ății din voce,
avea un chip pl ăcut. P ărul tuns scurt era castaniu, dar avea și câteva fire
cenușii, iar ochii îi sclipeau de agilitate și de inteligen ță – ca dou ă cristale de
gheață. Femeia inspira o încredere de o țel și asta îi plăcea lui Rachel.
— Norah, relu ă Tolland. Ai un minut s ăi împărtășești și lui Rachel cu ce
te ocupi tu?
Norah ridic ă din spr âncene:
— Voi doi v ă spune ți deja pe numele mic? M ăi să fie!
Corky gemu:
— Țiam spus eu, Mike!
Norah Mangor o conduse pe Rachel în jurul bazei turnului, în vreme ce
Tolland și ceilal ți le urmar ă, discut ând între ei.
— Vede ți găurile alea din ghea ță, sub tripod? O întreb ă Norah, ar ătându
ile cu m âna.
Vocea i se înmuiase acum și exprima entuziasmul fa ță de ceea ce f ăcea.
Rachel d ădu din cap, privind g ăurile. Fiecare dintre ele avea cam treizeci
de centimetri în diametru și prin fiecare trecea un cablu de o țel.
— Găurile alea au r ămas de c ând am forat dup ă mostre din miez și am
luat radiografii ale meteoritului. Acum le folosim ca puncte de intrare prin care
am cobor ât buloane grele de prindere prin pu țurile goale, pe care leam prins
de meteorit. Dup ă aceea, am l ăsat vreo sut ă de metri de cablu torsadat prin
fiecare gaur ă, pe care lam prins de urechile buloanelor cu c ârlige industriale și
acum pur și simplu le ridic ăm cu ajutorul vinciurilor. Domni șoarelor ăstora le
trebuie ore întregi s ă îl aduc ă la suprafa ță, dar îl vor aduce în cele din urm ă.
— Nu sunt convins ă că înțeleg, zise Rachel. Meteoritul se g ăsește sub mii
de tone de ghea ță. Cum îl ridica ți?
Norah ar ătă înspre v ârful e șafodajului, de unde un fascicul îngust de
lumin ă roșie cobora vertical spre ghea ța de sub tripod. Rachel z ărise ciud ățenia
mai înainte și presupusese c ă e doar un soi de indicator vizual – ca un semn
care demarca locul în care era îngropat obiectul.
— Este un laser din semiconductor galiuarseniu, explic ă Norah.
Rachel privi mai îndeaproape fasciculul de lumin ă și observ ă că acesta
topise o mic ă gaur ă în ghea ță și disp ărea undeva în profunzimi.
— E un fascicul foarte fierbinte, zise Norah. Încălzim meteoritul pe
măsură ce îl ridic ăm.
Rachel fu impresionat ă de cât de inteligent era planul femeii. Norah pur
și simplu țintise fasciculul laser în jos, topind ghea ța până la contactul cu
meteoritul. Fiind prea dens ă pentru a fi topit ă de laser, piatra absorbea c ăldura
fasciculului și în cele din urm ă se încălzea suficient de mult ca s ă topeasc ă
gheața din jurul ei. În vreme ce oamenii NASA tr ăgeau de meteorit, roca
încălzită, în combina ție cu presiunea de sus, topea ghea ța înconjur ătoare,
astfel cre ânduse un spa țiu prin care putea fi tras la suprafa ță. Apa topit ă care
se acumula deasupra meteoritului se scurgea pe l ângă marginile rocii pentru a
reumple pu țul.
„Ca un cu țit fierbinte t ăind o bucat ă înghețată de unt.”
Norah f ăcu semn înspre oamenii NASA de la vinciuri:
— Generatoarele nu fac fa ță la astfel de tensiuni în cabluri, a șa că
folosesc for ța manual ă pentru a ridica.
— Asta e o porc ărie! Interveni unul dintre muncitori. Folose ște munca
manual ă pentru c ă îi place s ă ne vad ă cum asud ăm!
— Fii calm, îl avertiz ă Norah. Voi, feti țelor, va ți plâns dou ă zile c ă vă e
frig. Am avut grij ă de asta! Acum trage ți!
Muncitorii izbucnir ă în râs.
— Pentru ce sunt pilonii? Se interes ă Rachel, ar ătând înspre c âteva
conuri portocalii pozi ționate în jurul turnului în locuri ce p ăreau alese la
întâmplare.
Rachel z ărise conuri similare dispersate în jurul domului.
— Sunt unelte glaciologice periculoase, explic ă Norah. Noi le numim
OARGuri. Asta e o prescurtare de la „opre ște aici și rupe ți glezna”.
Apuc ă unul dintre piloni, pentru a dezv ălui o gaur ă circular ă, ce plonja
ca un pu ț fără fund în adâncimile ghe țarului.
— E r ău pentru cine calc ă aici.
Puse pilonul la loc:
— Am forat g ăuri prin tot ghe țarul pentru a face verific ări de continuitate
structural ă. La fel ca în arheologia clasic ă, num ărul de ani c ât a stat un obiect
îngropat este dat de ad âncimea fa ță de suprafa ță la care e g ăsit. Cu c ât e găsit
mai jos, cu at ât a stat mai mult acolo. A șadar, atunci c ând se g ăsește un obiect
sub ghea ță, putem data sosirea obiectului acolo dup ă acumularea de ghea ță de
deasupra lui. Ca s ă ne asigur ăm că măsurarea miezului este corect ă, verificam
mai multe zone ale platformei de ghea ță, pentru a confirma c ă acea platform ă
este o bucat ă solid ă și omogen ă, nezguduit ă de vreun cutremur, fisur ă,
avalan șă sau altceva.
— Și cum arat ă acest ghe țar?
— Irepro șabil, zise Norah. Este o bucat ă perfect ă și solid ă. Fără fisuri sau
catastrofe glaciare. Meteoritul ăsta reprezint ă ceea ce noi numim o „c ădere
static ă”. A stat în ghea ță, neatins și neafectat, de c ând a aterizat aici, în 1716.
Rachel r ămase cu gura c ăscată:
— Cunoa șteți anul precis în care a c ăzut?
Norah p ăru surprins ă de întrebare:
— La naiba, da. Deasta mau chemat pe mine. Eu citesc în ghea ță.
Porni spre o gr ămăjoară de tuburi de ghea ță care se aflau în apropiere.
Fiecare tub ar ăta ca un receptor de telefon translucid și era marcat cu o
etichet ă portocalie str ălucitoare:
— Acele mostre de ghea ță sunt dovezi geologice înghețate.
O conduse pe Rachel p ână la tuburi:
— Dac ă vă uitați îndeaproape, pute ți vedea erele încrustate în ghea ță.
Rachel se l ăsă pe vine și putu z ări, întradev ăr, că tubul era confec ționat
din ceea ce p ăreau a fi straturi de ghea ță foarte u șor diferite în luminozitate și
claritate. Straturile variau ca grosime între o foaie de h ârtie și aproape un
centimetru.
— Fiecare iarn ă aduce un grad variat de ninsoare pe banchiza de ghea ță,
îi explic ă Norah și fiecare prim ăvară aduce o topire par țială. Așa că aici se pot
observa straturi diferite de compresie corespunz ătoare fiec ărui sezon. Începem
de la v ârf – cea mai recenta iarn ă – și num ărăm înapoi.
— Ca și cum sar num ăra inelele pe un copac.
— Nu e chiar at ât de simplu, domni șoară Sexton. Aminti țivă că
măsurăm sute de metri de stratific ări. Avem nevoie s ă citim repere
climatologice ca s ă ne putem standardiza munca – înregistr ări istorice ale
precipita țiilor, poluan ți din aer, chestii de genul ăsta.
Tolland și ceilal ți li se al ăturaser ă între timp. Tolland îi zâmbi lui Rachel:
— Știe o groaz ă de lucruri despre ghea ță, nu?
Rachel se sim ți ciudat de fericit ă să îl vadă:
— Mda, e uimitoare.
— Și ca s ă precizez, continu ă Tolland, data de 1716 pus ă de doctorul
Mangor este corect ă. NASA a m ăsurat aceea și dată de impact cu mult înainte
ca noi s ă ajungem aici. Doctorul Mangor șia forat propriile mostre, a rulat
propriile teste și a confirmat munca depus ă de NASA.
Rachel era impresionat ă.
— Ca o coinciden ță, interveni Norah, 1716 este exact anul în care primii
exploratori au pretins c ă au zărit o minge de foc str ălucitoare pe cer deasupra
nordului Canadei. Meteorul a devenit cunoscut drept C ăderea lui Jungersoll,
după numele conduc ătorului expedi ției.
— Așadar, ad ăugă Corky, faptul c ă mostra de miez a fost datat ă și
înregistr ările istorice se potrivesc reprezint ă o dovad ă virtual ă a faptului c ă noi
ne uit ăm acum la un fragment din acela și meteorit pe care Jungersoll a
susținut c ă la v ăzut în 1716.
— Doctore Mangor! Strig ă unul dintre muncitorii NASA. Încep s ă apar ă
capetele buloanelor!
— Turul sa încheiat, oameni buni, rosti Norah. A sosit clipa adev ărului.
Apuc ă un scaun pliant, se urc ă pe el și strig ă din r ăsputeri:
— Aten țiune, iese la suprafa ță în cinci minute!
De jur împrejurul domului, ca ni ște câini răspunz ând pavlovian chem ării
la mas ă, oamenii de știință lăsară baltă totul și se gr ăbiră spre zona de
extrac ție.
Norah Mangor își puse m âinile în șolduri și inspect ă cu privirea regatul
ei.
— În regul ă, să aducem Titanicul la suprafa ță.
— Da țivă la o parte! Țipă Norah, îndrept ânduse spre mul țimea care se
aduna.
Muncitorii se împrăștiară. Norah prelu ă controlul, f ăcând un adev ărat
spectacol din verificarea tensiunilor în cabluri și a aliniamentelor.
— Trage ți! Strig ă unul dintre oamenii NASA.
Bărbații își întăriră strânsoarea pe vinciuri; ca rezultat, cablurile se
ridicar ă încă vreo dou ăzeci de centimetri prin g ăuri.
În vreme ce cablurile continuau s ă urce încet, Rachel sim ți mul țimea care
se apropia, anticip ând momentul culminant. Corky și Tolland se g ăseau în
apropiere; ar ătau ca ni ște copii care se minunau în fața pomului de Cr ăciun.
De cealalt ă parte a g ăurii, se ivi silueta masiv ă a administratorului NASA,
Lawrence Ekstrom. Omul ocup ă și el o pozi ție din care s ă poat ă urmări
extrac ția.
— Buloane! Strig ă un alt om NASA. Se ivesc capetele!
Cablurile de o țel care urcau prin g ăuri se schimbar ă din argintiu în
galben.
— Încă doi metri! Ținețil bine!
Grupul din jurul e șafodajului t ăcu, ca o mul țime martor ă la apari ția unui
spectru divin – fiecare întindea g âtul ca s ă vadă primul.
Atunci Rachel v ăzu.
Forma ce țoasă a meteoritului începu s ă se vad ă, ieșind prin ghea ța al
cărei strat se sub ția vizibil. Umbra era lunguia ță și întunecat ă; devenea tot mai
clară pe m ăsură ce topea ghea ța de deasupra ei.
— Mai tare! Strig ă un tehnician.
Oamenii str ânseră mai tare, determin ând eșafodajul s ă reacționeze
printrun sc ârțâit groaznic.
— Încă un metru și jum ătate! P ăstrați tensiunea egal ă!
Rachel vedea acum ghea ța de deasupra pietrei începând să se umfle, ca o
sălbăticiune uria șă care se apropia de clipa na șterii. Înconjur ând punctul de
intrare al laserului, deasupra umfl ăturii, un cerc mic din ghea ța de suprafa ță
începu s ă cedeze, topinduse și dizolv ânduse întro gaur ă tot mai larg ă.
— Cervixul se dilat ă! Țipă cineva. Nou ă sute de centimetri!
Un râset încordat sparse t ăcerea:
— Bine, opri ți laserul!
Cineva ap ăsă un întrerup ător și fasciculul muri.
Atunci se întâmplă.
Precum apari ția înspăimântătoare a unui zeu din paleolitic, roca imens ă
sparse suprafa ța cu un șuierat de aburi. Forma uria șă ieși din ghea ță în
mijlocul unei ce ți învolburate. Oamenii de la vinciuri traser ă și mai tare, p ână
ce întreaga roc ă se eliber ă din închisoarea înghețată și țâșni, fierbinte,
deasupra unui pu ț deschis, plin cu ap ă care sf ârâia.
Rachel se sim ți de parc ă ar fi fost transportat ă în alt univers.
Atârnând în cabluri și lăsând pic ăturile de ap ă să cadă de pe ea,
suprafa ța rugoas ă, înnegrit ă și ondulat ă a meteoritului sclipea în lumina
fluorescent ă, părând o imens ă prun ă pietrificat ă. La un cap ăt, roca era neted ă
și rotunjit ă. Părea a fi sec țiunea lovit ă cel mai tare de frecarea cu atmosfera.
Privind crusta de fuziune înnegrit ă, Rachel își imagin ă meteoritul
cobor ând vijelios c ătre solul terestru învelit întro furioas ă minge de foc.
Incredibil, dar acest lucru se petrecuse cu secole în urm ă. Acum, bestia
capturat ă atârna acolo, prins ă în cabluri, cu apa scurg ânduise de pe trup.
Vânătoarea luase sf ârșit.
Abia acum Rachel resim ți din plin importan ța evenimentului. Obiectul pe
carel avea în față provenea din alt ă lume, aflat ă la milioane de kilometri
depărtare. Iar ascuns ă în pântecele lui se g ăsea proba – nu, dovada – faptului
că omul nu era singur în Univers.
Euforia acelui moment p ăru să îi cuprind ă pe to ți în aceea și secund ă,
căci mul țimea izbucni în chiote și aplauze spontane. Chiar și administratorul
părea cuprins de ea. Își bătea pe spate b ărbații și femeile din subordine,
felicit ândui. În timp ce îi privea, Rachel se bucur ă din tot sufletul pentru cei de
la NASA. Agen ția avusese destul ghinion în trecut. În sfârșit, lucrurile se
schimbau. Oamenii meritau acea clip ă de entuziasm.
Gaura c ăscată în ghea ță semăna acum cu un mic bazin de înot în
mijlocul habisferei. Suprafa ța bazinului ad ânc de șaizeci de metri de ghea ță
topită se mi șcă o vreme izbinduse de pere ții de ghea ță ai pu țului, dup ă care se
calmă. Linia apei se g ăsea la circa un metru și treizeci de centimetri sub nivelul
ghețarului, diferen ța fiind creat ă atât de extragerea masei meteoritului, c ât și
de proprietatea ghe ții de a se restr ânge în volum odat ă cu topirea.
Norah Mangor a șeză imediat piloni OARG de jur împrejurul g ăurii. De și
aceasta era clar vizibil ă, orice curios care sar fi aventurat prea aproape și ar fi
alunecat din gre șeală sar fi g ăsit întrun pericol deosebit. Pere ții puțului erau
din ghea ță solid ă, fără găuri de prindere, astfel încât cățărarea f ără ajutor din
exterior era absolut imposibil ă.
Spre ei se îndrept ă Lawrence Ekstrom, merg ând tiptil pe ghea ță. Omul se
duse drept spre Norah Mangor și îi strânse m âna cu t ărie.
— Bine lucrat, doctore Mangor!
— Mă aștept la o mul țime de laude în scris, r ăspunse Norah.
— O s ă le primi ți.
Administratorul se întoarse spre Rachel. P ărea u șurat și fericit:
— Așadar, domni șoară Sexton, a fost convins ă profesionista sceptic ă din
tine?
Rachel nu se putu ab ține să nu z âmbeasc ă:
— Mai degrab ă uluit ă.
— Bine. Atunci urmeaz ămă!
Rachel îl urm ă pe directorul administrativ în cealalt ă parte a habisferei,
către o cutie mare de metal care sem ăna cu un container industrial de
transport pe vapor. Cutia era pictat ă în culori militare de camuflaj și avea
inscrip ționat ă pe ea literele PSC {15}:
— De aici îl vei suna pe pre ședinte, îi spuse Ekstrom.
„PSC”, își zise Rachel. Acele cabine mobile de comunica ții reprezentau
instala ții standard pe c âmpul de r ăzboi, de și Rachel nu sar fi a șteptat
niciodat ă să vadă vreuna folosit ă în cadrul unei misiuni de pace NASA. Și totu și
administratorul Ekstrom provenea din Pentagon, a șa că avea cu siguran ță
acces la astfel de juc ării. Uit ânduse la chipurile imobile ale celor doi paznici
înarma ți care p ăzeau cabina, Rachel avu sentimentul clar c ă orice dialog cu
lumea din exterior era permis doar cu acordul expres al administratorului
Ekstrom.
„Se pare c ă eu nu sunt singura rupt ă de restul lumii”.
Ekstrom rosti c âteva cuvinte c ătre unul dintre paznici, apoi se întoarse
spre Rachel.
— Noroc, îi ură el, dup ă care plec ă de acolo.
Un paznic b ătu în ușa cabinei mobile, iar aceasta se deschise. În ușă se
ivi un tehnician care îi făcu semn lui Rachel s ă intre. Aceasta se conform ă.
Interiorul cabinei de comunica ții era întunecat și aglomerat. La lumina
albăstruie a ecranului unui computer, Rachel putu z ări stive de echipament
telefonic, sta ții radio și dispozitive de comunica ții prin satelit. Sim țea deja o
senza ție de claustrofobie. Aerul din ăuntru era am ărui, ca întro pivni ță iarna.
— Lua ți loc aici, v ă rog, domni șoară Sexton.
Tehnicianul scoase un scaun pe ro ți și o puse pe Rachel în fața unui
monitor cu ecran plat. Îi aranj ă un microfon în fața gurii și îi puse o pereche de
căști masive AKG pe urechi. Verific ând un jurnal cu parole, tehnicianul tast ă o
serie lung ă de butoane pe un dispozitiv al ăturat. Pe ecranul din fa ța lui Rachel
se ivi un cronometru: „60 SECUNDE”.
Bărbatul d ădu satisf ăcut din cap, în vreme ce cronometrul începu
numărătoarea invers ă.
— Un minut p ână la conectare, anun ță el.
Se întoarse și plec ă, trântind u șa în urma lui. Rachel auzi cum u șa este
încuiat ă pe dinafar ă.
„Minunat.”
Așteptând în întuneric și urm ărind cronometrul, își dădu seama c ă acela
era primul moment de intimitate de care se bucura din zorii acelei dimine ți. În
acea zi se trezise f ără ași închipui nimic din ceea ce o a ștepta. „Via ță
extraterestr ă.” Din acea zi, cel mai popular mit din toate timpurile înceta s ă mai
fie un mit.
Rachel abia începea s ă priceap ă cât de devastator va fi meteoritul pentru
campania electoral ă a tat ălui ei. De și finan țarea NASA nu putea fi pus ă pe
acela și plan cu dreptul la avort, s ănătatea popula ției și bun ăstarea cet ățenilor,
tatăl ei o transformase întro chestiune esen țială. Acum povestea avea s ăi
explodeze drept în față.
În câteva ore, americanii vor s ă resim ți fiorul triumfului NASA. Vis ătorilor
li se vor umple ochii de lacrimi. Oamenilor de știință sceptici o s ă le cad ă falca.
Imagina ția copiilor o s ă o ia razna. Chestiunile legate de cheltuirea dolarilor și a
cenților se vor pierde în derizoriu, puse definitiv în umbr ă de acest moment
excep țional. Pre ședintele va reveni ca pas ărea Phoenix, transform ânduse în
erou, în vreme ce, în miezul s ărbătorii, senatorul afacerist va ap ărea dintr
odată ca îngust la minte, un zg âriebr ânză lipsit de sentimentul american al
aventurii.
Computerul scoase un sunet, f ăcândo pe Rachel s ă priveasc ă în sus: „5
SECUNDE”.
Brusc, ecranul din fa ța ei se trezi la via ță, lăsând să se vad ă o imagine
neclar ă a sigiliului Casei Albe. Dup ă o clip ă, imaginea se cristaliz ă în chipul
familiar al pre ședintelui Hemey.
— Bun ă, Rachel, zise el cu o expresie de viclenie în ochi. Cred c ă ai
petrecut o dup ăamiaz ă interesant ă, nu?
Biroul senatorului Sedgewick Sexton se g ăsea în clădirea de birouri
senatoriale Philip A. Hart, pe C. Street, în nordestul Capitoliului. Cl ădirea era
o rețea în stil neomodemist de dreptunghiuri albe, despre care criticii sus țineau
că seam ănă mai mult a închisoare dec ât a sediu de birouri. Mul ți dintre cei
care lucrau acolo aveau acela și sentiment.
La etajul trei, Gabrielle Ashe se agita, f âțâinduse prin camer ă. Pe ecran
se vedea un nou email. Gabrielle nu prea știa ce s ă priceap ă din el.
Primele dou ă rânduri spuneau: „APARI ȚIA LUI SEDGEWICK A FOST
IMPRESIONANT Ă LA CNN.
AM MAI MULTE INFORMA ȚII PENTRU TINE”.
În ultimele s ăptămâni, Gabrielle primise mai multe mesaje de acest gen.
Adresa expeditorului era o fars ă, deși ea fusese capabil ă de a o depista întro
adres ă de tip „casaalba.gov”. Se p ărea că informatorul misterios f ăcea parte
din personalul Casei Albe. Oricine ar fi fost, devenise sursa lui Gabrielle pentru
tot felul de informa ții politice pre țioase de dat ă recent ă, incluz ând aici și vestea
unei întâlniri conspirative dintre pre ședinte și directorul administrativ al NASA.
Gabrielle privise mesajele cu circumspec ție la început. Însă, dup ă ce
verificase ponturile primite, descoperise cu surprindere c ă informa țiile erau
extrem de corecte și de utile – informa ții confiden țiale despre cheltuielile
exorbitante ale NASA, misiuni costisitoare care urmau s ă fie lansate, date care
dovedeau c ât de suprafinan țate și de neproductive erau c ăutările legate de via ța
extraterestr ă, chiar și despre sondaje interne de opinie care avertizau c ă NASA
reprezenta chestiunea fierbinte care îi îndep ărta masiv pe aleg ători de
președinte.
Ca săși întăreasc ă poziția și să se fac ă indispensabili senatorului,
Gabrielle nu îl informase c ă primea ajutor nesolicitat prin email din interiorul
Casei Albe. În loc de asta, îi povestise c ă primea informa țiile de la „una dintre
sursele ei”. Sexton o aprecia întotdeauna și părea mult prea expert în arta
diploma ției ca s ă întrebe cine era acea surs ă. Gabrielle era convins ă că el o
bănuia de acordarea de favoruri sexuale în schimbul ponturilor. Iar chestia
asta ridica un semn de întrebare, c ăci el nu p ărea deloc deranjat de o asemenea
posibilitate.
Gabrielle se opri din plimbat și se uit ă iarăși le mesajul abia sosit.
Conota țiile tuturor mesajelor erau clare: cineva din interiorul Casei Albe dorea
ca senatorul Sexton s ă câștige alegerile și îl ajuta prin direc ționarea atacurilor
împotriva NASA.
Dar cine? Și de ce?
„Un șobolan care fuge din corabia care tocmai se scufund ă”, decise
Gabrielle. În Washington nu era deloc ie șit din comun ca un angajat, care se
temea c ă președintele era pe punctul de a fi evacuat din birou, s ă ofere anumite
favoruri discrete succesorului cel mai probabil, în speran ța de a și men ține
locul de munc ă după schimbarea politic ă. Se p ărea că cineva adulmecase
victoria lui Sexton și își cump ăra, din timp, credit.
Mesajul de pe ecranul computerului o nelini ștea. Nu sem ăna cu cele pe
care le primise p ână acum. Nu primele dou ă rânduri o îngrijorau, ci ultimele
două: „EAST APPOINIMENT GATE, 4.30 P. M.
VINO SINGUR Ă”.
Informatorul nui ceruse niciodat ă până atunci o întâlnire fa ță în față.
Chiar și așa, Gabrielle sar fi a șteptat la o loca ție ceva mai discret ă. „East
Appoiniment Gate?” În Washington exista un singur asemenea loc, din c âte știa
ea. „În afara Casei Albe? E cumva vreo glum ă?”
Gabrielle știa că nu îi poate r ăspunde prin email; mesajele îi fuseser ă
întotdeauna trimise înapoi necitite. Corespondentul ei dispunea de o adres ă
anonim ă. Nici o surpriz ă în asta.
„Să mă sfătuiesc cu Sexton?” Hot ărî pe loc s ă nu o fac ă. Senatorul era
întro întâlnire. În plus, dac ă iar fi pomenit despre mesaj, ar fi trebuit s ăi
povesteasc ă despre celelalte. Ca atare, își spuse c ă propunerea informatorului
de a se întâlni întrun loc public la lumina zilei fusese f ăcută pentru protec ția
ei. La urma urmei, acea persoan ă o ajutase în ultimele dou ă săptămâni. El sau
ea îi era, cu siguran ță, un prieten.
Citind mesajul pentru ultima dat ă, Gabrielle se uit ă la ceas. Mai avea o
oră la dispozi ție.
Directorul administrativ al NASA se sim țea mai pu țin încordat acum, c ă
meteoritul fusese scos cu succes din ghea ță. „Toate piesele încep s ă se așeze la
locul lor, își zise el, travers ând domul c ătre zona de lucru a lui Michael Tolland.
Acum nimic nu ne mai poate opri.”
— Cum iese? Se interes ă Ekstrom, duc ânduse în spatele omului de
televiziune.
Tolland își luă privirea de pe ecranul computerului. P ărea obosit, dar
entuziast.
— Redactarea e aproape terminat ă. Acum suprapun c âteva dintre
instantaneele luate de oamenii dumneavoastr ă în timpul extrac ției. Ar trebui s ă
fie gata din clip ă în clip ă.
— Bine.
Președintele îi ceruse lui Ekstrom s ă trimit ă documentarul lui Tolland
către Casa Alb ă cât mai cur ând posibil.
Deși Ekstrom fusese cinic c ând auzise de dorin ța pre ședintelui de al
implica pe Michael Tolland în acest proiect, g ândurile lui se schimbaser ă de
îndată ce văzuse materialele brute ale documentarului. Comentariul narativ al
vedetei de televiziune, combinat cu intervievarea oamenilor de știință civili,
transformase totul în cincisprezece minute de program științific inteligibil și
emoționant. Tolland dob ândise f ără efort ceea ce NASA e șuase de at âtea ori s ă
obțină – să descrie la nivelul americanului obi șnuit o descoperire științifică,
fără să pară că o face cu superioritate.
— Dup ă ce termina ți redactarea, zise Ekstrom, aduce ți produsul finit în
zona de pres ă. O să pun pe cineva s ă transmit ă o copie digital ă la Casa Alb ă.
— Da, domnule!
Tolland se întoarse la lucru.
Ekstrom plec ă mai departe. C ând ajunse în dreptul peretelui nordic,
descoperi bucuros c ă „zona de pres ă” a habisferei fusese dr ăguț amenajat ă. Pe
gheață fusese desf ășurat un imens covor albastru. În mijlocul covorului fusese
pusă o mas ă lung ă din acelea care se folosesc la simpozioane, cu c âteva
microfoane pe ea, un steag NASA și un imens drapel american drept fundal.
Pentru completarea dramatismului cadrului vizual, meteoritul fusese
transportat pe un boxpalet și ocupa pozi ția de onoare, chiar în fața mesei de
simpozion.
Ekstrom era mul țumit s ă constate c ă dispozi ția oamenilor din zona presei
era una de s ărbătoare. O mare parte a angaja ților se îngrămădeau în jurul
meteoritului, întinz ând m âinile c ătre masa cald ă precum turi știi în jurul unui
foc de tab ără.
Ekstrom decise c ă, în sfârșit, sosise clipa. Se îndrept ă spre c âteva cutii
care se odihneau pe ghea ță, dincolo de zona presei. D ăduse dispozi ția ca acele
cutii s ăi fie aduse din Groenlanda chiar în acea diminea ță.
— Băutura e din partea mea! Anun ță el cu glas tare, întinz ând cutii cu
bere personalului.
— Hei, șefu'! Țipă cineva. Mersi! E chiar rece!
Ekstrom z âmbi, lucru care nu se întâmpla prea des:
— Leam p ăstrat la ghea ță.
Toată lumea r âse.
— Sta ți așa! Strig ă altcineva, uit ânduse ur ât la cutia lui. Chestia asta e
canadian ă! Unde e patriotismul?
— Avem un buget limitat, oameni buni. E cea mai ieftin ă bere pe care am
găsito!
Alte r âsete.
— Aten țiune, cump ărători! Strig ă întro portavoce un membru al echipei
NASA care se ocup ă de transmisia în direct. Suntem pe punctul de a trece la
lumina de studio. Sar putea s ă fiți temporar orbi ți.
— Și fără pupături în întuneric, interveni cineva. Asta e o emisiune care
se difuzeaz ă în timpul zilei!
Ekstrom chicoti, bucur ânduse de replicile aruncate, în vreme ce echipa
de transmisie efectua ultimele ajust ări reflectoarelor de studio și luminilor.
— Trecem la lumin ă de studio în cinci, patru, trei, doi …
Lumina din interiorul domului sc ăzu rapid în intensitate, pe m ăsură ce
becurile cu halogen se stingeau. În câteva secunde, toate luminile se stinser ă.
Domul se cufund ă întrun întuneric de morm ânt.
Cineva țipă, în glum ă.
— Cine ma ciupit de fund? Strig ă altcineva, izbucnind în râs.
Bezna total ă dură doar c âteva frac țiuni de secund ă, dup ă care
reflectoarele de studio se aprinser ă și începur ă să arunce o lumin ă intens ă.
Toată lumea își miji ochii. Transformarea era acum complet ă; cadranul nordic
al habisferei NASA devenise un studio de televiziune. Restul domului sem ăna
cu un hambar în noapte. Singurele lumini în celelalte zone proveneau de la
reflec țiile luminilor de studio în tavanul arcuit de deasupra, reflec ții care
aruncau umbre lungi peste posturile de lucru acum pustii.
Ekstrom se retrase în întuneric, mul țumit s ăși vadă oamenii aduna ți în
jurul meteoritului luminat. Se sim țea ca un tat ă de Cr ăciun care observ ă cum
se bucur ă copiii în jurul bradului.
„Dumnezeu e martor c ă merit ă o asemenea clip ă”, își zise el, neb ănuind
dezastrul care îl pândea.
Vremea se schimba.
Ca un vestitor îndurerat al unui conflict major, v ântul scoase un urlet
plângăreț și izbi puternic în adăpostul echipei Delta Force. Delta One termin ă
de fixat copertina de protec ție contra furtunii și duse înăuntru, al ăturânduse
celor doi parteneri ai s ăi. Mai trecuser ă prin a șa ceva și înainte. Furtuna avea
să înceteze cur ând.
Delta Two privea imaginile video primite de la microbot.
— Mai bine teai uita aici, rosti el.
Delta One veni l ângă el. Interiorul habisferei era complet în întuneric, cu
excep ția zonei extrem de luminate din nordul domului. Restul habisferei p ărea
doar o carcas ă abia conturat ă.
— Nui nimic, zise el. Testeaz ă luminile de studio pentru disear ă.
— Nu lumina e problema.
Delta Two ar ătă spre pata întunecat ă din mijlocul ghe ții – gaura plin ă cu
apă prin care fusese extras meteoritul:
— Aia e problema.
Delta One privi gaura. Continua s ă fie înconjurat ă de piloni, iar suprafa ța
apei p ărea calm ă.
— Nu v ăd nimic.
— Mai uit ăte odat ă cu aten ție!
Manevr ă joystickul astfel încât microbotul cobor î în spiral ă către
suprafa ța găurii.
Studiind mai îndeaproape bazinul întunecat cu ghea ță topit ă, Delta One
zări ceva ce îl făcu să tresar ă.
— Ce naiba…?
Delta Three veni și el să vadă. Și el părea șocat:
— Doamne! Ăla e pu țul de extrac ție? E normal ca apa s ă facă așa?
— Nu, r ăspunse Delta One. Cu siguran ță că nu.
Deși se g ăsea în interiorul unei cutii metalice imense, la cinci mii de
kilometri distan ță de Washington D. C., Rachel sim țea aceea și presiune de
parcă ar fi fost chemat ă la Casa Alb ă. Monitorul de videofon dinaintea ei afi șa o
imagine limpede precum cristalul a pre ședintelui Zach Hemey a șezat în camera
de comunica ții a Casei Albe, în fața sigiliului preziden țial. Conexiunea audio
digital ă era f ără cusur. Dac ă nu ar fi existat o întârziere aproape imperceptibil ă
a semnalului, sar fi putut spune c ă președintele se g ăsea în camera de al ături.
Conversa ția luă imediat o turnur ă direct ă, la subiect. Pre ședintele p ărea
mulțumit și nu prea surprins de aprecierea favorabil ă făcută de Rachel la
adresa descoperirii pe care o realizase NASA și la adresa ini țiativei lui de al
folosi pe Michael Tolland pe post de purt ător de cuv ânt. Era întro dispozi ție
bună și destul de optimist.
— Așa cum sunt convins c ă vei fi de acord, zise Hemey, pe un ton mai
serios, implica țiile acestei descoperiri ar fi de natur ă pur științifică întro lume
perfect ă.
Făcu o pauz ă și se aplec ă, fața lui ocup ând tot ecranul:
— Din nefericire, nu tr ăim întro lume perfect ă, iar acest triumf NASA se
va transforma întro minge politic ă din clipa în care îl voi anun ța întregii lumi.
— Lu ând în considera ție dovezile concludente și persoanele pe care lea ți
recrutat pentru autentificare, numi pot imagina cum publicul sau oricare
dintre contracandida ții dumneavoastr ă ar fi în stare de mai mult dec ât de a
accepta aceast ă descoperire ca pe un fapt dovedit.
Hemey scoase un chicotit aproape trist:
— Oponen ții mei politici vor crede ceea ce vor vedea, Rachel. Preocuparea
mea este c ă nu le va pl ăcea ce vor vedea.
Rachel observ ă cu câtă aten ție evita pre ședintele s ă se refere la tat ăl ei.
Vorbea doar în termeni de „opozi ție” sau „contracandida ți”.
— Și dumneavoastr ă crede ți că opozi ția va striga „conspira ție doar din
motive politice? Întreb ă ea.
— Ăsta e jocul. Nau nevoie dec ât de o umbr ă de îndoial ă, prin care
aceast ă descoperire s ă fie socotit ă un soi de fraud ă politic ă plănuită de NASA și
de Casa Alb ă, pentru ca, dintrodat ă, să mă trezesc cu o anchet ă pe cap.
Ziarele uit ă că NASA a descoperit dovezi ale vie ții extraterestre și va prefera s ă
se ocupe de g ăsirea de dovezi ale unei conspira ții. E trist, dar orice insinuare
legată de vreo conspira ție la adresa acestei descoperiri va aduce mult r ău
științei, Casei Albe, agen ției și, ca s ă fiu sincer, întregii țări.
— De aceea a ți amânat anun țul până la deplina confirmare și la
autentificarea complet ă venit ă din partea unor civili de înaltă reputa ție.
— Țelul meu este s ă prezint datele întro manier ă atât de categoric ă,
încât orice cinism s ă fie înăbușit încă din fa șă. Vreau ca aceast ă descoperire s ă
fie sărbătorită cu demnitate și onoare. NASA merit ă din plin acest lucru.
Rachel își punea tot felul de întreb ări. „Și ce vrea de la mine?”
— Evident, continu ă el, tu de ții o pozi ție unic ă din care m ă poți ajuta.
Experien ța ta de analist, precum și legătura dintre tine și principalul meu
contracandidat îți confer ă o uria șă credibilitate în ceea ce prive ște aceast ă
descoperire.
Rachel era din ce în ce mai deziluzionat ă. „Vrea s ă mă foloseasc ă… Exact
așa cum a prev ăzut Pickering!”
— Acestea fiind spuse, relu ă Hemey, a ș vrea s ă îți cer s ă autentifici
personal aceast ă descoperire, oficial, în calitate de personaj care se ocup ă cu
securitatea informa țiilor la Casa Alb ă… Și de fiic ă a contracandidatului meu.
Iată. Toate c ărțile erau pe mas ă.
„Hemey vrea ca eu s ă certific.”
Rachel crezuse cu adev ărat că Zach Hemey se ridica deasupra unor astfel
de meschin ării politice. O certificare public ă care ar fi venit din partea lui
Rachel ar fi transformat instantaneu meteoritul întro chestiune personal ă
pentru tat ăl ei, pun ândul pe senator în imposibilitatea de a ataca credibilitatea
descoperirii f ără ași ataca propria fiic ă – o sentin ță catastrofal ă pentru un
candidat care avea drept moto „familia pe primul plan”.
— Ca s ă fiu sincer ă, domnule, rosti Rachel, fix ânduși privirea pe
monitor, sunt șocată că îmi pute ți cere a șa ceva.
Președintele p ăru surprins:
— Am crezut c ă te vei bucura s ă fii de ajutor.
— Să mă bucur? L ăsând deoparte diferendele cu tat ăl meu, domnule,
aceast ă cerere m ă pune întro situa ție imposibil ă. Am și așa destule probleme
cu tata f ără a mă lua la tr ântă cu el întrun soi de meci public, pe via ță și pe
moarte. Chiar dac ă îmi displace omul în sine, el este totu și tatăl meu și
asmu țirea mea împotriva lui în cadrul unui forum public, v ă spun sincer, pare
un lucru sub demnitatea dumneavoastr ă.
— Stai a șa!
Hemey d ădu din m âini în semn de predare:
— Cine a spus ceva despre un forum public?
Rachel f ăcu o pauz ă:
— Presupun c ă var pl ăcea s ă mă alătur directorului administrativ al
NASA pe podium la conferin ța de pres ă de la ora opt.
Hohotul de r âs al pre ședintelui bubui în difuzoare:
— Ce fel de om m ă crezi, Rachel? Chiar crezi c ă iaș putea cere cuiva s ă
și înjunghie tat ăl pe la spate în direct la televiziunea na țională?
— Dar, a ți spus…
— Și mai crezi c ă laș lăsa pe directorul administrativ al NASA s ă împart ă
lumina reflectoarelor cu fiica du șmanului s ău de moarte? Nu vreau s ăți
zdruncin încrederea în tine, Rachel, dar aceast ă conferin ță de pres ă este o
prezentare științifică. Nu sunt convins c ă tot ce știi tu despre meteori ți, fosile
sau structuri de ghea ță ar da evenimentului o prea mare credibilitate.
Rachel sim ți că ia foc:
— Dar, atunci… la ce fel de autentificare v ă gândiți?
— Una mai potrivit ă poziției tale.
— Domnule?
— Ești ofițerul meu de informa ții de la Casa Alb ă. Tu pui la curent
personalul meu cu chestiunile de importan ță națională.
— Vre ți să autentific asta pentru personalul dumneavoastr ă?
Hemey continua s ă pară amuzat de ne înțelegerea creat ă:
— Da, asta vreau. Scepticismul cu care m ă voi confrunta în afara Casei
Albe este floare la ureche în compara ție cu ceea ce trebuie s ă îndur acum de la
personalul meu. Aici ne afl ăm în miezul unei revolte majore. Credibilitatea mea
intern ă sa dus naibii. Personalul ma implorat s ă reduc finan țarea NASA. Iam
ignorat și asta înseamn ă sinucidere politic ă.
— Până acum.
— Exact. A șa cum discutam de diminea ță, momentul ales pentru aceast ă
descoperire va p ărea suspect în ochii adversarilor politici și în acest moment
nimeni nu e mai cinic dec ât personalul meu. De aceea, c ând vor auzi aceast ă
informa ție pentru prima oar ă, vreau ca ea s ă vină de la…
— Personalul nu știe nimic despre meteorit?
— Știu doar c âțiva consilieri. P ăstrarea secretului asupra acestei
descoperiri a fost socotit ă absolut necesar ă.
Rachel era uluit ă. „Nui de mirare c ă se confrunt ă cu o revolt ă.”
— Dar asta nu e zona mea de expertiz ă. Un meteorit cu greu poate fi
considerat un subiect de briefing informa țional.
— Nu în sens clasic, dar exist ă toate elementele muncii tale obi șnuite –
date complexe care trebuie rafinate, ramifica ții politice substan țiale…
— Eu nu sunt specialist ă în meteori ți, domnule. Nar fi mai bine ca
directorul administrativ al NASA s ă facă acest lucru?
— Glume ști? Toat ă lumea de aici îl urăște. Din punctul de vedere al
personalului meu, Ekstrom este v ânzătorul viclean ca un șarpe care ma
ademenit s ă fac t ârg prost dup ă târg prost.
Rachel înțelegea motiva ția:
— Ce zice ți de Corky Marlinson? Medalia Na țională în Astrofizic ă? Are
mult mai mult ă credibilitate dec ât am eu.
— Personalul meu e format din politicieni, Rachel, nu din oameni de
știință. Lai cunoscut pe doctorul Marlinson. Cred c ă e nemaipomenit, dar dac ă
las un astrofizician s ă îi vorbeasc ă echipei mele de politicieni de st ânga care
gândesc dup ă tipare rigide, m ă tem c ă voi sf ârși cu o turm ă de n ăuci. Am
nevoie de cineva care s ă le vorbeasc ă pe limba lor. Tu e ști acea persoan ă,
Rachel. Oamenii mei îți cunosc munca și, luând în considera ție numele t ău de
familie, e ști cea mai nep ărtinitoare fiin ță de la care ei ar putea spera s ă audă
ceva de bine.
Rachel se sim ți atras ă de stilul curtenitor al pre ședintelui:
— Cel pu țin recunoa șteți că rudenia mea cu oponentul dumneavoastr ă
are leg ătură cu cererea pe care a ți făcuto.
Președintele scoase un chicotit sfios:
— Bine înțeles c ă are. Dar, a șa cum lesne îți poți imagina, personalul meu
va fi informat, pe o cale sau alta, indiferent ce decizie vei lua tu. Nu tu e ști
eroul aici, Rachel, ci doar mesagerul! E ști persoana cea mai calificat ă pentru a
opera aceast ă informare și totodat ă, din întâmplare, e ști rud ă foarte apropiat ă
cu omul care vrea s ămi dea afar ă personalul din Casa Alb ă în urm ătorul
mandat. Dispui de dubl ă credibilitate.
— Ar trebui s ă vă ocupa ți de v ânzări.
— De fapt, chiar asta fac. La fel ca tat ăl tău. Și, ca s ă fiu sincer, a ș vrea
să închei o „afacere” cu tine.
Președintele își scoase ochelarii și se uit ă drept în ochii lui Rachel. Se
putea citi în el acela și gen de for ță ca la tat ăl ei.
— Țio cer ca pe o favoare, Rachel și pentru c ă eu cred c ă face parte din
datoria ta. Deci cum r ămâne? Da sau nu? Vei informa personalul meu despre
aceast ă chestiune?
Rachel se sim ți ca prins ă în capcan ă în interiorul cabinei. „Nimic nu
seam ănă cu o v ânzare negociat ă la sânge.” Sim țea, chiar și de la cinci mii de
kilometri dep ărtare, puterea voin ței lui prin ecranul video. Știa și că era o
cerere foarte rezonabil ă, indiferent c ăi plăcea sau nu.
— Aș avea ni ște condi ții, zise ea.
Hemey ridic ă din spr âncene:
— Și anume?
— Mă întâlnesc cu personalul dumneavoastr ă în particular. F ără
reporteri. Este o informare privat ă, nu o autentificare public ă.
— Ai cuv ântul meu. Întâlnirea ta este deja programat ă întro loca ție
retras ă și personal ă.
Rachel oft ă:
— Bine, atunci.
Președintele se lumin ă la fa ță:
— Excelent!
Rachel se uit ă la ceas și constat ă cu surprindere c ă arăta deja pu țin
peste ora patru.
— Sta ți așa, zise ea nedumerit ă. Navem timp, dac ă vreți să fiți în direct
la ora opt seara. Nici cu racheta aia monstruoas ă cu care ma ți trimis aici nu
maș putea întoarce la Casa Alb ă decât în câteva ore. Ar trebui s ă mă preg ătesc
și…
Președintele cl ătină din cap:
— Mă tem c ă nu mam exprimat foarte clar. Vei face informarea de unde
te afli, prin intermediul unei videoconferin țe.
— Aha!
Rachel ezit ă:
— La ce or ă vați gândit?
— De fapt, rosti Hemey, z âmbind, ceai zice s ă o ții chiar acum? Toat ă
lumea e deja prezent ă și se uit ă acum la un ecran negru de televizor. Te
așteapt ă pe tine.
Corpul lui Rachel se încord ă:
— Dar sunt complet nepreg ătită, domnule. E imposibil s ă…
— Spunele doar adev ărul. C ât de greu poate fi?
— Dar…
— Rachel, o calm ă Hemey, aplec ânduse spre ecran. Aminte șteți că
profesia ta are ca baz ă compilarea și compararea datelor. Cu asta te ocupi!
Vorbe ștele despre ceea ce se petrece acolo.
Se întinse s ă apese pe un comutator de pe ecranul video, dar se opri la
mijlocul drumului:
— Să nu uit, cred c ă vei fi mul țumită să descoperi c ă team pus întro
poziție privilegiat ă.
Rachel nu înțelese la ce f ăcea el referire, dar era prea t ârziu ca s ă mai
întrebe. Pre ședintele ap ăsase pe comutator.
Ecranul din fa ța lui Rachel deveni negru pentru o clip ă. Când reveni la
viață, Rachel se trezi în fața uneia dintre cele mai tulbur ătoare imagini pe care
le văzuse vreodat ă. Chiar în fața ochilor ei se g ăsea Biroul Oval din Casa Alb ă.
Încăperea era plin ă ochi cu oameni. To ți stăteau în picioare. P ărea că întregul
personal al Casei Albe se g ăsea acolo. Și fiecare dintre ei se holba la ea. Rachel
își dădea acum seama c ă imaginea ei se vedea în sală chiar de pe biroul
președintelui.
„Vorbesc dintro pozi ție privilegiat ă.” Rachel începuse deja s ă transpire.
Din expresia chipurilor celor afla ți în Biroul Oval, lumea de acolo era
surprins ă să o vad ă pe Rachel, la fel de surprins ă ca și ea.
— Domni șoară Sexton? O apel ă o voce r ăgușită.
Rachel inspect ă marea de chipuri și descoperi cine îi vorbise. Era o
femeie de șirată, care tocmai se a șeza în primul r ând: Marjorie Tench.
Înfățișarea femeii nu putea fi confundat ă nici m ăcar întro asemenea mul țime
de oameni.
— Vă mulțumim c ă vați alăturat nou ă, domni șoară Sexton, rosti ea.
Președintele nea informat c ă aveți ceva ve ști pentru noi.
Bucur ânduse de întuneric, paleontologul Wailee Ming st ătea singur și
medita în zona lui privat ă de lucru. Fiecare buc ățică din corpul lui a ștepta
evenimentul din acea sear ă. „În cur ând am s ă fiu cel mai faimos paleontolog
din lume.” Spera doar c ă Michael Tolland fusese generos și incluse comentariile
lui personale în documentar.
Savur ând deja celebritatea care îl aștepta, Ming tres ări în urma unei
vibra ții ușoare care scutur ă ghea ța sub picioarele lui. Instinctul de protec ție
împotriva cutremurelor pe care șil dezvoltase tr ăind în Los Angeles îl făcea
hipersensibil la cele mai slabe mi șcări ale solului. Imediat, Ming se ru șină
dânduși seama c ă vibra ția fusese una perfect normal ă. „E doar ghea ța care se
topește”, își spuse el, r ăsuflând ușurat. Încă nu se obi șnuise. La fiecare c âteva
ore, o explozie îndep ărtată bubuia în noapte, rezultat al vreunui bloc imens de
gheață care se rupea undeva de banchiz ă și cădea în mare. Norah Mangor
formulase foarte plastic fenomenul: „Noi aisberguri care se nasc …”
Stând în picioare, Ming își întinse bra țele. Privi prin habisfer ă. La ceva
depărtare, dincolo de str ălucirea reflectoarelor de televiziune, se preg ătea o
sărbătoare. Ming nu era un fan al petrecerilor, a șa că porni s ă traverseze
habisfera în direc ție opus ă.
Labirintul zonelor de lucru, pustii acum, sem ăna cu un ora șfantom ă.
Întregul dom p ărea căzut prad ă spiritelor. Imensul spa țiu părea mai r ăcoros,
așa că Ming își închise bine haina lung ă din p ăr de c ămilă.
Undeva înainte, z ări puțul de extrac ție – locul din care fuseser ă scoase
cele mai importante fosile din istoria umanit ății. Giganticul tripod de metal
fusese îndep ărtat, astfel încât bazinul st ătea singuratic înconjurat de piloni, ca
un soi de groap ă blestemat ă întro vast ă parcare de ghea ță. Ming se aventur ă
până la pu ț și se opri la o distan ță sigur ă, zgâinduse în bazinul cu ap ă care
mai avea pu țin și îngheța, ad âncă de șaizeci de metri. În cur ând, apa avea s ă
înghețe de tot, ștergând orice urm ă a prezen ței cuiva acolo.
Ming își spuse c ă acel bazin cu ap ă era o priveli ște minunat ă. Chiar și în
întuneric.
„Mai ales în întuneric.”
Ming avu o ezitare. Apoi își dădu seama.
„Ceva nu e în regul ă.”
Când se apropie mai mult de ap ă, Ming sim ți cum starea de mul țumire
pe care o sim țise face loc unui fior brusc de nedumerire. Își închise ochii, se
holbă din nou, apoi își întoarse repede privirea în cealalt ă parte a domului … la
cincizeci de metri dep ărtare, înspre masa de oameni care s ărbătoreau în zona
alocat ă presei. Știa că nu îl puteau vedea în întuneric la o asemenea dep ărtare.
„Ar trebui s ă povestesc cuiva despre asta, nu?”
Ming privi din nou apa, întreb ânduse ce anume s ă le spun ă. Oare avea
parte de o iluzie optic ă? De vreun efect ciudat de reflec ție?
Nesigur, Ming p ăși dincolo de piloni și se apropie cu pruden ță de
marginea pu țului. Nivelul apei era cu un metru și treizeci de centimetri sub cel
al ghe ții, așa că se aplec ă să vadă mai bine. Da, ceva foarte ciudat se petrecea.
Era imposibil de ratat și totu și nu devenise vizibil dec ât dup ă stingerea
luminilor din dom.
Ming se îndrept ă. Cineva trebuia în mod clar s ă afle despre asta. Porni
înapoi, gr ăbit, spre zona de pres ă. Dup ă numai c âțiva pa și, Ming se opri.
„Doamne Dumnezeule!” Se întoarse spre groap ă, cu ochii ie șiți din orbite, c ând,
în sfârșit, înțelesese ce se întâmplă. Îl lovise ca un tr ăsnet.
— Imposibil! Exclam ă el cu voce tare.
Și totu și Ming pricepea c ă era singura explica ție posibil ă. „Gândește cu
maxim ă precau ție, se aten ționă singur în gând. Trebuie s ă existe o explica ție
mai ra țională.” Și totu și, cu c ât reflecta mai intens, cu at ât era mai convins de
ceea ce vedea. „Nu exist ă altă explica ție!” Nui venea s ă cread ă că agen ției și lui
Corky Marlinson le sc ăpase din vedere ceva at ât de incredibil, dar Ming navea
de ce s ă se pl ângă.
„Deacum, descoperirea îi apar ține lui Wailee Ming!”
Tremur ând de emo ție, Ming alerg ă spre o zon ă de lucru apropiat ă și găsi
o eprubet ă cu gura larg ă. Acum nu mai avea nevoie dec ât de o mostr ă de ap ă.
Nimeni navea s ă cread ă așa ceva!
— În calitatea mea de ofi țer de leg ătură a Casei Albe, începu Rachel
Sexton, încerc ând să își țină vocea sub control în vreme ce se adresa mul țimii
de pe ecran, datoria mea include deplasarea în zone politice fierbin ți de pe
mapamond, analizarea situa țiilor instabile și raportarea c ătre pre ședinte și
către personalul Casei Albe.
Mai multe broboane de sudoare îi apăruser ă pe frunte. Rachel și le șterse
cu palma, înjurândul în tăcere pe pre ședinte pentru c ă lăsase informarea în
sarcina ei, f ără nici un fel de avertisment.
— Călătoriile mele nu mau dus niciodat ă până acum întrun loc at ât de
exotic.
Rachel ar ătă cu m âna înspre cabina metalic ă din jurul ei:
— Mă crede ți sau nu, v ă vorbesc chiar acum din dreptul Cercului Arctic,
stând pe o felie de ghea ță groas ă de peste o sut ă de metri.
Rachel z ări emo ția anticip ării pe chipurile de pe ecran. Era clar c ă
oamenii își dădeau seama c ă fuseser ă înghesui ți în Biroul Oval cu un motiv
special, dar nimeni nu își imagina c ă acel motiv ar fi avut vreo leg ătură cu un
eveniment petrecut la Cercul Polar de Nord.
Sudoarea îi curgea din nou pe frunte. „Calmeaz ăte, Rachel! La urma
urmei, cu asta te ocupi.”
— Mă aflu în fața dumneavoastr ă, în seara asta, cu mare onoare,
mândrie și… Mai presus de toate, emo ție.
Priviri pierdute.
„La naiba”, își zise ea, ștergânduși sudoarea aproape cu furie. „Nu mam
angajat pentru o chestie ca asta.” Rachel știa ce ar fi spus mama ei dac ă sar fi
aflat acolo: „Dac ă ai dubii, elibereaz ăte de tot ce știi!” Vechiul proverb yankeu
susținea una dintre cele mai puternice credin țe ale mamei ei – c ă toate
cumpenele din via ță pot fi dep ășite spun ând adev ărul, indiferent sub ce form ă
este acesta rostit.
Inspir ând ad ânc, Rachel se ridic ă puțin pe scaun și privi drept spre
camera video.
— Îmi cer scuze, oameni buni! Dac ă vă întreba ți cum de transpir în
dreptul Cercului Arctic … E pentru c ă sunt un pic nervoas ă.
Chipurile de pe ecran p ărură să tresar ă preț de o clip ă. Câteva r âsete
nervoase.
— În plus, continu ă Rachel, șeful dumneavoastr ă ma pus în tem ă cu
circa zece secunde înainte de ami spune c ă voi da ochii cu întregul personal.
Genul ăsta de botez prin foc nu intra în vederile mele pentru o prim ă vizită în
Biroul Oval.
Mai multe r âsete de aceast ă dată.
— Și, continu ă ea, privind în josul ecranului, cu siguran ță nu miam
imaginat c ă voi sta la biroul pre ședintelui… cu at ât mai pu țin pe el!
Râsete din toat ă inima și mai multe z âmbete largi. Rachel sim ți cum
încep s ă i se relaxeze mu șchii. „D ăle informa ția direct.”
— Uita ți cum st ă situa ția!
Vocea lui Rachel revenise la normal. Limpede și ferm ă:
— Pre ședintele Hemey a lipsit din massmadia în ultima vreme nu pentru
că nu ar fi interesat de campania politic ă, ci pentru c ă a fost implicat puternic
în altă chestiune. O chestiune pe care el a socotito mult mai important ă.
Rachel se opri și își fixă privirea asupra audien ței:
— A avut loc o descoperire științifică întrun loc numit Banchiza de
Ghea ță Milne, în extremitatea Arcticii. Pre ședintele va informa întreaga lume
despre acest eveniment în cadrul unei conferin țe de pres ă, disear ă, la ora opt.
Descoperirea a fost f ăcută de un grup de americani dedica ți, care au avut parte
de multe ghinioane în ultima vreme și care merit ă o pauz ă. Mă refer la NASA.
Vă pute ți simți mândri s ă aflați că președintele dumneavoastr ă, manifest ând o
încredere aproape clarv ăzătoare, a sus ținut din r ăsputeri NASA în ultima vreme
și la bine și la rău. Acum se pare c ă aceast ă loialitate îi va fi r ăsplătită.
Rachel înțelese abia în acea clip ă prin ce momente istorice trecea. În gât
simțea un nod pe care ea se chinui din greu s ăl înghit ă:
— Ca ofi țer de informa ții specializat în analiza și verificarea datelor, m ă
număr printre cei c âțiva oameni pe care pre ședintele ia chemat s ă examineze
datele oferite de NASA. Leam examinat personal și am avut întrevederi cu mai
mulți speciali ști, atât guvernamentali c ât și civili, b ărbați și femei ale c ăror
referin țe sunt mai presus de orice repro ș și a căror pozi ție este cu mult
deasupra oric ărei influen țe politice. Opinia mea profesional ă este aceea c ă
datele pe care vi le voi prezenta sunt faptice în originea lor și nep ărtinitoare în
prezentare. Mai mult, este p ărerea mea personal ă că președintele, animat de
bunacredin ță față de mandatul s ău și față de poporul american, a dovedit o
grijă și o răbdare admirabile în am ânarea unui anun ț despre care știu că ar fi
vrut din toat ă inima s ă îl facă săptămâna trecut ă.
Rachel urm ări cum oamenii de pe ecran schimbau priviri nedumerite. Se
întoarser ă cu to ții spre ea și atunci își dădu seama c ă le captivase complet
atenția.
— Doamnelor și domnilor, ve ți auzi acum ceea ce eu personal sunt
convins ă că veți considera a fi una dintre cele mai emo ționante informa ții
dezvăluite vreodat ă în acest birou!
Imaginea transmis ă către Delta Force de microbotul care se mi șca în
cercuri în interiorul habisferei ar fi c âștigat cu siguran ță un concurs de film de
avangard ă – luminile slabe, gaura de extrac ție lucind și asiaticul bine îmbrăcat
întins pe ghea ță, cu haina din p ăr de c ămilă împrăștiată în jurul lui ca o
pereche de aripi imense.
— Trebuie s ăl oprim, zise Delta Three.
Delta One încuviin ță. Pe ghe țarul Milne existau secrete pe care echipa lui
era autorizat ă să le protejeze folosind for ța.
— Cum îl oprim? Întreb ă Delta Two, continu ând să manevreze joystick
ul. Microbo ții ăștia nu sunt echipa ți pentru a șa ceva.
Delta One se încrunt ă. Microbotul care se învârtea prin habisfer ă era un
model de recunoa ștere, golit de alte echipamente și nu avea autonomie de zbor
mai îndelungat ă. Era la fel de periculos ca o musc ă.
— Ar trebui s ă îl inform ăm pe controlor, afirm ă Delta Three.
Delta One privi intens imaginea singuraticului Ming, întins precar pe
marginea pu țului de extrac ție. Nimeni nu se g ăsea în apropierea lui – iar apa
rece ca ghea ța dispunea de ciudata capacitate de a amortiza orice strig ăte de
ajutor.
— Dămi controalele, zise el cu hot ărâre.
— Ce vrei s ă faci? Se interes ă soldatul cu joystickul.
— Ceea ce am fost învățat să fac, îi răspunse Delta One, prelu ând
unealta. S ă improvizez.
Wailee Ming z ăcea întins pe burt ă lângă gaura de extrac ție, cu bra țul
drept întins peste margine în încercarea de a ob ține o mostr ă de ap ă. Cu
siguran ță ochii nu îi jucaser ă feste; aflat cu fa ța la mai pu țin de un metru de
oglinda apei, putea vedea totul perfect acum.
„Este incredibil!”
Întinz ânduse și mai mult, Ming își potrivi eprubeta între degete,
încerc ând să ating ă suprafa ța apei. Nu mai avea nevoie dec ât de vreo zece
centimetri.
Incapabil s ă își întind ă brațul mai mult, Ming se mi șcă puțin și ajunse
mai aproape de pu ț. Își apăsă vârfurile bocancilor de ghea ță și încerc ă să își
fixeze mai bine m âna st ângă de margine. Întinse din nou bra țul drept c ât putu
de mult. „Aproape am ajuns.” Se apropie și mai mult. „Da!” Marginea eprubetei
atinse suprafa ța apei. În vreme ce apa începea s ă curg ă în recipient, Ming se
uita și nu îi venea s ăși cread ă ochilor.
Atunci, f ără nici un fel de avertisment, se întâmplă ceva cu totul
inexplicabil. O a șchie de metal se ivi zbur ând din bezn ă, ca un glon ț scăpat
dintro arm ă. Ming mai avu timp s ă o zăreasc ă o frac țiune de secund ă, înainte
ca acesta s ă îi intre în ochiul drept.
Ming tres ări violent. Instinctul de conservare fusese mai puternic dec ât
mintea, cea care îl avertiza c ă orice mi șcare brusc ă îi poate distruge echilibrul
precar. O tres ărire cauzat ă mai mult de surpriz ă decât o reac ție în fața durerii.
Mâna st ângă, cea mai apropiat ă de fa ță, se duse instinctiv în ajutorul ochiului
lovit. Ming își dădu seama c ă făcuse o gre șeală chiar din clipa în care m âna îi
zbură prin aer. Cu toat ă greutatea corpului l ăsată în față și lipsit de sprijinul de
până atunci, Wailee Ming începu s ă alunece. Își reveni prea t ârziu. L ăsând
eprubeta în plata Domnului și încerc ând să se prind ă cumva de ghea ța dur ă
pentru” a împiedica plonjonul, Ming alunec ă – și căzu cu totul în gaura
întunecat ă.
Nu se scufund ă mai mult de un metru și ceva. Cu toate astea, c ând
atinse apa rece, mai întâi cu capul, Ming avu senza ția că se lovise cu fa ța de un
asfalt dur cu o vitez ă amețitoare. Lichidul care îi înconjur ă chipul era at ât de
rece încât părea acid coroziv. Ming sim ți instantaneu un junghi de panic ă.
Cu fa ța în jos, în bezn ă, Ming fu pe moment dezorientat, ne știind încotro
să o ia spre suprafa ță. Haina din p ăr de c ămilă ținea frigul departe de trup –
dar numai pentru c âteva secunde. Reu și în cele din urm ă să se îndrepte și ieși
la suprafa ță căutând aerul cu disperare, chiar în clipa în care apa g ăsi calea de
ai ataca spatele și pieptul, cuprinz ândui întregul trup întrun val de ghea ță.
— Ajjjuutoor, icni el.
Însă Ming abia reu șise să tragă în plămâni suficient aer c ât să scoat ă un
scâncet. Se sim țea de parc ă tot corpul îi fusese golit complet de substan ță.
— Ajutooorr!
Era incapabil s ăși aud ă propriile țipete. Ming se trase c ătre marginea
puțului de extrac ție și încerc ă să se ca țere afar ă. Numai c ă peretele din fa ța lui
era format din ghea ță. Nu se putea prinde de nimic. Sub ap ă, bocancii izbir ă
peretele, c ăutând o g ăurică în care s ă se prind ă. Nimic. Se întinse c ât putu în
sus, c ăutând marginea. Era la doar treizeci de centimetri distan ță.
Deja mu șchii nu mai r ăspundeau la comenzile date de creier. Lovi mai
tare din picioare, încerc ând să se ridice pe perete suficient de sus ca s ă prind ă
marginea cu degetele. Își simțea corpul ca de plumb, iar pl ămânii păreau goli ți
complet, ca și cum ar fi fost strivi ți de un piton uria ș. Haina groas ă de protec ție
se îngreuna cu fiecare secund ă și îl trăgea în jos. Ming încerc ă să se
descotoroseasc ă de ea, dar țesătura grea era mult prea îmbibat ă cu ap ă.
— Ajuta țimă!
Frica îl cople șea în aceste momente.
Ming citise odat ă că moartea prin înec era cea mai îngrozitoare cu
putin ță. Nu și imaginase niciodat ă că avea s ă experimenteze a șa ceva. Mu șchii
refuzau deja s ă mai coopereze cu mintea. Ajunsese s ă se lupte doar ca s ăși
mențină capul deasupra apei. Hainele grele îl trăgeau în jos, în vreme ce
degetele amor țite zg âriau înfrigurate marginea pu țului.
Deacum țipetele lui se petreceau doar în gând.
Și atunci, se întâmplă.
Ming se scufund ă. Nu și închipuise niciodat ă că va trece prin groaza
cumplit ă de a con știentiza moartea, iminen ța ei. Și totu și, el era acolo… se
scufunda încet dea lungul peretelui de ghea ță întro gaur ă adâncă de șaizeci
de metri. Prin fa ța ochilor îi trecur ă o mul țime de imagini. Momente din
copilărie. Cariera. Se întreb ă dacă avea s ăl descopere cineva acolo, jos. Sau se
va scufunda, pur și simplu, p ână la fund și va îngheța… Încastrat în ghe țar
pentru ve șnicie.
Plămânii îi urlau dup ă oxigen. Își ținu respira ția, încerc ând în continuare
să încerce s ă ajung ă la suprafa ță. „Respir ă!” Se lupt ă cu gestul reflex, lipindu și
buzele una de alta. „Respir ă!” Încerc ă în zadar s ă înoate ca s ă se ridice la
suprafa ță. „Respir ă!” În aceea și clipă, întro b ătălie mortal ă a reflexelor contra
rațiunii, instinctul întrecu abilitatea lui Ming de a și men ține buzele lipite.
Wailee Ming inhal ă.
Apa care îi intr ă în plămâni îi atac ă țesutul ginga ș cu for ța uleiului
încins. Avea senza ția că arde, din exterior spre interior. Ca o cruzime, apa nu
ucide imediat. Ming petrecu șapte secunde groaznice inhal ând apa rece, fiecare
inhalare mai dureroas ă decât precedenta, niciuna dintre ele neoferindui însă
trupului lucrul de care avea at ât de mare nevoie.
În cele din urm ă, în vreme ce continua s ă alunece spre fundul gropii,
Ming deveni aproape incon știent. Binecuv ântă scăparea din chinuri. De jur
împrejurul lui, în apă, văzu mici sc ântei de lumin ă. Era cel mai frumos lucru
pe care îl văzuse vreodat ă.
Poarta East Appoiniment de la Casa Alb ă este situat ă pe East Executive
Avenue, între Treasure Departament și East Lawn. Gardurile întărite și pilonii
de ciment instala ți dup ă atacul pu șcașilor marini din Beirut îi confer ă acestei
intrări un aer de orice natur ă, numai de bun venit nu.
În fața por ții, Gabrielle Ashe se uit ă din nou la ceas, sim ținduse tot mai
nervoas ă. Era 4.45 P. M. Și nimeni nu venise încă să o contacteze.
„EAST APPOINIMENT GATE, 4.30 P. M. VINO SINGUR Ă.” „Uitem ă, își
zise ea. Tu unde e ști?”
Gabrielle cercet ă chipurile turi știlor din jur, c ăutând pe cineva care s ă se
uite la ea. C âțiva bărbați o privir ă, dup ă care își văzură de drum. Gabrielle
începu s ă se întrebe dac ă aceasta fusese o mi șcare de șteapt ă. Își dădu seama
că individul de la Serviciile Secrete care st ătea de paz ă o ochise deja. Gabrielle
își spuse c ă informatorului ei i se f ăcuse fric ă. Privind pentru ultima dat ă prin
gard spre Casa Alb ă, oftă și se întoarse, vr ând să plece.
— Gabrielle Ashe? Întreb ă individul de la Serviciile Secrete cu voce tare.
Gabrielle se r ăsuci pe c ălcâie, cu inima c ât un purice:
— Da?!
Omul din cabina de paz ă îi făcu semn cu m âna. Era un tip sub țirel, cu o
față lipsit ă de orice expresie și fără pic de umor:
— Interlocutorul dumneavoastr ă e gata s ă vă vadă acum.
Tipul îi deschise poarta principal ă și îi făcu semn s ă intre.
Picioarele fetei refuzar ă să se mi ște:
— Trebuie s ă intru?
Paznicul încuviin ță:
— Mi sa spus s ă vă cer scuze ca a ți fost l ăsată să aștepta ți.
Gabrielle privi poarta deschis ă, dar încă își simțea picioarele de plumb.
„Ce naiba se petrece?” Nu se a șteptase deloc la a șa ceva.
— Sunte ți Gabrielle Ashe sau nu? Insist ă paznicul, p ărând deacum
nerăbdător.
— Da, domnule, dar …
— Atunci v ă sfătuiesc cu c ăldură să mă urma ți.
Picioarele i se puser ă în mișcare. Dup ă ce trecu, ezit ând, de prag, poarta
se închise cu zgomot în urma ei.
Două zile în care nu v ăzuse lumina soarelui îi modificaser ă ceasul
biologic lui Michael Tolland. De și ceasul de la m ână arăta ora unei dup ăamieze
târzii, corpul îi spunea c ă era miezul nop ții. Termin ând ultimele retu șuri la
documentar, Tolland desc ărcase întregul fi șier video pe un CD și își croia drum
prin zona întunecat ă a domului. Ajung ând în zona luminat ă a presei, livr ă CD
ul tehnicianului NASA care se ocupa cu transmisiile media și care r ăspundea
de prezentare.
— Mersi, Mike, rosti omul, f ăcândui cu ochiul în vreme ce lua CDul.
Schimb ă din temelii defini ția televiziunii, nu?
Tolland replic ă obosit:
— Sper s ăi plac ă și președintelui.
— Fără îndoial ă. În orice caz, munca ta sa încheiat. Stai jos undeva și
bucur ăte de spectacol!
— Mersi.
Tolland r ămase în zona intens luminat ă a presei și cercet ă cu privirea
angaja ții NASA care toastau ferici ți cu bere în cinstea meteoritului. Chiar dac ă
ar fi vrut și el să sărbătoreasc ă, Tolland se sim țea epuizat și stors emo țional. Se
uită în jur dup ă Rachel Sexton, însă ea părea încă prins ă în discu ție cu
președintele.
„Vrea ca ea s ă vorbeasc ă în direct”, își zise el. Nu c ă iar fi înnuit de ceva;
Rachel ar fi fost un surplus perfect la gama și așa larg ă de vorbitori despre
meteorit. În afar ă de aspectul atr ăgător, Rachel mai avea ni ște atuuri: inspira
încredere în propriile for țe și părea accesibil ă – calit ăți pe care Tolland rareori le
găsea la femeile cu care se întâlnea. Și totu și, cele mai multe femei pe care le
cunoscuse Tolland f ăceau parte din lumea televiziunii – și erau fie de ținătoare
nemiloase de pozi ții de putere, fie superbe vedete c ărora tocmai personalitatea
le lipsea.
În timp ce se îndep ărta de mul țimea g ălăgioas ă a angaja ților de la NASA,
Tolland își croi drum aiurea prin dom, întreb ânduse unde disp ăruser ă ceilal ți
oameni de știință civili. Dac ă și ei se sim țeau doar pe jum ătate la fel de stor și
de puteri pe c ât se sim țea el, probabil c ă se găseau în zona de campare,
trăgând un pui de somn înainte de marele moment. În fața lui, la distan ță,
Tolland v ăzu cercul de piloni OARG în jurul pu țului de extrac ție acum pustiu.
Spațiul gol de deasupra p ărea să se afle în rezonan ță cu vocile slabe ale unor
amintiri îndep ărtate. Tolland încerc ă să nu se g ândeasc ă la asta.
„Uită fantomele”, își impuse. Adesea, g ândurile îl bântuiau în astfel de
momente, c ând era obosit sau singur – clipe de triumf sau de s ărbătoare. „Ar
trebui ca ea s ă fie cu tine acum”, șopti vocea din str ăfundul min ții. Singur în
întuneric, sim ți cum alunec ă înapoi înspre vremurile pe care încerca s ă le uite.
Celia Birch fusese iubita lui încă din școala general ă. Întro zi de Sf ântul
Valentin, Tolland o dusese la restaurantul ei favorit. C ând chelnerul le aduse
desertul, Celia v ăzuse c ă era vorba de un singur trandafir și de un inel cu
diamant. Cu lacrimi în ochi, rostise singurul cuv ânt care îl făcea pe Michael
Tolland mai fericit dec ât orice pe lumea asta:
— Da.
Plini de speran țe, cump ăraser ă o căsuță lângă Pasadena, unde Celia
obținuse o slujb ă de profesoar ă de științe. De și salariul era modest, era, totu și,
un început. Totodat ă, loca ția se g ăsea în apropierea Institutului de
Oceanografie Scripps din San Diego, unde Tolland își găsise slujba pe care o
visase mereu, la bordul unei nave de cercetare geologic ă. Munca lui
presupunea plecarea în perioade de trei sau patru zile, consecutive, însă
reîntâlnirile cu Celia erau întotdeauna pline de pasiune și de emo ție.
În vreme ce se g ăsea pe apele m ărilor, Tolland începu s ă filmeze c âteva
dintre aventuri pentru Celia, minidocumentare ale muncii de la bordul vasului.
La sfârșitul unei c ălătorii se întorsese cu un filmule ț pe care îl realizase de la
fereastra unui submersibil de ap ă adâncă – primele imagini luate vreodat ă unei
bizare molu ște chemotropice despre care nimeni navea habar c ă ar exista. În
vreme ce însoțea imaginile cu un comentariu, Tolland practic p ărea gata s ă se
arunce din submarin de entuziasm.
„În aceste ad âncuri tr ăiesc ne îndoielnic mii de specii încă nedescoperite!
Comentase el n ăvalnic. Noi abia dac ă am zg âriat suprafa ța! Aici jos exist ă
mistere pe care niciunul dintre noi nu și le poate imagina!”
Celia fusese cople șită de entuziasmul so țului și de explica țiile lui
științifice concise. Dintro toan ă, arătase caseta la clasa ei de științe naturale și
aceasta deveni instantaneu un punct de atrac ție. Al ți profesori își exprimaser ă
dorin ța de a o împrumuta. P ărinții voiau s ă o copieze. P ărea că toată lumea
așteapt ă cu ner ăbdare urm ătoarea lovitura a lui Michael. Celia o sunase pe o
prieten ă care lucra pentru re țeaua NBC și îi trimisese caseta.
Două luni mai t ârziu, Michael Tolland venise la so ția lui și o rugase s ă îl
însoțească întro plimbare p ână la Kingman Beach. Era locul lor, unde își
împărtășiseră dintotdeauna speran țele și visele.
— Vreau s ăți spun ceva, îi zisese el.
Celia se oprise și îl luase de m ână pe so țul ei, în vreme ce apa le șiroia la
picioare.
— Ce e?
Tolland explodase:
— Am primit un telefon de la re țeaua de televiziune NBC s ăptămâna
trecut ă. Ei cred c ă aș putea fi gazda unei serii de documentare despre via ța
oceanic ă. E perfect. Vor s ă fac un episod pilot anul viitor! Îți vine s ă crezi?
Celia îl sărutase, extrem de încântată:
— Te cred. Vei fi nemaipomenit!
Șase luni mai t ârziu, Celia și Tolland navigau în apropiere de Catalina,
când ea începu s ă se pl ângă de dureri întro parte. Ignorar ă durerile c âteva
săptămâni, însă acestea devenir ă întrun t ârziu prea chinuitoare. Celia se
dusese la doctor.
Întro clip ă, viața de vis pe care o ducea Tolland se transformase întrun
coșmar. Celia era bolnav ă. Grav bolnav ă.
— E un limfom în stare avansat ă, le explicaser ă doctorii. Se manifest ă rar
la oamenii de v ârsta ei, dar cu siguran ță nu e boal ă total necunoscut ă.
Celia și Tolland se prezentaser ă la nenum ărate clinici și spitale
consult ânduse cu tot felul de speciali ști. Răspunsul fusese peste tot acela și:
„Boal ă incurabil ă”.
„Nu voi accepta a șa ceva!”, se încăpățânase el. Își dăduse imediat demisia
de la Institutul Scripps, l ăsase balt ă documentarul NBC și își concentrase
întreaga energie și dragoste asupra efortului de a o face bine pe Celia. Și ea se
luptase cu îndârjire, purt ând durerea cu o gra ție care îl făcea pe el so iubeasc ă
și mai mult. O lu ă în plimb ări lungi pe plaja lor, îi găti mese s ănătoase și îi
spuse tot felul de pove ști despre lucrurile pe care aveau s ă le fac ă împreun ă
după însănătoșire.
Na fost s ă fie.
Trecuser ă doar șapte luni c ând Michael Tolland se trezi st ând pe un pat
de spital l ângă soția lui muribund ă. Nui mai recuno ștea chipul. Cruzimea
cancerului nu era echivalat ă decât de brutalitatea chemoterapiei. Din ea nu
rămăsese dec ât un schelet chinuit. Ultimele ore au fost și cele mai grele.
— Michael, rostise ea, cu voce r ăgușită. E timpul s ă plec.
— Nu pot s ă te las!
Ochii îi erau sc ăldați de lacrimi.
— Ești un supravie țuitor, îl încurajase ea. Trebuie s ă fii. Promitemi c ă îți
vei găsi o alt ă iubire.
— Nu voi vrea niciodat ă alta!
Tolland rostise vorbele hot ărât să se țină de jur ământ.
— Va trebui s ă înveți.
Celia murise în diminea ța unei duminici de iunie, senin ă precum
cleștarul. Tolland se sim ți ca un vas rupt de chei și aruncat în largul unei m ări
furibunde și fără nici o busol ă. Săptămâni de zile se învârtise în loc, rupt de
realitate. Prietenii încercaser ă să îl ajute, dar era prea m ândru ca s ă le accepte
mila.
„Trebuie s ă alegi, își spusese el întrun t ârziu. Trebuie s ă munce ști sau
mori.”
Alegând în cele din urm ă, Tolland se aruncase orbe ște în documentarul
Amazing Seas. Programul îi salvase, la propriu, via ța. În cei patru ani care
urmaser ă, emisiunea lui Tolland ajunsese pe culmi. În ciuda eforturilor de
pețitori ale prietenilor lui, Tolland se dusese doar la c âteva dintre întâlnirile
fixate. Toate fuseser ă eșecuri sau dezam ăgiri reciproce, astfel încât Tolland
renun țase în cele din urm ă și găsise ca scuz ă pentru lipsa de via ță social ă
programul de c ălătorii încărcat. Prietenii lui cei mai buni știau însă foarte bine
care era cauza; Michael Tolland pur și simplu nu era preg ătit pentru a șa ceva.
Puțul de extrac ție al meteoritului se g ăsea acum chiar în fața lui Tolland,
trezindul din dureroasa lui reverie. Se scutur ă de fiorul amintirilor și se
apropie de deschiz ătură. În domul întunecat, ghea ța topit ă căpătase o
frumuse țe magic ă, aproape ireal ă. Suprafa ța bazinului sclipea ca un iaz
luminat de razele lunii. Privirea lui Tolland fu atras ă de lic ăririle luminoase din
stratul de sus al apei, ca și cum cineva ar fi împrăștiat ni ște scântei verzui
albăstrii pe suprafa ță. Privi lung lic ăririle.
Ceva de acolo p ărea cu totul deosebit.
La prima impresie, crezu c ă apa lucitoare pur și simplu reflecta lic ărul
luminilor din cealalt ă parte a domului, dar apoi își dădu seama c ă nu putea fi
vorba de a șa ceva. Lic ăririle aveau o nuan ță verzuie și păreau s ă pulseze într
un anumit ritm, de parc ă suprafa ța apei era vie și se lumina din interior.
Nelini știt, Tolland p ăși în spatele pilonilor pentru a privi mai
îndeaproape.
În partea opus ă a habisferei, Rachel Sexton ie și din cabina mobil ă de
transmisie, direct în întuneric. Se opri o clip ă, dezorientat ă de umbrele imense
care o înconjurau. Habisfera sem ăna acum cu o pe șteră imens ă, luminat ă doar
de razele emise la distan ță de reflectoarele de televiziune de l ângă peretele
nordic. Descump ănită de bezna din jur, porni instinctiv spre zona luminat ă.
Se sim țea mul țumită de rezultatul inform ării ei asupra personalului
Casei Albe. Dup ă ce își revenise din surpriza provocat ă de noutatea aflat ă,
transmisese mai departe tot ceea ce știa despre meteorit. Pe m ăsură ce vorbea,
urmărise cum expresiile de pe chipurile oamenilor din stafful pre ședintelui trec
de la șoc la credin ță și speran ță și, în cele din urm ă, la acceptare uimit ă.
— Via ță extraterestr ă? Auzise ea o voce exclam ând. Știți ce înseamn ă
asta?
— Da, îi răspunse alt ă voce. Înseamn ă că o să câștigăm aceste alegeri.
În timp ce se apropia de zona presei, Rachel își imagin ă anun țul șocant
al pre ședintelui și nu se putu ab ține să nu se întrebe dac ă tatăl ei chiar merita
complotul preziden țial care avea s ă se îndrepte asupra lui, spulber ândui
întreaga campanie electoral ă dintro singur ă lovitur ă.
Răspunsul era, bine înțeles, da.
Oricând o încercau sentimente mai bune fa ță de tat ăl ei, nu trebuia dec ât
să șio aminteasc ă pe mama ei. Katherine Sexton. Durerea și rușinea pe care
Sedgewick Sexton i le provocase erau de neiertat … Venirea acas ă târziu în
fiecare noapte, felul în care îi vorbea întotdeauna, pe un ton superior și mirosul
de parfum. Evlavia mimat ă de el – în timp ce min țea și înșela, știind prea bine
că pe el Katherine navea s ăl părăseasc ă niciodat ă.
„Da, își spuse ea, senatorul Sexton e pe punctul de a primi exact ceea ce
merit ă”.
Mulțimea din zona rezervat ă presei jubila. To ți toastau cu bere. Rachel
străbătu acea mul țime sim ținduse ca un intrus la o petrecere de familie. Se
întreb ă unde disp ăruse Michael Tolland.
Lângă ea se ivi Corky Marlinson:
— Îl căutați pe Mike?
Rachel ezit ă:
— Păi… Nu… Cam a șa ceva.
Corky cl ătină din cap dezgustat:
— Știam eu. Mike tocmai a plecat. Cred c ă sa dus s ă înșface ni ște
vinciuri. Corky își miji ochii înspre domul întunecat. De și se pare c ă îl pute ți
ajunge încă din urm ă. Îi zâmbi și arătă cu degetul întro anumit ă direc ție. Mike
e vrăjit de fiecare dat ă când vede ap ă.
Rachel se uit ă în direc ția indicat ă, către mijlocul domului, unde se vedea
silueta lui Michael Tolland, care st ătea în picioare și privea apa din pu țul de
extrac ție.
— Ce face? Întreb ă ea. E cam periculos pe acolo!
Corky z âmbi:
— Poate c ă se ușureaz ă. Haide ți să mergem s ăi dăm un ghiont.
Rachel și Corky str ăbătură domul întunecat, c ătre pu țul de extrac ție. În
timp ce se apropiau de Tolland, Corky strig ă:
— Hei, omulepe ște! Țiai uitat costumul de baie?
Tolland se r ăsuci pe c ălcâie. Chiar și în lumina slab ă, Rachel v ăzu că
expresia de pe chipul lui era una neobi șnuit de sumbr ă. Fața îi părea iluminat ă
întrun mod foarte ciudat, de parc ă lumina venea de undeva, de dedesubt.
— E totul în regul ă, Mike? Îl întreb ă ea.
— Nu chiar, îi răspunse Tolland, ar ătând înspre ap ă.
Corky p ăși peste piloni și i se al ătură lui Tolland la marginea pu țului. Și
dispozi ția lui p ăru să se schimbe instantaneu atunci c ând privi în jos. Rachel li
se alătură, pășind și ea peste piloni, p ână la marginea bazinului. Privind în
gaură, zări surprins ă scântei verzialb ăstrii care lic ăreau la suprafa ța apei. Ca
niște particule de neon care pluteau în apă. Păreau a pulsa în nuan țe de verde.
Efectul era splendid.
Tolland prinse o bucat ă de ghea ță de pe podea și o arunc ă în apă.
Aceasta deveni fosforescent ă în momentul impactului, arunc ând brusc s ăgeți
verzi în jur.
— Mike, rosti Corky, p ărând tulburat, spunemi, te rog, ce știi tu c ă e
chestia asta?
Tolland se încrunt ă:
— Știu exact ce este. Întrebarea mea este ce naiba caut ă aici?
— Sunt flagelate, zise Tolland, privind spre apa luminiscent ă.
— Vânturi?
Corky f ăcu o grimas ă:
— Vorbe ște doar în numele t ău.
Rachel își dădu seama c ă Michael Tolland nu avea chef de glume.
— Habar nam cum se putea întâmpla, continu ă Tolland, dar cumva
aceast ă apă conține dinoflagelate bioluminiscente.
— Bioluminiscente și mai cum? S ări Rachel.
„Vorbe ște engleze ște.”
— Plancton monocelular capabil de a oxida un catalizator luminiscent
denumit luceferin ă.
„Asta e în englez ă?”
Tolland pufni și se întoarse spre prietenul lui:
— Corky, exist ă vreo șansă ca meteoritul pe care lam scos din gaura aia
să fi avut organisme vii pe suprafa ța lui?
Corky izbucni în râs:
— Fii serios, Mike!
— Dar sunt serios.
— Nici o șansă, Mike! Credem ă, dacă NASA ar fi avut chiar și cel mai
mic dubiu c ă pe roca aia tr ăiesc microorganisme vii, po ți să fii al naibii de sigur
că nar fi scoso niciodat ă în aer liber.
Tolland p ăru doar pe jum ătate satisf ăcut, u șurarea fiindui umbrit ă în
aparen ță, de dezlegarea unei enigme profunde.
— Nu pot ști sigur f ără un microscop, zise el, dar mie mi se pare c ă ăsta
este plancton bioluminiscent din specia Phylum Phyrrophyta. Numele
înseamn ă „plant ă de foc”. Oceanul Arctic e plin de a șa ceva.
Corky ridic ă din umeri:
— Și atunci de ce ai întrebat dac ă provin din spa țiul cosmic?
— Deoarece meteoritul a fost îngropat în ghea ță glaciar ă – apă proasp ătă
din ninsori. Apa din gaura aia provine din topirea ghe ții și a fost înghețată timp
de trei secole. Cum puteau ajunge aceste creaturi din ocean în ea?
Argumentul lui Tolland aduse t ăcerea.
Rachel st ătea la marginea bazinului și încerca s ă se concentreze asupra a
ceea ce avea în fața ochilor. „Plancton bioluminiscent în puțul de extrac ție. Ce
mai înseamn ă și asta?”
— Undeva, dedesubt, trebuie s ă existe o sp ărtură, relu ă Tolland. E
singura explica ție. Probabil c ă planctonul a intrat în puț printro fisur ă a ghe ții
care a permis infiltrarea apei oceanului.
Rachel nu pricepea.
— Infiltrare? De unde?
Își aminti de lunga ei c ălătorie cu IceRoverul pe platoul de ghea ță:
— Coasta e la peste trei kilometri de aici.
Corky și Tolland se uitar ă ciudat la ea.
— De fapt, rosti Corky, oceanul e chiar sub noi. Banchiza asta plute ște.
Rachel se holb ă la cei doi b ărbați. Era perplex ă.
— Plute ște? Dar… Noi suntem pe ghe țar.
— Da, suntem pe un ghe țar, confirm ă Tolland, dar nu suntem și pe
pământ. Uneori ghe țarii trec de sol și se întind peste ape. Deoarece ghea ța este
mai u șoară decât apa, ghe țarul continu ă pur și simplu s ă curg ă, plutind peste
ocean ca o plut ă imens ă de ghea ță. Asta este și defini ția unei banchize …
Varianta plutitoare a unui ghe țar. Făcu o pauz ă. Acum ne afl ăm, de fapt, la un
kilometru și jum ătate în largul oceanului.
Șocată, Rachel deveni brusc îngrijorat ă. Potrivindu și imaginea din minte
cu împrejurimile, g ândul c ă stătea deasupra Oceanului Arctic îi provoc ă un
sentiment de fric ă intens ă.
Tolland p ăru să sesiseze tulburarea ei. Boc ăni cu piciorul în ghea ța de
dedesubt.
— Nu ți face griji! Ghea ța asta are o sut ă de metri grosime și șaizeci de
metri din aceast ă sută plutesc sub ap ă ca un cub de ghea ță întrun pahar.
Astfel banchizele sunt foarte stabile. Pe chestia asta se poate construi și un
zgârienori.
Rachel d ădu absent ă din cap, nefiind prea convins ă. Lăsând nepotrivirile
deoparte, acum înțelegea teoria lui Tolland despre originea planctonului. „Crede
că aici e o sp ărtură care coboar ă până la ocean, permi țând planctonului s ă
urce prin ea în puț.” Era plauzibil și totu și implica un paradox care o irita.
Norah Mangor fusese foarte explicit ă în legătură cu integritatea ghe țarului,
după ce făcuse zeci de forajetest pentru confirmarea solidit ății.
Se uit ă la Tolland:
— Credeam c ă perfec țiunea ghe țarului este fundamentul tuturor
înregistr ărilor de date stratificate. Nu a afirmat doctorul Mangor c ă acest ghe țar
nu are sp ărturi sau fisuri?
Corky se încrunt ă:
— Se pare c ă Regina Ghe ții a dato în bar ă!
„Nu mai spune asta cu glas at ât de tare, îl sfătui Rachel în gând, sau te
trezești cu un țurțure înfipt în spate.”
Tolland își mângâie bărbia, în vreme ce urm ărea creaturile fosforescente:
— Chiar nu exist ă altă explica ție. Trebuie s ă fie vreo sp ărtură! Masa
ghețarului pe suprafa ța oceanului împinge probabil apa de mare bogat ă în
plancton în sus, prin pu ț.
„O sp ărtură a naibii de mare”, socoti Rachel. Dac ă ghea ța avea acolo o
sută de metri grosime și gaura avea șaizeci de metri ad âncime, atunci aceast ă
spărtură ipotetic ă trebuia s ă treac ă prin patruzeci de metri de ghea ță solid ă.
„Iar testele lui Norah Mangor nu indic ă nici o sp ărtură.”
— Fămi un serviciu, îi zise Tolland lui Corky. Dute și găseșteo pe
Norah! S ă sper ăm că știe ea despre ghe țarul ăsta ceva ce noi nu știm. Și
găseștei și pe Ming, poate ne spune el ce sunt bestiile astea mici și luminoase!
Corky o lu ă din loc.
— Ai face bine s ă te gr ăbești, strig ă Tolland în urma lui, privind din nou
în puț. Aș putea s ă jur c ă bioluminiscen ța se diminueaz ă.
Rachel se uit ă la gaur ă. În mod clar verdele nu mai era la fel de
strălucitor.
Tolland își scoase haina și se a șeză pe ghea ță lângă gaur ă.
Rachel îl privi, nedumerit ă:
— Mike?
— Vreau s ă aflu dac ă exist ă apă sărată aici.
— Întinz ândute pe ghea ță fără hain ă?
— Da. Tolland se t ârî pe burt ă până la marginea g ăurii. Ținând o m ânecă
a hainei peste margine, l ăsă cealalt ă mânecă să atârne liber în puț, până ce
materialul atinse apa. Este un test foarte precis de salinitate folosit de
oceanografii din întreaga lume. Se nume ște „lingerea unei haine ude”.
Mai încolo pe banchiz ă, Delta One se lupta cu telecomanda, încerc ând să
păstreze microbotul avariat în zbor peste grupul de oameni str ânși în jurul
puțului de excava ție. Din sunetele conversa ției, își dădu seama c ă lucrurile
evoluau rapid.
— Sun ă revizorul, zise el. Avem o problem ă serioas ă.
Gabrielle Ashe f ăcuse turul Casei Albe de multe ori în tinere țe, vis ând cu
ochii deschi și că întro zi avea s ă lucreze în interiorul acelei re ședințe și să
devin ă parte a echipei de elit ă care se ocupa de viitorul țării. În acest moment
însă ar fi preferat s ă se afle în orice alt loc de pe fa ța pământului.
În vreme ce omul de la Serviciul Secret o conduse întrun foaier plin cu
tot felul de ornamente, Gabrielle se întreb ă ce mama naibii încerca informatorul
ei să demonstreze. A o invita pe Gabrielle chiar în Casa Alb ă era curat ă
nebunie. „Dac ă sunt v ăzută?” În ultima vreme, Gabrielle se f ăcuse destul de
remarcat ă de pres ă ca fiind m âna dreapt ă a senatorului Sexton. Cu siguran ță
cineva avea so recunoasc ă.
— Domni șoară Ashe?
Gabrielle își ridic ă privirea. Din foaier un paznic cu fa ța prietenoas ă o
întâmpin ă cu un z âmbet de bun venit.
— Privi ți întracolo, v ă rog, rosti el, însoțind vorbele cu un gest al m âinii.
Gabrielle privi în direc ția indicat ă și se trezi orbit ă de un bli ț.
— Vă mulțumesc.
Paznicul o conduse p ână la un birou și îi dădu un pix:
— Vă rog s ă semna ți în registrul de intr ări.
Împinse o agend ă grea, legat ă în piele, chiar sub ochii ei.
Gabrielle privi registrul. Pagina pe care o privea era goal ă. Își aminti c ă
auzise odat ă că toți vizitatorii Casei Albe semnau în propria pagin ă goală, astfel
încât să se păstreze confiden țialitatea vizitei. Își semn ă numele.
„Sa dus naibii secretul întâlnirii.”
Trecu printrun detector de metale, dup ă care paznicul o inspect ă de sus
până jos cu detectorul mobil.
Omul îi zâmbi:
— Bucura țivă de vizit ă, domni șoară Ashe.
Gabrielle îl urm ă pe omul de la Serviciul Secret vreo dou ăzeci de metri
dea lungul unui coridor, p ână în dreptul unui al doilea birou de verificare. Un
alt paznic tocmai confec ționa un permis de vizitator și îl trecea printro ma șină
de laminat plastic. Omul d ădu o gaur ă în permis, îi atașă un cordon, apoi îl
petrecu peste capul lui Gabrielle. Plasticul era încă fierbinte. Fotografia de pe
permis era chiar instantaneul luat cu cincisprezece secunde în urm ă la cap ătul
coridorului.
Gabrielle era impresionat ă. „Cine spunea c ă guvernul este ineficient?”
Își continuar ă drumul, cu omul de la Serviciul Secret care o conducea
mai departe în Casa Alb ă. Cu fiecare pas, Gabrielle se sim țea tot mai
nelini ștită. Oricine o invitase acolo nu se prea preocupase de confiden țialitate.
Gabrielle primise un permis oficial, semnase în registrul de vizitatori și acum
era condus ă în văzul tuturor dea lungul primului etaj al Casei Albe, acolo
unde se adunau turi știi.
— Iar asta e Camera de Por țelan, rostea un ghid în fața unui grup de
turiști, căminul seturilor de por țelan cu dung ă roșie de 952 de dolari bucata,
aduse de Nancy Reagan, por țelanuri care au iscat o întreag ă dezbatere asupra
consumurilor exagerate ale administra ției în 1981.
Însoțitorul lui Gabrielle o conduse dincolo de grupul de turi ști, către o
scară interioar ă imens ă din marmur ă, unde alt grup urca treptele.
— Sunte ți pe punctul de a intra în Camera de Est, imensa încăpere de
350 de metri p ătrați unde Abigail Adams at ârna pe vremuri lenjeria lui John
Adams, explica un alt ghid. Dup ă aceea vom trece în Camera Ro șie, unde
Dolley Madison le oferea de b ăut șefilor de state afla ți în vizit ă, înainte ca
James Madison s ă negocieze cu ei.
Turiștii izbucnir ă în râs.
Gabrielle trecu de scar ă, printro serie de fr ânghii și de baricade, c ătre o
secțiune privat ă a clădirii. Aici intrar ă întro încăpere pe care ea o mai v ăzuse
doar prin c ărți și la televizor. Avu sentimentul c ă i se taie respira ția.
„Doamne, asta este Camera H ărților!”
Vizitatorii nu puteau ajunge p ână aici. Pere ții încăperii se puteau ridica,
dezvăluind strat dup ă strat de h ărți ale lumii. Acela era locul unde Roosevelt
trasase cursul celui de al Doilea R ăzboi Mondial. Ca un am ănunt tulbur ător,
tot acela era locul de unde Clinton recunoscuse rela ția avut ă cu Monica
Lewinsky. Mai important, Camera H ărților era un loc de trecere c ătre aripa de
vest – zona din Casa Alb ă unde lucrau adev ărații factori de putere. Era ultimul
loc în care Gabrielle se g ândea s ă ajung ă. Își imaginase c ă mesajele fuseser ă
trimise de vreun intern întreprinz ător sau de vreo secretar ă, lucr ând întrunul
dintre birourile sordide ale complexului. Se p ărea că lucrurile st ăteau cu totul
altfel.
„Merg în aripa de vest…”
Însoțitorul o duse p ână în cap ătul unui coridor mochetat și se opri în
dreptul unei u și fără însemne. Cioc ăni. Gabrielle sim ți că inima îi sare din
piept.
— E deschis, rosti cineva din interiorul încăperii.
Bărbatul deschise u șa și îi făcu semn lui Gabrielle s ă intre.
Gabrielle trecu pragul. Jaluzelele erau trase, astfel încât încăperea era
practic în penumbr ă. Zări conturul vag al unei persoane șezând la un birou.
— Domni șoara Ashe?
Vocea se auzi din spatele unui nor de fum.
— Bine ai venit!
Obișnuinduse cu semi întunericul, Gabrielle începu s ă deslu șească un
chip nelini știtor de familiar, iar mu șchii îi înțepenir ă de surprindere. „ASTA îmi
trimite mie mesaje prin email?”
— Îți mul țumesc c ă ai venit, zise Marjorie Tench pe un ton distant.
— Domni șoară… Tench? Îngăimă Gabrielle, brusc incapabil ă să respire.
— Spunemi Marjorie!
Hidoasa femeie se ridic ă, scoțând fum pe n ări ca un balaur:
— Tu și cu mine o s ă devenim foarte bune prietene!
Norah Mangor st ătea în dreptul pu țului de extrac ție, lângă Tolland,
Rachel și Corky și privea gaura l ăsată de meteorit, neagr ă ca smoala.
— Mike, rosti ea, e ști tu dr ăguț, dar ai luato razna. Nu v ăd nici un fel de
bioluminiscen ță aici.
Tolland își dorea acum s ă fi filmat scena; c âtă vreme Corky se dusese
după Norah și dup ă Ming, bioluminiscen ța începuse s ă se estompeze repede. În
decurs de c âteva minute, toate lumini țele disp ăruser ă.
Tolland arunc ă o alt ă bucat ă de ghea ță în apă, însă nu se întâmplă
nimic. Nici un fel de fosforescen ță verde:
— Unde au disp ărut? Se mir ă Corky.
Tolland avea c ât de c ât idee de ce se întâmplase. Bioluminiscen ța, unul
dintre cele mai ingenioase mecanisme de ap ărare ale naturii, reprezenta un
răspuns natural al planctonului atacat. Sesiz ând că e pe cale s ă fie consumat
de organisme mai mari, planctonul începea s ă emit ă lumin ă în speran ța
atragerii unor pr ădători mult mai mari, care ar fi speriat atacatorul ini țial. În
cazul de fa ță, planctonul, dup ă ce intrase în puț printro sp ărtură, se trezise
brusc întrun mediu de ap ă dulce și începuse s ă emit ă cu disperare lumin ă,
deoarece apa dulce îl omora încet.
— Cred c ă au murit.
— Au fost uci și, rosti Norah în bătaie de joc. A intrat iepura șul în bazin și
ia păpat.
Corky se uit ă urât la ea:
— Și eu am v ăzut masa bioluminiscen ța, Norah.
— Înainte sau dup ă ce țiai luat doza de LSD?
— De ce am min ți în privin ța asta? Întreb ă Corky, disperat.
— Bărbații sunt mincino și din fire.
— Mda, c ând se culc ă cu alte femei, dar nu și când e în joc un plancton
bioluminiscent.
Tolland oft ă:
— Norah, cu siguran ță știi că planctonul tr ăiește în oceane sub ghea ță.
— Mike, îi răspunse ea, str ăfulger ândul cu privirea, te rog s ă numi dai
tu mie lec ții. Pentru știința voastr ă, exist ă peste dou ă sute de specii de
diatomee {16} care zburd ă pe sub banchizele de ghea ță din Arctica. Paisprezece
specii de nanoflagelate autotrofe, dou ăzeci de flagelate heterotrofe, patruzeci de
dinoflagelate heterotrofe și câteva specii de metazoare, incluz ând aici polihete,
amfipode, copepode, eufauside și pești. Vreo întrebare?
Tolland se încrunt ă:
— E clar c ă știi mai multe despre fauna arctic ă decât mine și mai e ști și
de acord c ă viața abund ă sub noi. Ca atare, de ce e ști atât de sceptic ă în
privin ța faptului c ă am v ăzut plancton bioluminiscent?
— Deoarece acest pu ț este sigilat, Mike. Este un mediu de ap ă dulce
închis. Nici un fel de plancton oceanic nu putea ajunge aici!
— Am depistat sare în apă, insist ă Tolland. Foarte slab, dar era acolo.
Apa s ărată intră aici cumva.
— Corect, îl apostrof ă cu scepticism Norah. Ai gustat sare. Țiai lins
mâneca unei vechi haine îmbibate de sudoare și acum ai hot ărât că scan ările
de densitate ale sateli ților și cele cincisprezece mostre de ghea ță luate nu sunt
corecte.
Tolland îi întinse m âneca ud ă a hainei drept dovad ă.
— Mike, eu nu ți ling blestemata de hain ă.
Norah privi în gaur ă:
— Aș putea s ă întreb de ce presupusul acela de plancton sa hot ărât să
treac ă prin acea presupus ă spărtură?
— Să fie din pricina c ăldurii? Îi suger ă Tolland. Multe creaturi marine
sunt atrase de c ăldură. Am încălzit meteoritul atunci c ând lam extras.
Planctonul putea fi atras instinctiv c ătre mediul temporar mai cald din pu ț.
Corky d ădu din cap:
— Sun ă logic.
— Logic?
Norah își dădu ochii peste cap:
— Să știți că pentru un fizician premiat și un oceanograf de talie
mondial ă faceți un cuplu de specimene ciudate. Va trecut vreo clip ă prin minte
gândul c ă este imposibil, din punct de vedere fizic, ca în acest pu ț să ajung ă
apă de mare, chiar dac ă ar exista vreo sp ărtură, ceea ce v ă asigur eu c ă nu e
cazul?
Se uit ă la am ândoi comp ătimindui amarnic:
— Dar, Norah…, începu Corky.
— Domnilor! Acum ne afl ăm deasupra nivelului m ării. Norah b ătu
piciorul în ghea ță. Alo? Foaia asta de ghea ță se ridic ă la treizeci de metri
deasupra apei. Poate v ă aminti ți creasta mare de la cap ătul acestui ghe țar?
Suntem mai sus dec ât nivelul oceanului. Dac ă ar fi existat vreo fisur ă în acest
puț, apa ar fi trebuit s ă curg ă din ghe țar, nu în el. E o chestie care se nume ște
gravita ție!
Tolland și Corky se uitar ă unul la altul:
— Rahat, exclam ă cel deal doilea. La asta nu mam g ândit.
Norah ar ătă înspre pu țul plin cu ap ă:
— Poate c ă ați observat și că nivelul apei nu se schimb ă?!
Tolland se sim țea ca un idiot. Norah avea dreptate întru totul. Dac ă
exista vreo sp ărtură, apa trebuia s ă curg ă în afar ă, nu înăuntru. Tolland
rămase t ăcut o vreme, întreb ânduse ce urma.
— Bine, oft ă el. Se pare c ă teoria fisurii nu are nici un sens. Dar am
văzut bioluminiscen ță în apă. Singura concluzie este c ă acesta nu este deloc un
mediu închis. Îmi dau seama c ă multe dintre datele tale despre ghea ță sunt
construite pe premisa c ă acest ghe țar este un bloc solid de ghea ță, dar…
— Premisa?
Norah era din ce în ce mai agitat ă:
— Aminte șteți că nau fost numai datele mele, Mike. NASA a ajuns la
acelea și concluzii. Cu to ții am confirmat c ă acest ghe țar e solid. F ără fisuri.
Tolland privi dincolo de dom, c ătre mul țimea str ânsă în zona presei.
— Orice se întâmplă, cred c ă, prin prisma buneicredin țe, ar trebui s ă îl
inform ăm pe directorul administrativ și…
— Rahat! S âsâi Norah. Îți spun c ă acest bloc de ghea ță este pur. Nu o s ă
las ca datele mele s ă fie puse la îndoial ă de un lins cu limba și de ni ște
halucina ții absurde.
Porni în goan ă către o zon ă învecinat ă de aprovizionare și începu s ă
strângă câteva unelte:
— O s ă iau o mostr ă ca lumea de ap ă și o să vă arăt că aceast ă apă nu
conține nici un fel de plancton – viu sau mort!
Rachel și ceilal ți văzură cum Norah folose ște o pipet ă steril ă, legat ă de o
sfoar ă, ca s ă culeag ă o prob ă de ap ă din bazinul cu ghea ță topit ă. Norah puse
câteva pic ături pe un dispozitiv minuscul care sem ăna cu un microscop în
miniatur ă. Dup ă aceea se zg âi prin ocular, îndrept ând dispozitivul c ătre lumina
provenind din cealalt ă parte a domului. În câteva secunde, începu s ă înjure.
— Isuse Hristoase!
Norah scutur ă dispozitivul și privi din nou prin ocular.
— La naiba! Ceva nu e în regul ă cu acest refractometru!
— Ap ă sărată? O ironiza Corky.
Norah se încrunt ă:
— În parte. Înregistreaz ă trei procente clorur ă – ceea ce este dea dreptul
imposibil. Ghe țarul ăsta este z ăpadă la pachet. Ap ă dulce pur ă. Ar trebui s ă nu
fie nici un fel de sare.
Norah duse mostra la un microscop mai mare din apropiere și o examin ă.
Gemu.
— Plancton? O întreb ă Tolland.
— G. Polyhedra, îi răspunse ea, cu vocea extrem de calm ă. Este una
dintre speciile de plancton pe care noi, glaciologii, le vedem des în oceane sub
banchizele de ghea ță.
Privi înspre Tolland:
— Sunt mor ți acum. Evident, nau supravie țuit prea mult întrun mediu
cu ap ă sărată în procent de doar trei la sut ă.
Toți patru r ămaser ă tăcuți lângă puțul ad ânc.
Rachel se întreb ă care era influen ța acestui paradox asupra descoperirii
de ansamblu. Dilema p ărea minor ă în compara ție cu tot ceea ce era legat de
meteorit, dar, ca analist de informa ții, ea fusese martor ă la colapsul unor
întregi teorii pornind de la chestiuni mai m ărunte dec ât aceasta.
— Ce se petrece aici?
Vocea sem ăna cu un morm ăit fioros.
Toată lumea își ridic ă privirea. Din întuneric, se ivi forma ca de urs a
directorului administrativ al NASA.
— O disput ă minor ă legat ă de apa din pu ț, îi răspunse Tolland. Încerc ăm
să o rezolv ăm.
Corky p ărea aproape bucuros:
— Datele lui Norah despre ghea ță sunt eronate.
— Să mă lingi de dou ă ori, șopti Norah.
Directorul administrativ se apropie, cu spr âncenele încruntate:
— Carei problema cu datele despre ghea ță?
Tolland oft ă ezitând:
— Exist ă apă sărată în procent de trei la sut ă în puțul meteoritului, ceea
ce contrazice raportul glaciologic, în care se spune c ă meteoritul era prins într
un ghe țar pur de ap ă dulce.
Făcu o pauz ă:
— Mai e prezent și plancton.
Ekstrom p ărea aproape furios:
— E clar c ă așa ceva este imposibil! În ghe țarul ăsta nu exist ă fisuri!
Scan ările din satelit o confirm ă. Meteoritul a fost sigilat întro matrice solid ă de
gheață.
Rachel știa că Ekstrom avea dreptate. În conformitate cu scan ările de
densitate ale NASA, foaia de ghea ță era solid ă ca o st âncă. Zeci de metri de
ghețar înconjurau meteoritul din toate p ărțile. Fără fisuri. Și totu și, când își
imagin ă cum fuseser ă efectuate acele scan ări de densitate, un g ând bizar îi
trecu prin minte …
— În plus, continu ă Ekstrom, mostrele de ghea ță ale doctorului Mangor
confirm ă soliditatea ghe țarului.
— Chiar a șa! Exclam ă Norah, pun ând refractometrul pe un birou. E o
dublă corelare. Nici un fel de linii de fractur ă în ghea ță. Ceea ce ne las ă fără
nici un fel de explica ție pentru apa s ărată și pentru plancton.
— De fapt, interveni Rachel, cu o fermitate în voce care o surprinse chiar
și pe ea, mai exist ă o posibilitate.
Ideea îi venise în timp ce prin minte i se învălmășeau amintiri cu totul
ciudate.
O privir ă toți, cu evidente expresii de scepticism pe chipuri.
Rachel z âmbi:
— Exist ă o explica ție perfect logic ă pentru prezen ța planctonului și a apei
sărate.
Îi arunc ă o privire hoa ță lui Tolland:
— Și chiar m ă întreb, Mike, cum de nu teai g ândit tu întâi la asta?
— Plancton înghețat în ghe țar?
Corky Marlinson nu p ărea deloc convins de explica ția lui Rachel:
— Nu vreau s ăți stric bucuria, dar fiin țele au bunul obicei s ă moar ă
atunci c ând înghea ță. Gândăceii ăștia ne f ăceau semne luminoase, îți
aminte ști?
— De fapt, interveni Tolland, uit ânduse impresionat la Rachel, sar
putea ca ea s ă aibă o oarecare dreptate. Exist ă unele specii care intr ă întrun
soi de hibernare c ând mediul în care tr ăiesc leo impune. Odat ă, am f ăcut un
episod pe tema acestui fenomen.
Rachel încuviin ță:
— Ai ar ătat cum știuca nordic ă înghea ță în lacuri, a șteptând anotimpul
cald în care ghea ța se tope ște ca s ă poat ă înota din nou. Tot tu ai vorbit despre
niște microorganisme numite „ur și de ap ă” care se deshidrateaz ă complet în
deșert, r ămânând așa vreme îndelungat ă și revin la dimensiunile normale
când încep ploile.
Tolland chicoti:
— Așadar chiar îmi urm ărești serialul?
Rachel ridic ă din umeri, u șor stingherit ă.
— Unde vre ți să ajunge ți, domni șoară Sexton? O întreb ă Norah.
— Ce vrea ea s ă spun ă, interveni Tolland, este un lucru care ar fi trebuit
să îmi vin ă în minte ceva mai devreme și anume c ă una dintre speciile
menționate de mine în serial era un fel de plancton care înghea ță la latitudinile
polare în fiecare iarn ă, hiberneaz ă în interiorul ghe ții și apoi revine la via ță în
fiecare var ă, odat ă cu sub țierea stratului de ghea ță.
Făcu o pauz ă.
— Evident, speciile pe care leam prezentat în serial nu fac parte din
rândul celor bioluminiscente v ăzute aici, dar e posibil s ă se fi întâmplat acela și
fenomen.
— Planctonul înghețat, reveni Rachel, încurajat ă să îl vadă atât de
entuziasmat pe Michael Tolland, ar putea explica tot ce am v ăzut noi aici.
Cândva în trecut, e posibil ca mai multe fisuri s ă fi ap ărut în acest ghe țar, să se
fi umplut cu ap ă sărată bogat ă în plancton, dup ă care s ă înghețe la loc. Dac ă
există buzunare cu ap ă sărată înghețată în acest ghe țar? Ap ă sărată care
conține plancton înghețat? Imagina țivă că, în vreme ce se ridica prin stratul de
gheață, meteoritul încălzit a trecut printrun astfel de buzunar cu ap ă sărată.
Ghea ța care venea din apa s ărată sar fi topit, eliber ând planctonul din
hibernare și oferindune un mic procent de sare în apa dulce.
— Oh, pentru numele lui Dumnezeu! Izbucni Norah cu ostilitate. Dintr
odată, toți ați devenit exper ți în glaciologie!
Corky p ărea și el sceptic:
— Dar atunci nar fi depistat sateli ții orice buzunare de ghea ță diferit ă
odată cu scanarea densit ății? În definitiv, ghea ța sărată și ghea ța dulce au
densit ăți diferite.
— Foarte pu țin diferite, mai ad ăugă Rachel.
— Patru procente reprezint ă o diferen ță substan țială, io retez ă repede
Norah.
— Da, în laborator poate, o corect ă Rachel. Dar sateli ții efectueaz ă
măsurătorile de la dou ă sute de kilometri altitudine, în spa țiul cosmic.
Computerele lor au fost proiectate s ă facă diferen țe între chestii grosiere –
gheață de zloat ă, granit de calcar.
Se întoarse spre directorul administrativ:
— Am dreptate afirm ând că atunci c ând m ăsoară densit ăți din spa țiul
cosmic, sateli ților le lipse ște rezolu ția necesar ă pentru a deosebi ghea ța sărată
de ghea ța dulce?
Directorul încuviin ță:
— Corect. O diferen ță de patru procente este sub pragul de toleran ță la
detectabilitatea sateli ților. Ace știa ar socoti ghea ța sărată și cea dulce ca
identice.
Tolland p ărea intrigat:
— Asta ar explica și nivelul sta ționar al apei din pu ț.
Se uit ă la Norah:
— Spuneai c ă specia de plancton pe care ai v ăzuto în puțul de extrac ție
se numea…
— G. Polyhedra, declar ă senten țios Norah. Și acum te întrebi dac ă G.
Polyhedra poate hiberna în interiorul ghe ții? O s ă fii „încântat” s ă afli c ă
răspunsul este unul afirmativ. Categoric. G. Polyhedra se g ăsește în bancuri în
jurul banchizelor de ghea ță, are bioluminiscen ță și poate hiberna în interiorul
gheții. Alte întreb ări?
Se uitar ă unii la al ții. Din tonul lui Norah era evident c ă urma un „dar” și
totuși se p ărea că ea tocmai confirmase teoria lui Rachel.
— Așadar, se aventur ă Tolland, spui c ă e posibil. Asta înseamn ă că e și
corect? E logic ă teoria asta?
— Absolut, dac ă sunte ți complet retarda ți.
Rachel se înfurie:
— Ce a ți spus?
Norah Mangor se uit ă fix la Rachel:
— Îmi închipui c ă în profesia dumitale cuno ștințele limitate sunt
periculoase? Ei bine, crede țimă dacă vă spun c ă acela și lucru este valabil și în
glaciologie.
Norah îi privi pe to ți patru, pe r ând:
— Să lămuresc chestiunea asta o dat ă pentru totdeauna. Buzunarele de
gheață sărată pomenite de domni șoara Sexton apar cu adev ărat. Ele sunt ceea
ce glaciologii numesc intersti ții. În orice caz însă, intersti țiile nu se formeaz ă ca
buzunare de ap ă sărată, ci mai degrab ă ca re țele de filoane de ghea ță sărată, de
grosimi echivalente firului de p ăr. Meteoritul ăla ar fi trebuit s ă treac ă printro
serie a naibii de deas ă de intersti ții ca s ă elibereze suficient ă apă sărată încât
să creeze un amestec de trei procente întrun bazin at ât de ad ânc.
Ekstrom se str âmbă:
— Așadar este posibil sau nu?
— Niciodat ă, răspunse Norah sec. E complet imposibil. A ș fi dat de
buzunare de ghea ță sărată în mostrele mele.
— Mostrele sunt luate prin foraje efectuate în principiu la întâmplare,
nu? Întreb ă Rachel. Exist ă vreo șansă ca în aceste foraje s ă fi scăpat, din
întâmplare, vreo bucat ă de ghea ță marin ă?
— Am forat drept în jos deasupra meteoritului. Dup ă aceea am forat de
mai multe ori la doar c âțiva metri în lateral pe fiecare parte. Mai aproape nu se
putea.
— Întrebam și eu.
— Discutam ca s ă ne afl ăm în treab ă, zise Norah. Intersti țiile apar numai
în cazul ghe ții sezoniere – ghea ța care se formeaz ă și se tope ște întrun singur
sezon. Ghe țarul Milne este format din ghea ță statornic ă – ghea ță care se
formeaz ă în mun ți și se men ține p ână migreaz ă în zonele de grani ță și cade în
mare. Oric ât ar fi planctonul înghețat de convenabil pentru explicarea acestui
mic fenomen misterios, pot s ă garantez c ă în acest ghe țar nu exist ă rețele
ascunse de plancton înghețat.
Grupul t ăcu din nou.
În ciuda anul ării teoriei planctonului înghețat, Rachel refuza s ă accepte
aceast ă teorie, tocmai datorit ă profesiunii sale de analizare sistematic ă a
datelor. Știa din instinct c ă prezen ța planctonului înghețat în ghe țarul de sub ei
reprezenta cea mai simpl ă soluție a șaradei. „Legea Parcimoniei”, își spuse ea.
Instructorii de la NRO aproape c ă io introduseser ă în subcon știent. „Atunci
când exist ă explica ții multiple, cea mai simpl ă este, de obicei, cea corect ă.”
Era clar c ă Norah Mangor avea multe de pierdut dac ă datele sale despre
aisberg erau incorecte. Rachel se întreb ă dacă nu cumva femeia v ăzuse
planctonul, își dăduse seama c ă greșise și acum încerca s ă își acopere urmele.
— Tot ce știu, zise ea, este c ă tocmai am informat întregul personal al
Casei Albe c ă acest meteorit a fost descoperit întro matrice de ghea ță pură și a
fost sigilat acolo, neatins de influen țe exterioare, din 1716, c ând sa separat
dintrun meteorit mai mare și faimos, denumit Jungersol. Faptele astea par a fi
acum îndoielnice.
Directorul administrativ al NASA t ăcea, dar expresia grav ă de pe chipul
lui spunea totul.
Tolland își drese glasul:
— Trebuie s ă fiu de acord cu Rachel. În bazin se g ăsește ap ă sărată și
plancton. Oricare ar fi explica ția, pu țul ăla nu este în mod clar un mediu
închis. Pur și simplu nu putem afirma a șa ceva.
Corky p ărea cumva st ânjenit de ceva:
— Ăă, oameni buni, nu vreau s ă fac pe astrofizicianul aici, dar în zona
mea de expertiz ă, când se comit gre șeli, facem erori de miliarde de ani. Oare
povestea asta cu apa s ărată și planctonul este chiar at ât de important ă? Vreau
să spun c ă perfec țiunea ghe ții din jurul meteoritului nu afecteaz ă în nici un fel
meteoritul în sine, nu? Avem fosilele. Nimeni nu pune la îndoial ă autenticitatea
lor. Dac ă se dovede ște că sau comis gre șeli cu mostrele de ghea ță, nim ănui
nui va p ăsa cu adev ărat. Tot ce va conta va fi c ă am g ăsit dovada vie ții pe alte
planete.
— Îmi pare r ău, doctore Marlinson, îl contrazise Rachel, dar trebuie s ă
mă opun, ca o persoan ă care tr ăiește din analiza datelor. Orice sc ăpare din
datele prezentate în seara asta de NASA are darul de a arunca îndoiala asupra
credibilit ății întregii descoperiri. Inclusiv asupra autenticit ății fosilelor.
Lui Corky îi căzu fața:
— Ce vre ți să spune ți? Acele fosile sunt deasupra oric ărei bănuieli!
— Eu știu asta. Dumneavoastr ă știți asta. Dar dac ă marele public prinde
de veste c ă NASA a prezentat în cuno ștință de cauz ă date îndoielnice despre
mostre, crede țimă că va începe imediat s ă se întrebe ce alte minciuni a mai
lansat NASA.
Norah f ăcu un pas înainte. Ochii îi scăpărau:
— Informa țiile mele despre mostrele de ghea ță nu pot fi puse la îndoial ă.
Se întoarse c ătre directorul administrativ:
— Vă pot dovedi, în mod categoric, c ă nu exist ă nici o pung ă de ghea ță
sărată prins ă în ghe țarul ăsta!
Directorul administrativ se uit ă lung la ea.
— Cum?
Norah își detalie planul. Dup ă ce termin ă, Rachel trebui s ă admit ă că
ideea p ărea destul de rezonabil ă.
Directorul administrativ nu p ărea prea convins:
— Și rezultatele vor fi definitive?
— Vă pot confirma sut ă la sut ă, îl asigur ă Norah. Dac ă exist ă vreun
grăunte blestemat de ghea ță sărată oriunde în apropierea acelui pu ț de
meteorit, ve ți vedea cu propriii ochi. Chiar și numai c âteva pic ături vor aprinde
echipamentul meu ca un foc în Times Square.
Fruntea administratorului se încreți sub tunsoarea milit ăreasc ă.
— Navem prea mult timp la dispozi ție. Conferin ța de pres ă începe peste
câteva ore.
— Pot veni înapoi în dou ăzeci de minute.
— Cât de departe pe ghe țar zici c ă trebuie s ă te duci?
— Nu foarte. Dou ă sute de metri sunt de ajuns.
Ekstrom d ădu din cap:
— Ești convins ă că nu exist ă riscuri?
— O s ă iau f ăclii, r ăspunse Norah. Iar Mike va merge cu mine.
Tolland își ridic ă privirea:
— Merg și eu?
— Categoric da, Mike! Vom fi ancora ți. Aș aprecia o pereche de bra țe
puternice acolo afar ă, dacă vântul se întețește.
— Dar…
— Are dreptate, interveni administratorul, întorc ânduse spre Tolland.
Nu se poate duce singur ă. Aș trimite c âțiva oameni deai mei cu ea, dar, ca s ă
fiu sincer, a ș ține chestiunea asta cu planctonul mai degrab ă pentru noi, p ână
ce ne l ămurim dac ă exist ă întradev ăr sau nu.
Tolland încuviin ță ezitând.
— Aș vrea și eu s ă merg, se oferi Rachel.
Norah s ări ca o cobr ă:
— Pe naiba vrei!
— De fapt, interveni directorul, de parc ă tocmai îi picase fisa, cred c ă m
aș simți mai bine dac ă am folosi formula de ancorare standard în echip ă. Dac ă
merge ți în doi și Mike alunec ă, no s ăl poți susține. Patru oameni înseamn ă
mult mai mult ă siguran ță decât doi.
Se opri, uit ânduse la Corky:
— Asta înseamn ă dumneata sau doctorul Ming.
Privi în jur prin habisfer ă:
— Apropo, unde este doctorul Ming?
— Nu lam v ăzut de ceva vreme, zise Tolland. Poate c ă trage un pui de
somn.
Ekstrom se întoarse spre Corky:
— Doctore Marlinson, nu ți pot cere s ă ieși afar ă cu ei, dar dac ă…
— Ce mama naibii? R ăspunse Corky. O s ă am grij ă ca nimeni s ă nu
pățească nimic.
— Nu! Se opuse categoric Norah. Patru persoane înseamn ă încetineal ă.
Eu și Mike mergem singuri.
— Nu merge ți singuri!
Tonul lui Ekstrom nu admitea replic ă.
— Exist ă un motiv pentru care ancorele sunt proiectate pentru echipe de
patru și noi o s ă proced ăm în cel mai sigur mod cu putin ță. Ultimul lucru de
care am nevoie este un accident cu c âteva ore înainte de cea mai important ă
conferin ță de pres ă din istoria NASA.
Gabrielle Ashe se sim ți ciudat de nesigur ă în atmosfera încărcată de fum
din biroul lui Marjorie Tench. „Ce naiba ar putea vrea aceast ă femeie de la
mine?” În spatele unicului birou din încăpere, Tench se l ăsă pe spate în scaun.
Părea să se bucure din plin de disconfortul lui Gabrielle.
— Te deranjeaz ă fumul? Întreb ă ea, sco țânduși o alt ă țigară din pachet.
— Nu, min ți Gabrielle.
Tench șio aprinsese oricum:
— Tu și candidatul t ău va ți luat r ău de tot de NASA în timpul acestei
campanii.
— Adev ărat, r ăbufni Gabrielle, f ără a se osteni s ăși ascund ă mânia
grație unor încuraj ări creatoare. A ș vrea o explica ție.
Tench o privi cu inocen ță:
— Vrei s ă știi de ce team alimentat cu emailuri pentru atacurile tale
contra NASA?
— Informa țiile pe care mi lea ți trimis îi dăunau pre ședintelui.
— Pe termen scurt, da.
Tonul amenin țător al vocii lui Tench o nelini ștea pe Gabrielle și mai mult.
— Asta ce mai înseamn ă?
— Calmeaz ăte, Gabrielle. Mesajele mele nau schimbat prea tare starea
de lucruri. Senatorul Sexton se luase de NASA cu mult înainte de interven ția
mea. Pur și simplu lam ajutat s ăși clarifice discursul. S ăși întăreasc ă poziția.
— Săși consolideze pozi ția?
— Chiar a șa.
Tench z âmbi, sco țânduși la vedere din ții pătați.
— Chestie de care, trebuie s ă o spun, a profitat din plin în aceast ă după
amiaz ă la CNN.
Gabrielle își aminti reac ția senatorului la întrebareacapcan ă a lui Tench.
„Da, voi ac ționa pentru abolirea NASA.” Sexton se b ăgase singur în colț, dar
ieșise din clenci printro mutare de for ță. Fusese mutarea corect ă. Nui a șa?
După privirea satisf ăcută a lui Tench, Gabrielle sim ți că îi lipseau ni ște
informa ții esen țiale.
Consilierul pre ședintelui se ridic ă brusc. Statura ei de șirată domina
întreaga încăpere. Cu țigara at ârnândui de buze, se îndrept ă spre un seif
ascuns în perete, de unde scoase un plic gros, apoi se întoarse la birou și se
reașeză.
Gabrielle privi plicul voluminos.
Tench z âmbi și ascunse plicul în poal ă ca un juc ător de pocher care
ascunde o chint ă roial ă. Cu v ârfurile îngălbenite ale degetelor începu s ă bată
darabana pe col țul biroului, sco țând o sc ârțâială repetat ă, sup ărătoare, de
parcă ar fi savurat din plin momentele care urmau.
Gabrielle știa că de vin ă era doar con știința ei încărcată, însă cel mai
mult se temea de faptul c ă plicul putea con ține dovezi despre aventura pe care
o avuse cu senatorul. „E ridicol”, încerc ă ea să se lini șteasc ă. Întâlnirea avusese
loc dup ă orele de program, în biroul senatorial izolat. Asta ca s ă nu se mai ia în
calcul faptul c ă astfel de dovezi, poten țial de ținute de Casa Alb ă, ar fi fost
făcute deja publice.
„Sar putea s ă aibă oare șce bănuieli, își zise ea, dar nau nici un fel de
dovad ă.”
Tench își strivi țigara în scrumier ă:
— Domni șoară Ashe, chiar dac ă că ești con știentă sau nu, e ști prins ă în
mijlocul unei b ătălii care a început s ă facă ravagii în Washington, departe de
ochii publicului, încă din 1996.
Mutarea de deschidere o lu ă prin surprindere pe Gabrielle:
— Pardon?
Tench își aprinse alt ă țigară. Buzele sub țiri traser ă cu sete din ea, astfel
încât vârful se înroși puternic:
— Ce știi despre o lege intitulat ă Actul de Promovare a Comercializ ării
Spațiului?
Gabrielle nu auzise niciodat ă de așa ceva. Ridic ă, dezorientat ă, din
umeri.
— Zău? Se mir ă Tench. M ă surprinde. Asta dac ă iau în considera ție
platforma candidatului t ău. Legea a fost propus ă în 1996 de senatorul Walker.
În esen ță, acest document se referea la e șecul NASA de a mai întreprinde vreo
acțiune sau descoperire important ă după prima expedi ție pe care a f ăcuto
omul pe Lun ă. Legea prevede privatizarea imediat ă a NASA prin v ânzarea
necondi ționat ă a activelor agen ției către companii aerospa țiale private și
permiterea sistemului concuren țial al pie ței să exploreze spa țiul cosmic mai
eficient, eliber ând astfel pl ătitorii de taxe de povara pe care o suport ă acum
prin întreținerea NASA.
Gabrielle îi auzise pe criticii NASA suger ând privatizarea ca solu ție pentru
problemele NASA, dar habar navea c ă acea idee se concretizase întrun proiect
de lege.
— Documentul ăsta, relu ă Tench, a fost prezentat Congresului de patru
ori până acum. Este similar cu legile prin care sau privatizat cu succes
industrii guvernamentale precum produc ția de uraniu. Congresul a adoptat
documentul de fiecare dat ă când ia fost prezentat spre aprobare. Din fericire,
Casa Alb ă șia exercitat dreptul de veto în toate cele patru ocazii. Zachary
Hemey deja șia exercitat acest drept de dou ă ori.
— Și care e problema?
— Problema e c ă senatorul Sexton va sus ține cu siguran ță aceast ă lege
dacă va fi ales pre ședinte. Am motivele mele s ă cred c ă Sexton nu va avea nici
un fel de remu șcări să vândă NASA ofertan ților priva ți cu prima ocazie. Pe
scurt, candidatul t ău va sprijini privatizarea în dauna folosirii dolarilor
americani din taxe pentru finan țarea explor ării spa țiului cosmic.
— Din c âte știu eu, senatorul na f ăcut public nici un comentariu legat
de pozi ția personal ă în privin ța acestei legi.
— Așa e. Cu toate astea, cunosc ândui jocul politic, presupun c ă nai fi
surprins ă dacă lai auzi sprijinind acest document.
— Sistemele de pia ță concuren țială aduc cu ele eficien ța.
— Am s ă iau asta drept un r ăspuns afirmativ, rosti Tench, uit ânduse
drept în ochii interlocutoarei. E trist, dar privatizarea NASA este o idee
condamnabil ă, iar din acest punct de vedere exist ă nenum ărate motive pentru
care administra țiile de la Casa Alb ă au respins o asemenea lege chiar din
momentul conceperii ei.
— Am auzit argumentele împotriva privatiz ării agen ției spa țiale, replic ă
Gabrielle și vă înțeleg preocup ările.
— Chiar a șa?
Tench se aplec ă spre ea:
— Ce argumente ai auzit?
Gabrielle își schimb ă poziția, st ânjenit ă:
— Ei bine, cel mai mult se tem cei din mediul universitar – cea mai
frecvent ă opinie fiind aceea c ă, dacă NASA se privatizeaz ă, cursa noastr ă
actual ă de dob ândire a cuno ștințelor științifice despre spa țiul cosmic va fi
abandonat ă în favoarea unor afaceri profitabile.
— Adev ărat. Știința spa țială ar înceta instantaneu s ă mai existe. În de a
cheltui bani pentru studierea universului, companiile spa țiale private ar goli
asteroizii de resurse minerale, ar construi hoteluri turistice în spa țiu și ar oferi
servicii de lansare a sateli ților comerciali. De ce sar deranja companiile private
să studieze originile universului nostru, c ând povestea asta iar costa miliarde
de dolari, f ără nici un fel de profit?
— Ele nar faceo, contraatac ă Gabrielle. Însă cu siguran ță că un Fond
Național pentru Știința Spa țială ar putea fi finan țat pentru lansarea de misiuni
academice.
— Acest sistem exist ă deja. Se nume ște NASA.
Gabrielle t ăcu.
— Abandonarea științei în favoarea profiturilor este doar un aspect al
problemei, continu ă Tench. Nici m ăcar nu e relevant prin compara ție cu haosul
cumplit care ar rezulta din permisiunea acordat ă sectorului privat de a alerga
după bunul plac prin spa țiu. Am rena ște Vestul S ălbatic. Am vedea pionieri
emițând preten ții asupra Lunii și asteroizilor și protej ânduși aceste preten ții
prin for ță. Am auzit deja despre cereri ale unor companii care vor s ă
construiasc ă panouri publicitare cu neon pe care s ă le lanseze pe cerul în
timpul nop ții. Am v ăzut cereri de hoteluri în spa țiu și parcuri turistice, printre
ale căror opera țiuni se num ără ejectarea gunoaielor în vidul spa țial și crearea
unor traiectorii orbitale numai pentru dejec ții. De fapt, chiar ieri am citit o
propunere din partea unei companii prin care se prevede transformarea
spațiului în mausoleu, prin lansarea mor ților pe orbit ă. Îți poți imagina sateli ții
noștri de comunica ții intr ând în coliziune cu sicrie plutitoare? S ăptămâna
trecut ă, în biroul meu a venit șeful multimiliardar al unei companii, cer ându
mi să lansez o misiune c ătre un asteroid apropiat de Terra, pe care s ă îl atrag
mai aproape de P ământ, urm ând ca el s ă înființeze acolo mine de exploatare a
unor minerale pre țioase. A trebuit chiar s ăi reamintesc acestui individ c ă
atragerea de asteroizi în apropierea orbitei terestre implic ă riscuri majore,
putând provoca o catastrof ă! Domni șoară Ashe, te pot asigura c ă, dacă aceast ă
lege devine oficial ă, gașca de întreprinz ători priva ți care se va arunca fl ămândă
asupra spa țiului cosmic nu va fi format ă din oameni de știință. Vor fi
întreprinz ători cu buzunare ad ânci și min ți înguste.
— Conving ătoare argumente, coment ă Gabrielle, iar eu sunt sigur ă că
senatorul va c ântări foarte serios aceste aspecte dac ă se va trezi în postura de a
aproba o asemenea lege. Pot s ă întreb ce leg ătură au toate astea cu mine?
Privirea lui Tench se fix ă asupra țigării:
— Mul ți oameni vor s ă facă bani în spa țiul cosmic, iar grup ările de lobby
politic se organizeaz ă în sensul îndep ărtării tuturor restric țiilor și deschiderii
baierelor pungii. Puterea de veto a biroului preziden țial rămâne singura barier ă
în calea privatiz ării… Împotriva completei anarhii în spa țiul cosmic.
— Atunci îl sfătuiesc pe Zach Hemey s ă își exercite dreptul de veto din
nou.
— Eu m ă tem c ă senatorul t ău nu va fi la fel de prudent dac ă va fi ales.
— Din nou, presupun c ă senatorul va c ântări cu aten ție toate aspectele
dacă se va afla în pozi ția de a emite judec ăți asupra acestei legi.
Tench nu p ărea pe deplin convins ă:
— Ai idee c ât cheltuie ște senatorul Sexton pe publicitate în massmedia?
Întrebarea nu o lu ă prin surprindere.
— Cifrele sunt de domeniul public.
— Mai mult de trei milioane de dolari pe lun ă.
Gabrielle ridic ă din umeri:
— Dac ă așa spune ți dumneavoastr ă.
Cifra era apropiat ă de realitate.
— Sunt o groaz ă de bani cheltui ți.
— Chiar are mul ți bani de cheltuit.
— Da, șia făcut planurile bine. Sau, mai degrab ă, sa m ăritat bine.
Tench se opri ca s ă scoat ă un nor de fum pe n ări:
— Ce tragedie cu nevasta lui, Katherine! Moartea ei la afectat profund.
Scoase un oftat tragic, evident mimat:
— A murit nu cu mult timp în urm ă, nu?
— Vă rog s ă trece ți la subiect sau eu plec!
Tench tu și din str ăfundul pl ămânilor și se întinse s ă ia plicul voluminos.
Scoase o stiv ă mică de h ârtii prinse cu capse și io înmână lui Gabrielle.
— Situa ția financiar ă a lui Sexton.
Gabrielle studie, uluit ă, documentele, care cuprindeau informa ții din
urma cu c âțiva ani. De și nu cuno ștea am ănunte despre finan țele lui Sexton,
Gabrielle nu se îndoia c ă datele erau autentice —conturi bancare, conturi de
carduri de credit, împrumuturi, active mobiliare, active imobiliare, datorii,
câștiguri de capital și pierderi.
— Acestea sunt informa ții confiden țiale. De unde le ave ți?
— Nu e treaba ta care e sursa. Dar dac ă vei z ăbovi ceva timp s ă studiezi
aceste cifre, vei vedea limpede c ă senatorul Sexton nu de ține sumele de bani pe
care le cheltuie ște în mod curent. Dup ă moartea so ției sale, a distrus cea mai
mare parte a mo ștenirii ei pe investi ții proaste, confort personal și cump ărarea
victoriei în alegerile primare. Cu șase luni în urm ă, candidatul t ău era falit.
Gabrielle sesiz ă că avea dea face cu o cacealma. Dac ă Sexton era falit,
cu siguran ță nu se comporta ca atare. În fiecare s ăptămână cump ăra spa ții
publicitare tot mai mari.
— Candidatul t ău, continu ă Tench, cheltuie ște acum de patru ori mai
mult dec ât președintele. Și nare nici un fel de avere personal ă.
— Primim multe dona ții.
— Da, unele dintre ele legale.
Gabrielle își ridic ă privirea:
— Cea ți spus?
Tench se aplec ă peste birou, astfel încât Gabrielle îi mirosi respira ția
încărcată de nicotin ă:
— Gabrielle Ashe, îți voi pune o întrebare și țiaș sugera s ă te gândești
foarte bine înainte de ami r ăspunde. De r ăspunsul t ău depinde dac ă îți vei
petrece urm ătorii c âțiva ani în închisoare sau nu. Știi ceva despre faptul c ă
senatorul Sexton accept ă mită electoral ă enorm ă din partea companiilor
aerospa țiale care au miliarde de dolari de c âștigat din privatizarea NASA?
Gabrielle se uit ă fix la ea:
— Este o acuza ție absurd ă!
— Vrei s ă spui c ă nai habar de o asemenea activitate?
— Cred c ă aș ști dac ă senatorul accept ă o mit ă const ând în sumele
imense pe care le vehicula ți.
Tench îi zâmbi glacial:
— Gabrielle, înțeleg c ă senatorul Sexton ția împărtășit multe, dar te
asigur c ă sunt și mai multe lucruri pe care nu le cuno ști despre el.
Gabrielle se ridic ă:
— Întâlnirea asta a luat sf ârșit!
— Din contr ă, replic ă Tench, sco țând ce mai r ămăsese din dosar și
împrăștiind con ținutul pe birou. Întâlnirea asta deabia acum începe.
Înăuntrul „camerei de preg ătire” a habisferei, Rachel Sexton se sim țea ca
un astronaut, în timp ce se strecura întrunui dintre costumele NASA de
supravie țuire în orice climat. Costumul negru, alc ătuit dintro singur ă piesă, cu
glugă, sem ăna cu unul gonflabil de scafandru. Materialul dublu, confec ționat
din spum ă inteligent ă, era prev ăzut cu mici canale prin care se putea pompa
un gel dens, cu proprietatea de a regla temperatura corpului at ât în medii
fierbin ți, cât și în cele foarte reci.
În timp ce își trăgea gluga pe cap, Rachel se uit ă la directorul
administrativ al NASA. Ar ăta ca un paznic t ăcut la u șă, în mod clar nemul țumit
de necesitatea acestei ne însemnate misiuni.
Norah Mangor bomb ănea tot felul de obscenit ăți, în vreme ce se îngrijea
ca toat ă lumea s ă fie bine echipat ă:
— Uite unul extra îndesat, zise ea, arunc ândui lui Corky costumul
potrivit.
Tolland se îmbrăcase deja pe jum ătate cu echipamentul lui.
De îndată ce Rachel se echip ă complet, Norah g ăsi valva dintro parte și o
conect ă pe Rachel la un tub care ie șea dintro canistr ă argintie sem ănând cu
un tub mare de oxigen pentru scafandri.
— Inhaleaz ă, zise Norah, deschiz ând valva.
Rachel auzi un șuierat și simți gelul injectat în costum. Spuma
inteligent ă se întinse, iar costumul se str ânse în jurul trupului, ap ăsând pe
hainele interioare. Senza ția îi amintea de momentele c ând își introducea sub
apă mâna pe care purta o m ănușă de cauciuc. C ând se umfl ă în jurul capului,
gluga îi apăsă pe urechi, estomp ând orice sunete din exterior. „Parc ă sunt într
un cocon.”
— Cel mai bun lucru la costumul Mark IX, zise Norah, este amortizarea.
Poți să cazi drept în fund și nu sim ți nimic.
Rachel era de acord. Se sim țea de parc ă ar fi fost încastrat ă întro saltea.
Norah îi dădu o serie de unelte – un topor de ghea ță și cleme de prindere,
pe care le ata șă de centura prins ă de mijlocul ei.
— Toate astea? Întreb ă Rachel, privind echipamentele. Ca s ă mergem
două sute de metri?
Ochii lui Norah se îngustar ă:
— Vre ți să veniți sau nu?
Tolland îi făcu încurajator din cap lui Rachel:
— Norah este doar foarte grijulie.
Corky se conect ă la tubul cu gel și își umfl ă costumul, p ărând amuzat.
— Mă simt ca și cum a ș purta un prezervativ uria ș.
Norah gemu, dezgustat ă:
— Ca și cum ai știi ce e ăla, nef…
Tolland se a șeză chiar l ângă Rachel. Îi zâmbi, în vreme ce ea își punea
cizmele grele și crampoanele:
— Ești sigur ă că vrei s ă vii?
În ochii lui se citea o îngrijorare care o mi șca.
Rachel sper ă ca încuviin țarea energic ă din cap o s ăi ascund ă teama care
sporea în fiecare clip ă. „Dou ă sute de metri… Nu e deloc departe.”
— Și tu care credeai c ă poți găsi emo ții doar în adâncurile apelor.
Tolland chicoti și își atașă propriile crampoane:
— Am hot ărât că îmi place mult mai mult apa lichid ă decât chestia asta
înghețată.
— Mie numi place niciuna, nici cealalt ă, îi răspunse Rachel. C ând eram
copil am c ăzut întro copc ă făcută în ghea ță. De atunci mie fric ă de ap ă.
Tolland o privi cu simpatie:
— Îmi pare r ău să aud a șa ceva. Dup ă ce termin ăm aici, va trebui s ămi
faci o vizit ă pe Goya. O s ăți schimb p ărerea în legătură cu apa. Îți promit.
Invita ția o surprinse. Goya era nava de cercetare a lui Tolland, renumit ă
atât pentru rolul pe care îl avea în Amazing Seas, c ât și pentru reputa ția de a fi
una dintre navele cu cel mai bizar aspect. Rachel știa că îi va fi greu s ă refuze o
asemenea invita ție, de și o nelini ștea profund.
— Acum e ancorat ă la dou ăzeci de kilometri de New Jersey, continu ă
Tolland, lupt ânduse cu crampoanele.
— Pare un loc nepl ăcut.
— Nicidecum. Atlanticul e un loc incredibil. Tocmai ne preg ăteam s ă
filmăm un nou documentar c ând am fost întrerupt întrun mod at ât de brutal
de pre ședinte.
Rachel izbucni în râs:
— Să filmezi un documentar despre ce?
— Sphyma mokarran și megafisuri oceanice.
Rachel se str âmbă:
— Mă bucur c ă am întrebat.
Tolland ispr ăvi de montat crampoanele și își ridic ă privirea:
— Serios, voi filma în zon ă câteva s ăptămâni. Washingtonul nu e foarte
departe de coasta din Jersey. Vino c ând te întorci acas ă. Nare rost s ă te temi
de ap ă pentru tot restul vie ții. Echipajul meu o s ă întind ă covorul ro șu pentru
tine.
Îl întrerupse vocea m ânioas ă a lui Norah Mangor:
— Mergem afar ă sau m ă duc s ă vă aduc vou ă niște lum ânări și
șampanie?
Gabrielle Ashe habar navea ce sens aveau documentele împrăștiate
acum pe biroul lui Marjorie Tench. Stiva includea fotocopii ale unor scrisori,
faxuri, transcrieri ale unor convorbiri telefonice și toate p ăreau s ă susțină
acuza ția că senatorul Sexton purta tratative secrete cu diverse companii
aerospa țiale private.
Tench îi împinse c âteva fotografii albnegru c ătre Gabrielle:
— Presupun c ă îți sunt necunoscute!
Gabrielle se uit ă la poze. Primul instantaneu îl arăta pe senator cobor ând
dintrun taxi întrun soi de garaj subteran. „Sexton nu merge niciodat ă cu
taxiul.” Al doilea instantaneu era luat de la mare distan ță și îl prezenta pe
Sexton urc ând întro dub ă albă, parcat ă. În dub ă părea săl aștepte un b ărbat
în vârstă.
— Cine e? Se interes ă Gabrielle, b ănuind c ă fotografiile sunt
contraf ăcute.
— Un tip tare de la SFF.
Gabrielle p ărea oarecum în cump ănă:
— The Space Frontier Foundation {17}?
SFF era un soi de sindicat al companiilor aerospa țiale private. Reprezenta
interesele antreprenorilor aerospa țiali, ale întreprinz ătorilor și ale fondurilor de
investi ții cu capital de risc – practic orice entitate privat ă care voia s ă iasă în
spațiu. To ți adoptaser ă atitudini critice fa ță de NASA, argument ând că
programul spa țial american implica practici de afaceri necinstite pentru a
împiedica firmele private de la lansarea propriilor misiuni în spa țiu.
— SFF, continu ă Tench, reprezint ă acum peste o sut ă de corpora ții
importante, unele foarte bogate, care a șteapt ă nerăbdătoare ratificarea Actului
de Promovare a Comercializ ării Spa țiului.
Gabrielle medit ă la cele aflate. Din ra țiuni evidente, SFF era un sprijinitor
puternic al campaniei lui Sexton, de și senatorul avusese grij ă să nu stea prea
aproape de ei, din pricina tacticilor dubioase de lobby promovate de ace știa.
SFF publicase recent un protest exploziv, în care spunea c ă NASA era, de fapt,
un „monopol ilegal”, a c ărui capacitate de a opera în pierdere și de a continua
să rămân în afaceri reprezenta o competi ție incorect ă față de firmele private. În
conformitate cu SFF, oric ând AT & T avea nevoie de lansarea unui satelit de
telecomunica ții, mai multe companii aerospa țiale private puteau oferi serviciul
la un pre ț rezonabil de 50 de milioane de dolari. Din nefericire, NASA
intervenea întotdeauna și se oferea s ă lanseze satelitul pentru doar 25 de
milioane de dolari, chiar dac ă toate costurile serviciului erau de cinci ori mai
mari! „Operarea cu pierderi este o cale prin care NASA își men ține monopolul
asupra spa țiului, acuzau avoca ții SFF. Iar pl ătitorii de taxe r ămân să tragă
ponoasele.”
— Aceast ă poză dezv ăluie faptul c ă senatorul are întâlniri secrete cu o
organiza ție care reprezint ă întreprinderile spa țiale private, continu ă Tench,
făcând semn înspre alte documente de pe birou. Noi de ținem și memouri
interne SFF prin care se face apel la str ângerea de sume mari de bani de la
companiile membre, sume aproape egale cu valoarea lor de pia ță, care s ă fie
transferate în conturi controlate de senatorul Sexton. De fapt, aceste agen ții
spațiale private se raliaz ă pentru al instala pe Sexton la Casa Alb ă. Pot doar s ă
presupun c ă el a fost de acord s ă promulge legea și să privatizeze NASA în caz
că e ales.
Gabrielle privi teancul de h ârtii. Continua s ă ezite:
— Vă aștepta ți ca eu s ă cred c ă exist ă dovezi la Casa Alb ă care s ă
demonstreze c ă principalul ei contracandidat este implicat în finan țări ilegale
de campanii electorale și că, din cine știe ce motiv, dumneavoastr ă țineți totul
secret?
— Dar ce crezi?
Gabrielle se uit ă înfuriat ă la interlocutoare:
— Ca s ă fiu sincer ă, Cunosc ânduv ă talentul pe care îl aveți în opera țiuni
de manipulare, mi se pare mai logic s ă încerca ți să mă duce ți de nas cu
documente contraf ăcute și cu fotografii create de un tehnician priceput de la
Casa Alb ă și de computerul lui ultraperformant.
— Ar fi posibil, recunosc. Dar nu e adev ărat.
— Nu? Atunci cum a ți obținut toate aceste documente interne ale
companiilor? Resursele necesare pentru furtul acestor probe de la at âtea
companii dep ășesc chiar și posibilit ățile Casei Albe.
— Ai dreptate. Informa țiile au venit aici sub forma unui cadou nesolicitat.
Gabrielle era acum complet pierdut ă.
— Oh, da, continu ă Tench, avem o mul țime de astfel de informa ții.
Președintele are mul ți aliați politici puternici, care ar vrea s ăl vad ă în
continuare la Casa Alb ă. Aminte șteți că senatorul t ău vrea reduceri în toate
locurile – multe dintre ele chiar aici, în Washington. Senatorul Sexton nare nici
un fel de scrupule în citarea bugetului încărcat al FBIului ca exemplu de
depășire a cheltuielilor bugetare. A îndreptat c âteva atacuri și împotriva IRS
{18}. Poate c ă cineva din aceste dou ă organisme sa sup ărat.
Gabrielle pricepu aluzia. Oamenii din FBI și din IRS aveau mijloace de a
obține astfel de informa ții, pe care le puteau trimite apoi c ătre Casa Alb ă ca un
cadou de sprijinire a realegerii pre ședintelui. Ce nu putea s ă cread ă Gabrielle
însă era c ă senatorul Sexton sar fi angajat în finan țări ilegale.
— Dac ă aceste date sunt corecte, zise ea, fapt de care m ă îndoiesc
puternic, de ce nu lea ți făcut publice?
— Tu de ce crezi?
— Pentru c ă sunt ob ținute ilegal.
— Nare importan ță cum leam ob ținut.
— Bine înțeles c ă are importan ță. Sunt probe de neadmis la o audiere.
— Ce audiere? E îndeajuns s ă trimitem informa țiile unui ziar care o s ă
publice povestea din surse credibile, cu fotografii și copii ale documentelor
atașate. Sexton va fi socotit vinovat p ână la probarea nevinov ăției. Iar mult
proclamata lui pozi ție antiNASA va constitui dovada virtual ă că ia mit ă.
Gabrielle își dădu seama c ă avea dreptate.
— Bine, accept ă ea, atunci de ce nu va ți dus cu povestea la ziare?
— Pentru c ă e o atitudine negativ ă. Președintele a promis s ă nu fie
negativ în campanie și vrea s ă se țină de aceast ă promisiune c ât de mult timp
va putea.
„Da, asta s ăi spui cui vrei tu!”
— Adic ă președintele este at ât de moral, încât refuz ă să iasă în public cu
astfel de dovezi pentru c ă popula ția ar putea considera asta o atitudine
negativ ă?
— Este o atitudine negativ ă pentru țară. Implic ă zeci de companii private,
dintre care multe sunt constituite din oameni cinsti ți. Atac ă institu ția
Senatului american și dă prost pentru moralul acestei țări. Politicienii necinsti ți
le fac r ău tuturor politicienilor. Americanii au nevoie s ă se încread ă în
conduc ătorii lor. O astfel de scurgere de informa ții ar genera o investiga ție
urâtă și ar trimite mai mult ca sigur un senator al Statelor Unite și mai mul ți
oameni afaceri proeminen ți dup ă gratii.
Deși cele spuse de Tench aveau sens, Gabrielle continua s ă îndoiasc ă de
acuza ții:
— Și ce au toate acestea dea face cu mine?
— Ca s ăți explic pe scurt, domni șoară Ashe, dac ă eliber ăm aceste
documente, senatorul t ău va fi condamnat pentru finan țare ilegal ă a
campaniei, își va pierde locul în Senat și mai mult ca sigur va merge la
închisoare. Doar dac ă nu…
Gabrielle z ări o lucire viclean ă în ochii consilierului preziden țial:
— Doar dac ă nu… Ce?
Tench trase ad ânc din țigară:
— Doar dac ă nu te decizi s ă ne aju ți să evităm toate acestea.
Peste încăpere se l ăsă o tăcere încordat ă.
Tench tu și din r ărunchi:
— Gabrielle, ascult ă, am hot ărât săți împărtășesc aceste informa ții
neplăcute din trei motive. Mai întâi, ca s ăți arăt că Zach Hemey este un om
decent care consider ă binele guvernului ca pe un c âștig personal. Apoi, ca s ă te
informez c ă senatorul t ău nu e chiar at ât de demn de încredere cum ai putea
crede. În al treilea r ând, ca s ă te conving s ă accep ți oferta pe care sunt pe cale
să țio fac.
— Și care e…?
— Aș vrea s ăți dau ocazia s ă faci ceea ce este bine. S ă faci un lucru
patriotic. C ă știi sau nu, e ști în pozi ția unic ă de a scuti Washingtonul de tot
felul de scandaluri nepl ăcute. Dac ă vei face tot ce am s ăți cer, poate c ăți vei
câștiga chiar și un loc în echipa preziden țială.
„Un loc în echipa preziden țială?” Gabrielle nu și putea crede urechilor:
— Domni șoară Tench, orice a ți avea de g ând, numi place deloc s ă fiu
șantajat ă, strânsă cu u șa sau for țată. Lucrez pentru campania senatorului
deoarece cred în politica lui. Iar dac ă acesta este un indiciu al modului în care
Zach Hemey își exercit ă influen ța politic ă, nici nam nici un chef s ă fiu asociat ă
cu el! Dac ă îl aveți cu ceva la m ână pe senatorul Sexton, atunci v ă sugerez din
toată inima s ă vă adresa ți presei. Sincer, cred c ă toată povestea asta este o
mascarad ă.
Tench oft ă din greu:
— Gabrielle, finan țarea ilegal ă a senatorului t ău este un fapt. Îmi pare
rău, știu că ai încredere în el, zise ea cobor ânduși vocea. Uite care e poanta.
Președintele și cu mine vom ie și la ramp ă cu povestea legat ă de finan țare dac ă
va fi nevoie, dar chestia va deveni extrem de ur âtă pe scar ă mare. Scandalul
implic ă mai multe corpora ții americane importante care încalc ă legea. Mul ți
oameni nevinova ți vor pl ăti pentru oalele sparte.
Inspir ă adânc și apoi expir ă cu putere:
— Pre ședintele și cu mine sper ăm că… Exist ă o alt ă cale de a discredita
etica senatorului. O cale mai discret ă… Una prin care s ă nu fie implicat nici un
om nevinovat.
Își lăsă țigara jos și își încruci șă mâinile:
— Mai pe șleau, am vrea ca tu s ă ieși în public și să recuno ști că ai avut
o legătură intim ă cu senatorul.
Gabrielle sim ți că înțepene ște. Tench p ărea a naibii de sigur ă pe ea. „E
imposibil”, încerc ă ea să se asigure. Nu exist ă nici o dovad ă. Chestia cu sexul
se petrecuse o singur ă dată, în spatele u șilor închise ale biroului senatorial al
lui Sexton. „Tench nu are nimic. Merge la plesneal ă.” Se lupt ă săși men țină
vocea calm ă:
— Presupune ți cam multe, domni șoară Tench!
— Ce anume? C ă ai avut o leg ătură? Sau c ă îți vei l ăsa balt ă candidatul?
— Am ândou ă.
Tench z âmbi scurt și se ridic ă:
— Ei bine, hai s ă lămurim una din aceste fapte chiar acum, bine?
Se duse iar ăși la seiful din perete și se întoarse cu un dosar ro șu. Era
ștampilat cu sigiliul Casei Albe. Desf ăcu clama de prindere, trase de
închiz ătoarea plicului din ăuntru și vărsă conținutul pe birou, în fața lui
Gabrielle.
În timp ce zeci de fotografii color se rev ărsau pe birou, Gabrielle v ăzu
cum întreaga ei carier ă se duce de r âpă întro singur ă clipă.
Vântul katabatic care urla în afara habisferei nu sem ăna deloc cu
vânturile oceanice cu care era obi șnuit Tolland. În largul oceanului, v ântul era
un rezultat al valurilor și al fronturilor de presiune și venea în perioade de aflux
și de reflux. V ântul katabatic era supus doar legilor fizicii – un șuvoi de aer rece
și dens care cobora pe panta ghe țarului. Era cea mai hot ărâtă forță a naturii pe
care o întâlnise. Dac ă aerul ar fi venit cu dou ăzeci de noduri pe or ă, ar fi fost
visul oric ărui marinar, însă, la viteza curent ă de optzeci de noduri, putea
deveni u șor un co șmar chiar și pentru cei afla ți pe teren solid. Tolland
descoperi repede c ă, dacă se oprea și se apleca spre spate, rafalele constante îl
ridicau imediat la vertical ă.
Mai iritant ă decât șuvoiul puternic de aer rece era u șoara pant ă
descendent ă a ghe țarului. Ghea ța cobora cu un unghi extrem de lin spre ocean,
aflat la trei kilometri dep ărtare. În ciuda col ților ascu țiți ai crampoanelor
montate pe cizme, Tolland avea sentimentul nelini știtor c ă orice pas gre șit îl
putea arunca în bra țele unei rafale și de acolo în josul pantei. Instruc ția extrem
de scurt ă făcută de Norah Mangor înainte de plecare p ărea acum periculos de
insuficient ă.
— Topori șcă Piranha de ghea ță, spusese Norah, prinz ând de fiecare din
centurile lor o unealt ă ușoară în form ă de T, în vreme ce se preg ăteau în
habisfer ă. Lam ă standard, lam ă încovoiat ă, lam ă semitubular ă, ciocan și coas ă.
Nu trebuie s ă țineți minte dec ât că, în caz c ă cineva alunec ă sau e prins întro
rafală de vânt, tot ce trebuie este s ă înșfăcați toporul de cap cu o m ână și cu
cealalt ă de coad ă, să înfigeți lama încovoiat ă în ghea ță și să vă sprijini ți de ea,
ajutânduv ă de crampoane.
Cu aceste cuvinte în chip de asigurare, Norah Mangor ata șase fr ânghii de
fiecare dintre ei. Își puseser ă cu to ții ochelari de protec ție și porniser ă în bezna
dupăamiezei.
Cei patru oameni își croiau acum drum în josul ghe țarului, în șir indian,
despărțiți unii de al ții de zece metri de fr ânghie. Norah deschidea șirul, urmat ă
fiind de Corky, apoi de Rachel și, în fine, de Tolland pe post de ariergard ă.
În timp ce se îndep ărta de habisfer ă, Tolland sim ți o nelini ște tot mai
mare. Chiar dac ă îi ținea de cald, costumul umflat îl făcea s ă se simt ă ca un
astronaut pierdut în spa țiu în căutarea unei planete îndep ărtate. Luna
dispăruse ascuns ă de nori gro și și amenin țători de furtun ă, arunc ând banchiza
de ghea ță întro bezn ă de nep ătruns. V ântul katabatic p ărea tot mai puternic
cu fiecare minut și exercita o presiune constant ă asupra spatelui s ău.
Străduinduse s ă zăreasc ă prin ochelarii de protec ție ceva din pustietatea
imens ă din jurul lui, începu s ă simt ă un pericol real în acel loc. Indiferent de
precau țiile enun țate de NASA, Tolland era surprins c ă directorul administrativ
se arătase dispus s ă riște patru vie ți în loc de dou ă. Mai ales c ând dou ă dintre
aceste vie ți le apar țineau fiicei unui senator și unui astrofizician de talie
mondial ă. Tolland nu era însă deloc surprins c ă se gândește cu afec țiune la
Rachel și la Corky. Ca o persoan ă care fusese la comanda unui vas, era
obișnuit s ă se simt ă responsabil pentru cei din echipa lui.
— Stai în spatele meu, îi strig ă Norah, lupt ânduse s ă fie auzit ă în dauna
vântului. Las ă sania s ă ne arate drumul.
Sania de aluminiu pe care Norah își transporta echipamentele de testare
semăna cu un balon supradimensionat. Corpul saniei era plin la refuz cu
dispozitivele de diagnosticare și cu accesoriile de siguran ță pe care ea le tot
folosise în ultimele zile. Toat ă marfa – incluz ând un set de baterii, f ăclii de
siguran ță și un reflector mobil puternic – era asigurat ă sub o copertin ă de
plastic bine str ânsă. În ciuda încărcăturii grele, sania aluneca f ără efort pe
tălpicile ei lungi și drepte. Chiar și pe pantele cele mai pu țin înclinate, sania
mergea în jos parc ă prin voin ță proprie. Norah se mul țumea s ă o țină înfrânată
când era cazul, ca și cum ar fi permis obiectului s ă îi conduc ă.
Sesiz ând distan ța cresc ândă dintre grup și habisfer ă, Tolland privi peste
umăr. La numai cincizeci de metri distan ță, silueta vag ă a domului aproape
dispăruse în întunericul învolburat.
— Nu sunte ți îngrijora ți că nu o s ă mai g ăsim drumul înapoi? Strig ă el.
Habisfera este aproape invizi …
Cuvintele îi fură brusc reduse la t ăcere de șuieratul ascu țit al unei f ăclii
care se aprindea în mâna lui Norah. Sclipirea albro șiatică lumina ghea ța pe o
rază de zece metri de jur împrejur. Norah își folosi c ălcâiul pentru a s ăpa o
gropi ță în zăpada de suprafa ță, apoi ridic ă un fel de mic dig protector pe partea
gropi ței expuse la v ânt. Dup ă aceea înfipse f ăclia în scobitur ă:
— Firimituri de p âine hightech, le strig ă Norah.
— Firimituri de p âine? Se mir ă Rachel, protej ânduși ochii de izbucnirea
brusc ă de lumin ă.
— Din Hansel și Gretel, îi răspunse Norah. F ăcliile astea vor dura o or ă –
suficient ca s ă găsim drumul înapoi.
Cu aceasta, Norah porni mai departe, conduc ândui în josul ghe țarului –
din nou în întuneric.
Gabrielle Ashe ie și valv ârtej din biroul lui Marjorie Tench și reuși în
ultima clip ă să evite s ă se ciocneasc ă de o secretar ă. Îngrozit ă, Gabrielle nu
vedea în fața ochilor dec ât pozele – imaginile – bra țelor și ale picioarelor
îngem ănate. Chipuri lor extaziate.
Habar navea cum f ăcuser ă acele fotografii, dar știa prea bine c ă erau
reale. Fuseser ă făcute în biroul senatorului Sexton, de undeva de deasupra,
probabil cu o camer ă ascuns ă. „Dumnezeu s ă mă ajute!” Una dintre fotografii îi
prezenta pe Gabrielle și pe Sexton f ăcând sex chiar pe biroul senatorului,
corpurile lor strivind o serie de documente ce p ăreau oficiale.
Marjorie Tench o ajunse din urm ă în dreptul Camerei H ărților. Tench
ducea cu ea dosarul ro șu cu fotografii.
— Dup ă reacția ta presupun c ă ești convins ă de autenticitatea acestor
poze!
Consilierul principal al pre ședintelui p ărea că e pe deplin satisf ăcută:
— Sper c ă ele te vor convinge c ă și celelalte date sunt corecte. Provin de
la aceea și surs ă.
Gabrielle își simțea tot corpul în flăcări, în vreme ce parcurgea în vitez ă
holul. „Unde naiba e ie șirea?”
Cu picioarele ei lungi, Tench navea nici o problem ă să țină pasul.
— Senatorul Sexton a jurat în fața întregii lumi c ă relația voastr ă este
una platonic ă și părea extrem de conving ător.
Tench ar ătă cu m âna peste um ăr:
— De fapt, în birou am o înregistrare video, dac ă simți nevoia s ă îți
împrosp ătezi memoria!
Gabrielle navea nevoie de a șa ceva. Își amintea prea bine acea conferin ță
de pres ă. Pe c ât de vehement ă, pe at ât de dezam ăgitoare fusese atitudinea lui.
— Din p ăcate, continu ă Tench, cu o voce care exprima orice altceva în
afară de dezam ăgire, senatorul Sexton a min țit cu neru șinare poporul
american. Publicul are dreptul s ă știe. Și va ști. O s ă am eu personal grij ă de
asta. Singura întrebare este cum va afla publicul. Noi credem c ă cel mai bine e
să vină de la tine.
Gabrielle era în stare de șoc:
— Chiar crede ți că vă voi ajuta s ămi lin șați candidatul?
Privirea lui Tench se înăspri:
— Încerc s ă rezolv o problem ă, Gabrielle. Îți ofer posibilitatea s ă scute ști
pe toat ă lumea de jen ă ridic ânduți capul drept în sus și spun ând adev ărul. Nu
am nevoie dec ât de o declara ție semnat ă prin care s ă recuno ști că ai avut o
legătură intim ă cu senatorul.
Gabrielle se opri brusc:
— Ce?
— Foarte simplu. O declara ție semnat ă de tine ne ofer ă posibilitatea de a
trata discret cu senatorul, scutind o țară întreag ă de un scandal ur ât. Oferta
mea e simpl ă: semneaz ă o declara ție pentru mine și acele fotografii vor r ămâne
încuiate pentru totdeauna.
— Vre ți o declara ție?
— Din punct de vedere tehnic, a ș avea nevoie de o declara ție sub
jurământ, dar fiindc ă dispunem de un notar aici, în clădire, care poate …
— Ați înnebunit dea binelea!
Gabrielle iu ți pasul din nou.
Tench mergea în dreptul ei. P ărea mai iritat ă acum:
— Senatorul Sexton se duce la fund oricum, Gabrielle, iar eu îți ofer o
șansă de a ie și din mizeria asta f ără ați vedea fundul în ziarele de diminea ță!
Președintele este un om de bunsim ț și nu vrea ca aceste poze s ă fie publice.
Dacă îmi dai o declara ție sub jur ământ și vorbe ști despre leg ătura intim ă cu
propriile tale cuvinte, vom putea cu to ții să rezolv ăm problema cu demnitate!
— Eu nu sunt de v ânzare.
— Ei bine, senatorul t ău este cu siguran ță! Este un om periculos și
încalc ă legea.
— El încalc ă legea? Voi sunte ți cei care da ți buzna în birouri și face ți poze
ilegal! A ți auzit vreodat ă de Watergate?
— Nam avut nimic dea face cu ob ținerea porc ăriilor ăstora. Pozele
provin din aceea și surs ă ca documentele care au leg ătură cu finan țarea
campaniei de c ătre SFF. Cineva va supravegheat pe voi doi îndeaproape.
Gabrielle trecu în goan ă de biroul de verificare unde își primise permisul
de acces. Își scoase cu furie permisul de la g ât și îl arunc ă paznicului uluit.
Tench continua s ă se țină pe urmele ei.
— Va trebui s ă iei repede o hot ărâre, domni șoară Ashe, rosti Tench în
vreme ce se apropiau de ie șire. Fie îmi aduci o declara ție sub jur ământ în care
recuno ști că teai culcat cu senatorul, fie, la ora opt disear ă, președintele va fi
obligat s ă prezinte publicului toate acestea – afacerile murdare ale lui Sexton,
fotografiile cu tine, totul. Credem ă, când publicul va vedea c ă nai f ăcut nimic
și lai l ăsat pe Sexton s ă mint ă în legătură cu rela ția voastr ă, vei arde pe rug
chiar l ângă el.
Gabrielle v ăzu ușa și se îndrept ă spre ea.
— Pe biroul meu, p ână la ora opt disear ă, Gabrielle! Fii fat ă deșteapt ă!
Tench îi dădu dosarul cu fotografiile:
— Păstreaz ăle, dulcea ță! Noi mai avem multe copii.
Rachel Sexton sim țea tot mai mul ți fiori pe m ăsură ce cobora ghe țarul în
noaptea care se ad âncea foarte repede. Prin minte i se perindau imagini
nelini știtoare: meteoritul, planctonul fosforescent, consecin țele unei eventuale
greșeli a lui Norah Mangor în ceea ce prive ște mostrele de ghea ță.
„O matrice solid ă de ghea ță din ap ă dulce”, zisese Norah, amintindule
tuturor c ă forase dup ă mostre peste tot, inclusiv deasupra meteoritului.
Ar fi observat dac ă ghețarul con ținea intersti ții de ap ă sărată pline cu
plancton. Sau nu? Cu toate astea, intui ția o îndemna pe Rachel s ă rămână în
continuare concentrat ă asupra solu țiilor celor mai simple.
„În acest ghe țar exist ă plancton înghețat.”
Zece minute mai t ârziu, cu patru f ăclii lăsate drept semn de
recunoa ștere, Rachel și ceilal ți se g ăseau la aproximativ 250 de metri de
habisfer ă. Norah se opri brusc, f ără nici un fel de avertisment.
— Ăsta e locul, zise ea, sem ănând cu un c ăutător de ap ă care își folosise
bețele pentru a descoperi ca prin magie locul perfect pentru forat.
Rachel se întoarse și privi panta din spatele lor. Habisfera disp ăruse de
mult în noaptea noroas ă, însă șirul de f ăclii era perfect vizibil, ultima dintre
acestea p âlpâind precum o stea îndep ărtată. Făcliile erau perfect aliniate, ca o
pistă de aterizare atent construit ă. Rachel era impresionat ă de priceperea lui
Norah.
— E un alt motiv pentru care am l ăsat sania s ă coboare în față, îi zise cu
voce tare Norah, v ăzândo pe Rachel cum admir ă aliniamentul f ăcliilor.
Cobor âșul se face drept. Dac ă lăsăm gravitatea s ă conduc ă sania și nu ne
amestec ăm deloc, va rezulta garantat o linie dreapt ă.
— Dr ăguță șmecherie, îi strig ă Tolland. A ș vrea s ă existe ceva asem ănător
și în largul oceanelor.
„Dar aici ESTE largul oceanului”, își zise Rachel, imagin ânduși apa de
dedesubtul ei. Pre ț de o frac țiune de secund ă aten ția îi fu atras ă de cea mai
îndep ărtată făclie. Aceasta devenise brusc invizibil ă, ca și cum lumina fusese
blocat ă de o form ă în trecere. O clip ă mai t ârziu însă, lumina reap ăru. Rachel
simți brusc un fior de nelini ște.
— Norah, strig ă ea ca s ă acopere șuierul v ântului, spuneai c ă pe aici
sunt ur și polari?
Glaciologul preg ătea o ultim ă făclie. Fie nu o auzi, fie se decise s ă o
ignore.
— Ur șii polari, îi răspunse Tolland țipând, m ănâncă foci. Atac ă oamenii
doar atunci c ând le invadeaz ă teritoriul.
— Dar suntem în țara ur șilor polari, nu?
Rachel nu mai ținea minte care pol avea ur și și care pinguini.
— Da, îi răspunse Tolland. De fapt, de la ur șii polari vine numele Arcticii.
Arktos înseamn ă „urs” în greac ă.
„Minunat.” Rachel se zg âi nervoas ă în bezn ă.
— Antarctica nu are ur și polari, continu ă Tolland. A șa că i sa spus Anti
arktos.
— Mersi, Mike, strig ă Rachel. Ajunge c ât am discutat despre ur și polari.
El râse:
— Ai dreptate. Scuze.
Norah fix ă o ultim ă făclie în zăpadă. La fel ca mai devreme, cei patru se
trezir ă înconjura ți de o lumin ă roșiatică. Păreau ni ște balene în costumele
negre de protec ție. Dincolo de cercul luminos emis de f ăclie, restul lumii deveni
complet invizibil. Îi înconjura un cerc de bezn ă.
În vreme ce Rachel și cei doi b ărbați asistau, Norah își înfipse picioarele
bine în zăpadă și se folosi de mi șcări prudente pentru a trage sania c âțiva metri
în susul pantei, p ână în locul în care st ăteau cu to ții. Dup ă aceea, ținând bine
de frânghie, îngenunche și activ ă manual pilonii de fr ână ai saniei – patru
țepușe în unghi care se înfipser ă în ghea ță pentru a men ține sania fix ă pe loc.
Cu aceasta, Norah se ridic ă și se îndep ărtă puțin, dând drumul fr ânghiei.
— În regul ă, țipă ea. E vremea s ă trecem la lucru!
Făcu un cerc p ână în partea de jos a saniei și începu s ă desfac ă legăturile
care țineau p ânza de protec ție peste echipamente. Av ând sentimentul c ă fusese
puțin prea dur ă cu Norah, Rachel se duse s ă o ajute s ă desfac ă partea din
spate a p ânzei.
— Isuse, NU! Țipă Norah, ridic ânduși iute capul. Nu face ți niciodat ă
asta!
Rachel se trase înapoi, nedumerit ă:
— Nu desface ți niciodat ă partea dinspre v ânt! Îi explic ă Norah. Ve ți crea
un impuls eolian! Sania ar fi țâșnit din loc ca o umbrel ă întrun tunel
aerodinamic!
Rachel se d ădu înapoi:
— Îmi pare r ău, eu…
Norah o privi furioas ă:
— Dumneata și cu b ăiatul spa țial nave ți ce c ăuta aici!
„Niciunul dintre noi nare „, își zise Rachel.
„Amatori”, bomb ăni Norah în gând, înjurândul pe directorul
administrativ c ă insistase s ă îi trimit ă pe Rachel și pe Corky. „Clovnii ăștia o s ă
provoace moartea cuiva peaici.” Ultimul lucru de care Norah avea nevoie acum
era să o fac ă pe dădaca.
— Mike, zise ea, am nevoie de tine ca s ă ridic GPRul de pe sanie.
Tolland o ajut ă să desfac ă dispozitivul și să îl pozi ționeze pe ghea ță.
Instrumentul sem ăna cu trei lame de plug de z ăpadă în miniatur ă atașate în
paralel unui cadru de aluminiu. Întreaga structur ă nu era mai lung ă de un
metru și era conectat ă prin cabluri la un stabilizator de curent și la o baterie de
acumulatori de pe sanie.
— Ăsta e un radar? Întreb ă Corky, strig ând contra v ântului.
Norah încuviin ță în tăcere. The Ground Penetrating Radar {19} (GPR) era
mult mai bine echipat s ă descopere straturi de ghea ță sărată decât sateli ții.
Transmi țătorul GPR trimitea pulsuri de energie electromagnetic ă prin ghea ță,
iar pulsurile se întorceau în mod diferit în func ție de structura cristalelor din
sol. Apa dulce pur ă îngheța întrun singur strat drept. Apa s ărată, în schimb,
îngheța mai degrab ă sub form ă de gr ătar despicat datorit ă conținutului de
sodiu care determina pulsurile GPR s ă se întoarc ă la întâmplare, diminu ând
sensibil num ărul de reflec ții.
Norah îi dădu drumul ma șinii.
— Iau un soi de imagine prin sec țiune, pe baz ă de localizare a ecoului, a
foii de ghea ță din jurul pu țului de extrac ție, strig ă ea înspre ceilal ți. Aplica țiile
software ale ma șinii vor desena o sec țiune a ghe țarului, pe care apoi o vor
imprima. Orice ghea ță marin ă se va înregistra ca o umbr ă.
— Imprima?
Tolland p ărea surprins:
— Po ți să imprimi aici?
Norah ar ătă înspre un cablu care ie șea din GPR și conducea c ătre un
dispozitiv aflat încă sub protec ția pânzei de pe sanie.
— Navem alt ă șansă decât să imprim ăm. Ecranele de computer folosesc
prea mult ă energie pre țioasă de baterie, a șa că glaciologii din teren tip ăresc
datele pe imprimante cu transfer de c ăldură. Culorile nu sunt nemaipomenite,
dar tonerul de laser se întărește la temperaturi mai mici de minus dou ăzeci de
grade. Am învățat asta pe propriami piele în Alaska.
Norah le ceru tuturor s ă se așeze în josul radarului. Se preg ăti să alinieze
transmi țătorul astfel încât să scaneze întreaga zon ă a găurii de meteorit, aflat ă
la vreo trei stadioane de fotbal distan ță. Privind însă prin noapte în direc ția din
care veniser ă, Norah nu v ăzu nimic:
— Mike, trebuie s ă aliniez transmi țătorul GPR în dreptul meteoritului,
dar făclia asta ma orbit. O s ă mă duc în susul pantei suficient de mult ca s ă
ies din raza luminii. O s ămi ridic bra țele în linie cu f ăcliile, iar tu o s ă ajustezi
aliniamentul radarului.
Tolland d ădu din cap și îngenunche l ângă GPR.
Norah își înfipse crampoanele în ghea ță și se aplec ă înainte împotriva
vântului ca s ă poat ă urca panta înspre habisfer ă. Vântul katabatic era mult
mai puternic dec ât își închipuise ea. Probabil c ă se apropia o furtun ă. Nu mai
conta. Aveau s ă termine treaba în câteva minute. „O s ă vadă ei că am dreptate.”
Reuși să parcurg ă douăzeci de metri înspre habisfer ă. Ajunse la marginea
întunericului exact în clipa în care fr ânghia de la mijloc se întinse la maximum.
Privi în sus, spre ghe țar. În vreme ce ochii i se obi șnuiau cu întunericul,
linia f ăcliilor începu treptat s ă se fac ă văzută la câteva grade înclinare spre
stânga ei. Norah își modific ă poziția până ce se alinie perfect cu f ăcliile. Dup ă
aceea își ridic ă brațele precum un compas, r ăsucindu și corpul ca s ă indice
vectorul exact de aliniere.
— Acum sunt în linie cu ele! Strig ă ea.
Tolland potrivi dispozitivul GPR și îi făcu semn cu m âna:
— Totul e potrivit!
Norah se mai uit ă o dat ă la pant ă, recunosc ătoare pentru calea luminat ă
de întoarcere. Ceva bizar se petrecu însă. Pentru o clip ă, una dintre f ăcliile cele
mai apropiate îi disp ăru din raza vizual ă. Chiar în clipa în care Norah se g ândi
că făclia se stinse, lumina reap ăru. Dac ă nar fi știut cum st ăteau lucrurile,
Norah ar fi putut crede c ă între f ăclie și ea se interpusese ceva. Cu siguran ță că
nu se afla nimeni acolo … Asta bine înțeles dac ă nu cumva directorul
administrativ se sim țise vinovat și trimisese o echip ă NASA dup ă ea, Norah se
îndoia însă de acest lucru. P ână la urm ă își spuse c ă nu fusese, probabil,
nimic. O pal ă de vânt adumbrise o clip ă făclia.
Norah se întoarse spre radar.
— Toate sunt aliniate?
Tolland ridic ă din umeri:
— Cred c ă da.
Norah se duse la dispozitivul de control de pe sanie și apăsă pe un buton.
Radarul începu s ă emit ă un b âzâit ascu țit, dup ă care se opri.
— Bine, zise ea. Am terminat!
— Asta a fost tot? Întreb ă Corky.
— Toat ă dificultatea const ă în aranjament. Procesul propriuzis de
înregistrare dureaz ă o secund ă.
Pe sanie, imprimanta cu transfer de c ăldură începuse deja s ă emit ă
zgomote. Era închis ă bine cu un capac de plastic și scotea încet o foaie de
hârtie sub form ă de bucl ă. Norah a șteptă până ce dispozitivul termin ă de
imprimat, apoi desf ăcu capacul de plastic și scoase h ârtia. „O s ă vadă ei, își
zise ea, duc ând hârtia imprimat ă spre lumin ă ca toat ă lumea s ă vadă ce era pe
ea. Nu va ie și nici un fel de ap ă sărată.”
Toată lumea se str ânse în jurul lui Norah, care ținea bine h ârtia în
mănuși. Norah inspir ă adânc și netezi foaia ca s ă examineze datele. Imaginea
rezultat ă o făcu să tresar ă de groaz ă:
— Oh, Doamne!
Norah se holb ă, incapabil ă să cread ă ceea ce vedea. A șa cum era de
așteptat, h ârtia lăsa să se vad ă o sec țiune clar ă prin pu țul plin cu ap ă al
meteoritului. Însă femeia nu sar fi a șteptat niciodat ă să zăreasc ă acolo forma
cenușie a unui corp uman care plutea la jum ătatea ad âncimii pu țului. Sim ți
cum îi înghea ță sângele în vine:
— Oh, Doamne… E un cadavru în puțul de extrac ție.
Ceilal ți o privir ă uimi ți în tăcere.
Silueta fantomatic ă plutea cu capul în jos în puțul îngust. În jurul
corpului se vedea un soi de pelerin ă, ca o aur ă bizar ă asem ănătoare unui
lințoliu. Norah își dădu seama ce era cu acea aur ă. Radarul înregistrase o urm ă
a hainei victimei, care nu putea fi dec ât una cunoscut ă ei, lung ă, din p ăr de
cămilă.
— Este… Ming, rosti în șoaptă. Probabil c ă a alunecat…
Norah nu șiar fi închipuit c ă imaginea cadavrului lui Ming în puțul de
extrac ție va constitui cel mai pu țin important dintre cele dou ă șocuri pe care i
le rezerva acea foaie de h ârtie. În timp ce parcurgea foaia cu sec țiunea din josul
puțului, Norah z ări altceva.
„Ghea ța de sub pu țul de extrac ție…”
Norah se holb ă. În prima clip ă crezu c ă se întâmplase ceva cu scanerul.
Când studie însă imaginea mai îndeaproape, Norah sim ți o nelini ște tot mai
profund ă, precum furtuna care st ătea să izbucneasc ă în jurul lor. Marginile
hârtiei fluturar ă ca nebune în vânt, în vreme ce Norah se întoarse și se uit ă mai
atent ă la înregistrare.
„Dar… E imposibil!”
Brusc, adev ărul o izbi drept în față. Înțelese ce se întâmpla și își dădu
seama c ă vor fi îngropa ți de vii în ghea ță. Uită cu totul de Ming.
Norah înțelegea acum. „Apa s ărată din pu ț!” Căzu în genunchi, în zăpada
de lângă făclie. Abia putea respira. Continu ând să țină strâns hârtia în mâini,
începu s ă tremure îngrozitor.
„Doamne… Nici m ăcar nu mia trecut prin minte.”
Cuprins ă de un acces brusc de furie, întoarse capul în direc ția habisferei
NASA.
— Tic ăloșilor! Url ă ea, strig ătul ei fiind înghițit de v ânt. Tic ăloși
nenoroci ți!
În întuneric, la doar cincizeci de metri dep ărtare, Delta One își duse
dispozitivul de comunica ții la gur ă și rosti doar dou ă vorbe c ătre controlor:
— Au aflat.
Norah Mangor r ămase în continuare în genunchi pe ghea ță când Michael
Tolland trase, uluit, h ârtia imprimat ă din m âinile ei care tremurau. Zguduit de
priveli ștea cadavrului plutitor al lui Ming, Tolland încerc ă săși adune g ândurile
și să descifreze imaginea pe care o avea în fața ochilor.
Văzu sec țiunea transversal ă a pu țului cobor ând de la suprafa ță șaizeci
de metri în ghea ță. Văzu trupul lui Ming care plutea. Privirea lui Tolland se
duse mai jos. Sesiz ă că ceva nu era în regul ă. O coloan ă întunecat ă de ghea ță
marin ă se întindea în jos, c ătre ad âncul deschis al oceanului de dedesubt,
chiar sub pu țul de extrac ție. Pilonul vertical de ghea ță sărată era masiv – av ând
acela și diametru ca al pu țului.
— Doamne! Strig ă Rachel, privind peste um ărul lui Tolland. Pare c ă
puțul meteoritului continu ă prin p ătura de ghea ță până la ocean!
Tolland se uita transpus. Creierul lui refuza s ă accepte unica explica ție
logică. Corky p ărea la fel de alarmat.
Norah țipă:
— Cineva a forat sub banchiz ă!
Era at ât de furioas ă, că ochii mai aveau pu țin și îi săreau din orbite:
— Cineva a plantat inten ționat acea roc ă de sub banchiza de ghea ță!
Deși idealistul din Tolland voia s ă resping ă concluzia lui Norah, omul de
știință din el știa că sar putea ca ea s ă aibă dreptate. Ghe țarul Milne plutea pe
ocean, l ăsând suficient loc dedesubt unui submarin. Deoarece totul c ântărea
mult mai pu țin în mediu submarin, chiar și un submersibil de mici dimensiuni,
asem ănător cu modelul monopilot Triton folosit de Tolland în cercet ările lui, era
capabil s ă transporte cu u șurință meteoritul între bra țele sale metalice.
Submarinul sar fi putut apropia dinspre ocean, sar fi scufundat sub banchiza
de ghea ță și ar fi forat în ghea ță drept în sus. Apoi ar fi putut folosi un bra ț de
extensie sau baloane gonflabile ca s ă împing ă meteoritul în puț. Odat ă ce
meteoritul ar fi fost pus la locul lui, apa s ărată care ar fi urcat în puț în spatele
meteoritului ar fi început s ă înghețe. Imediat ce pu țul sar fi închis suficient de
mult ca s ă țină meteoritul pe loc, submarinul șiar fi putut retrage bra țul și ar
fi putut disp ărea, l ăsând Mama Natur ă să sigileze restul tunelul și să ștearg ă
toate urmele fraudei.
— Dar de ce? Vru Rachel s ă afle, lu ând hârtia de la Tolland și studiindo.
De ce ar face cineva a șa ceva? Sunte ți siguri c ă radarul merge bine?
— Bine înțeles c ă sunt sigur ă! Iar h ârtia asta explic ă perfect prezen ța
bacteriilor fosforescente în apă!
Tolland trebuia s ă admit ă că logica lui Norah era înfrico șător de precis ă.
Dinoflagelatele fosforescente șiar fi urmat instinctul și ar fi înotat în sus, în
puț, fiind prinse în capcan ă chiar sub meteorit și încremenind în ghea ță.
Ulterior, c ând Norah încălzise meteoritul, ghea ța din imediata apropiere sar fi
topit și ar fi eliberat planctonul. Acesta ar fi înotat din nou în sus, de aceast ă
dată ar fi atins suprafa ța în interiorul habisferei, unde, în cele din urm ă, ar fi
murit din lips ă de ap ă sărată.
— E o nebunie! Țipă Corky. NASA dispune de un meteorit cu fosile
extraterestre în el. De ce iar p ăsa unde a fost g ăsit? De ce s ăși fi dat osteneala
săl îngroape sub o banchiz ă de ghea ță?
— Cine dracu s ă știe, ripost ă Norah, însă înregistr ările GPR nu mint. Am
fost înșelați. Meteoritul ăla nu are nici o leg ătură cu fenomenul Jungersol. A
fost plantat recent în ghea ță. De mai pu țin de un an de zile, altfel planctonul ar
fi murit!
Începuse deja s ă împacheteze echipamentul GPR pe sanie și să îl asigure:
— Trebuie s ă ne întoarcem și să spunem cuiva! Pre ședintele se va
prezenta în fața publicului cu date eronate! NASA la dus de nas!
— Stai o clip ă! Îi strig ă Rachel. Ca s ă fim siguri, ar trebui m ăcar să mai
facem o dat ă testul. Nimic din ce am v ăzut nu are sens. Cine ne va crede?
— Toat ă lumea, r ăspunse Norah, preg ătind sania. C ând voi intra în
habisfer ă și voi extrage o alt ă mostr ă de la fundul pu țului de meteorit care va
arăta existen ța apei s ărate, v ă garantez c ă toată lumea va crede asta!
Norah retrase fr ânele saniei, îndrept ă vehiculul c ătre habisfer ă și începu
să urce panta, înfigânduși crampoanele în apă și trăgând sania cu o u șurință
surprinz ătoare. Era o femeie hot ărâtă săși duc ă misiunea la bun sf ârșit.
— Să mergem! Le strig ă ea, tr ăgând grupul dup ă ea către marginea
cercului de lumin ă al făcliei. Nu știu ce a încercat NASA aici, dar în mod sigur
nu îmi place s ă fiu folosit ă ca un pion în…
În acea frac țiune de secund ă, capul ei se d ădu brusc pe spate, de parc ă
Norah ar fi fost lovit ă drept în frunte de o for ță invizibil ă. Scoase un icnet
gutural de durere, se cl ătină, apoi c ăzu pe spate pe ghea ță. Aproape în aceea și
secund ă, Corky scoase un țipăt și se r ăsuci pe loc, ca și cum um ărul iar fi fost
împins cu putere înapoi. C ăzu și el pe ghea ță, zvârcolinduse de durere.
Rachel uit ă imediat de h ârtia pe care o ținea în mână, de Ming, de
meteorit și de bizarul tunel de sub ghea ță. Sim ți un proiectil mic care îi trecu
razant pe l ângă ureche, aproape ating ândi t âmpla. Din instinct, se l ăsă în
genunchi și îl trase pe Tolland dup ă ea.
— Ce naiba se petrece? R ăcni Tolland.
Rachel nu și putea închipui dec ât că începuse o furtun ă cu grindin ă –
mingi de ghea ță care coborau cu mare vitez ă pe panta ghe țarului – și totu și,
după forța cu care tocmai fuseser ă loviți Norah și Corky, grindina ar fi trebuit
să cadă cu o vitez ă de câteva sute de kilometri pe or ă. Ciudat, dar tirul brusc
de obiecte de dimensiunea marmurei p ăru să se concentreze acum asupra ei și
a lui Tolland. Ghea ța în jurul lor s ărea, trimi țând în aer s ăgeți dure. Rachel se
rostogoli pe burt ă, își înfipse col ții crampoanelor în ghea ță și se îndrept ă cât
putu de repede spre singura protec ție existent ă. Sania. Tolland o ajunse din
urmă o clip ă mai t ârziu și se ghemui l ângă ea.
Bărbatul se uit ă la Corky și la Norah, care z ăceau pe ghea ță, lipsi ți de
orice ap ărare.
— Tragei cu fr ânghia! Strig ă el, apuc ând de fr ânghie și încerc ând să
tragă.
Însă frânghia era înfășurată în jurul saniei.
Rachel mototoli h ârtia imprimat ă în buzunarul costumului și porni în
patru labe spre sanie, încerc ând să desc âlceasc ă frânghiile din t ălpicile
vehiculului. Tolland o urma îndeaproape.
Grindina form ă imediat un baraj alb împotriva saniei, de parc ă brusc
Mama Natur ă iar fi abandonat pe Corky și pe Norah și șiar fi îndreptat
„aten ția” asupra lui Rachel și a lui Tolland. Unul din proiectile se înfipse în
pânza care acoperea sania, se desf ăcu par țial, apoi se balans ă și căzu drept pe
mâneca dreapt ă a costumului lui Rachel.
Fata îngheță când văzu despre ce era vorba. Întro frac țiune de secund ă,
uimirea care puse st ăpânire pe ea se transform ă în groaz ă. „Grindina” era
fabricat ă de om. Mingea de ghea ță de pe m âneca ei nu era altceva dec ât un
sferoid perfect modelat, de m ărimea unei cire șe mari. Suprafa ța era lustruit ă și
neted ă, pătată doar de o linie în jurul circumferin ței, precum demodatele
proiectile de muschet ă din plumb, stan țate în prese. Acele alice sferice erau,
fără îndoial ă, fabricate de m âna omului.
„Gloan țe de ghea ță…”
Având acces la experimentele militare, Rachel cuno ștea bine noile arme
experimentale Improvised Munitions (IM) – muni ție îmbun ătățită —, pu ști de
zăpadă care compactau z ăpada în alice de ghea ță, puști de de șert care topeau
nisipul în proiectile de sticl ă, puști de ap ă care tr ăgeau pulsuri de ap ă lichid ă
cu o asemenea for ță încât puteau rupe oase. Armamentul cu muni ție
îmbun ătățită dispunea de un avantaj enorm fa ță de cel conven țional pentru c ă
folosea resursele în func ție de mediul local de lupt ă și fabricau literalmente
muni ție pe loc, fumiz ândule solda ților un num ăr nelimitat de cartu șe fără ca
aceștia să fie obliga ți să mai care vechile lor cartu șiere grele. Rachel știa că
alicele de ghea ță cu care se tr ăgea acum în ei erau comprimate „la cerere” din
zăpadă încărcată în patul pu știi.
Așa cum se întâmpla adesea în universul serviciilor secrete, cu c ât cineva
știa mai multe, cu at ât mai înfrico șătoare deveneau scenariile posibile. Acest
moment nu f ăcea excep ție. Rachel ar fi preferat acum ignoran ța, însă
cuno ștințele ei despre acest armament o conduceau c ătre o singur ă concluzie
înfiorătoare: erau ataca ți de un soi de unitate american ă de opera țiuni speciale,
singura for ță armat ă din țară care dispunea în mod curent de permisiunea de a
folosi aceste arme pe teren.
Prezen ța unei unit ăți militare de elit ă însemna un al doilea lucru și mai
înfiorător dec ât primul: probabilitatea de a supravie țui atacului era aproape
nulă.
Gândul morbid îi fu brusc întrerupt c ând una dintre alicele de ghea ță
găsi o deschiz ătură în pânza saniei și travers ă șuierând scutul, lovindo pe
Rachel chiar în stomac. Aceasta avu senza ția că o izbe ște un pumn drept în
vintre, de și era protejat ă de costumul Mark IX. V ăzu stele verzi. Rachel se d ădu
înapoi, dar reu și să se prind ă de sanie ca s ă nuși piard ă echilibrul. Michael
Tolland l ăsă baltă frânghia lui Norah și se întinse s ă o prind ă pe Rachel, dar
ajunse prea t ârziu. Rachel c ăzu pe spate, tr ăgând odat ă cu ea o stiv ă de
echipamente. Începu, împreun ă cu Tolland s ă se rostogoleasc ă în jos pe ghea ță
în mijlocul dispozitivelor electronice sc ăpate de sub control.
— Sunt… Gloan țe…, icni ea, r ămasă momentan f ără suflu. Fugi!
Metroul care p ărăsea sta ția Federal Triangle nu se putea îndep ărta
suficient de repede pentru Gabrielle Ashe. Femeia st ătea înțepenit ă întrun col ț
pustiu din tren, în vreme ce siluete întunecate treceau pe l ângă ea ca întro
ceață. În poal ă, i se odihnea dosarul ro șu pe care il d ăduse Marjorie Tench. O
apăsa de parc ă ar fi avut zece tone.
„Trebuie s ă stau de vorb ă cu Sexton!”, își spuse ea. Trenul mergea
oricum în direc ția biroului senatorului. „Chiar acum!”
În lumina slab ă și pâlpâitoare din tren, Gabrielle se sim țea ca și cum
trebuia s ă îndure o c ălătorie sub efectul halucinogenelor. Lumini t ăcute se
iveau și disp ăreau deasupra capului ei ca ni ște efecte stroboscopice date cu
încetinitorul. Tunelul o înconjura din toate p ărțile ca un canion ad ânc.
„Sămi spun ă cineva c ă toate astea nu sunt reale!”
Privi dosarul din bra țe. Îi desf ăcu clema, b ăgă ușor mâna și scoase la
iveală o fotografie. Luminile trenului clipir ă o secund ă, timp în care ea apuc ă să
zăreasc ă o imagine șocant ă – Sedgewick Sexton gol și întins pe birou, cu fa ța
satisf ăcută întoars ă exact spre camera de luat vederi, în vreme ce forma
negricioas ă a trupului ei se odihnea goal ă lângă el.
Gabrielle se scutur ă înfiorat ă, băgă poza la loc în dosar și se lupt ă să
închid ă clema la loc.
„Sa terminat.”
Imediat ce trenul ie și din tunel și se c ățără pe una din șinele supraterane
din apropierea L'Enfant Piaza, Gabrielle își scoase telefonul celular și apel ă
numărul personal al senatorului. Îi răspunse vocea lui înregistrat ă pe serviciul
de mesagerie. Nedumerit ă, sun ă la biroul lui. Îi răspunse secretara.
— Gabrielle, se recomand ă ea. Este înăuntru?
Secretara p ărea agitat ă:
— Unde ai fost? Tea c ăutat!
— Am avut o întâlnire care sa prelungit. Trebuie s ă vorbesc imediat cu
el.
— Va trebui s ă aștepți până mâine diminea ță. Este în Westbrooke.
Westbrooke Place Luxury Apartments era casa din D. C. A senatorului.
— Nu r ăspunde la num ărul lui personal, continu ă Gabrielle.
— Șia anulat tot programul, în agend ă e scris P. E., îi aminti secretara. A
plecat devreme.
Gabrielle se încrunt ă. „Personal Event – eveniment personal.” Cu toate
emoțiile tr ăite, uitase c ă Sexton își programase o noapte de unul singur, acas ă.
Refuza categoric s ă fie deranjat în astfel de ocazii.
„Să bați la u șă doar dac ă clădirea arde, ar fi spus el. Orice altceva poate
aștepta p ână a doua zi.”
Gabrielle decise c ă apartamentul lui Sexton chiar luase foc.
— Trebuie s ă dai de el pentru mine.
— Imposibil.
— E o chestiune serioas ă, chiar c ă…
— Nu, este absolut imposibil. Șia lăsat pagerul pe biroul meu c ând a
plecat și mia spus s ă nu fie deranjat toat ă seara. A fost categoric.
Secretara f ăcu o pauz ă:
— Mai hot ărât ca de obicei.
„La naiba.”
— Bine, mul țumesc.
Gabrielle închise.
— L'Enfant Piaza, anun ță o voce înregistrat ă în difuzoarele trenului.
Conexiune cu toate sta țiile.
Închiz ânduși ochii, Gabrielle încerc ă săși limpezeasc ă gândurile, însă
imagini devastatoare continuau s ă i se perinde prin minte … Pozele erotice ale ei
cu senatorul… Stiva de documente carel acuzau pe senator c ă lua mit ă.
Gabrielle continua s ă audă vocea r ăgușită a lui Tench: „F ă ce trebuie.
Semneaz ă declara ția sub jur ământ. Recunoa ște leg ătura”.
În vreme ce trenul se oprea sc ârțâind în sta ție, Gabrielle încerc ă săși
imagineze ce ar fi f ăcut senatorul dac ă fotografiile ar fi ajuns în pres ă. Primul
lucru care îi veni în gând o șocă și o ru șină.
„Sexton va min ți.”
Oare chiar credea asta despre senator?
„Da. Va min ți…”
Dacă fotografiile ajungeau în pres ă fără ca Gabrielle s ă recunoasc ă
legătura, senatorul avea pur și simplu s ă pretind ă că acele poze erau o f ăcătură
ordinar ă. Era epoca fotografiei digitale: oricine care avusese vreodat ă acces la
Internet putuse vedea fotografii retu șate irepro șabil cu fe țele diferitelor
celebrit ăți trucate digital pe corpurile altor oameni, adesea ale unor vedete
porno implicate în acte obscene. Gabrielle fusese deja martor ă a abilit ății
senatorului de a privi întro camer ă de televiziune și de a min ți conving ător în
legătură cu rela ția lor; navea nici o îndoial ă că el putea convinge întreaga lume
că acele fotografii reprezentau doar o tentativ ă josnic ă de ai duce cariera de
râpă. Sexton avea s ă se lanseze întro diatrib ă furtunoas ă, poate chiar s ă
insinueze c ă însuși președintele ordonase falsurile.
„Nui de mirare c ă administra ția de la Casa Alb ă nu a ie șit la ramp ă.”
Gabrielle își dădea seama c ă pozele erau o arm ă cu dublu t ăiș. Oric ât de
șocante, ele erau totu și complet neconcludente.
Gabrielle sim ți brusc un fior de speran ță.
„Casa Alb ă nu poate dovedi c ă ar fi vreuna real ă!”
Demonstra ția de for ță a lui Tench fa ță de Gabrielle fusese nemiloas ă prin
simplitate: recunoa ște leg ătura amoroas ă sau uit ăte Sexton cum ajunge la
închisoare. Brusc totul c ăpăta un sens. Casa Alb ă avea nevoie ca Gabrielle s ă
recunoasc ă legătura, altfel pozele erau lipsite de valoare. Un lic ăr de încredere
începu s ă o însenineze.
În vreme ce trenul se opri și ușile se deschiser ă, o alt ă ușă îndep ărtată
păru să se deschid ă în mintea Gabriellei, sco țând la iveal ă o posibilitate
șocant ă: „Poate c ă tot ce mia spus Tench despre mit ă e o minciun ă.
În definitiv, ce v ăzuse Gabrielle cu adev ărat? Nimic concludent – c âteva
extrase bancare fotocopiate, o fotografie cenu șie a lui Sexton întrun garaj.
Toate acestea pot fi foarte bine și contraf ăcute. Tench ar fi putut s ăi arate cu
viclenie înregistr ări financiare trucate în acela și loc cu pozele cu ei doi, sper ând
ca Gabrielle s ă accepte întregul pachet ca adev ărat. Era un procedeu intitulat
„autentificare prin asociere” și politicienii îl foloseau tot timpul pentru a vinde
concepte dubioase.
„Sexton e nevinovat”, își spuse Gabrielle. Casa Alb ă era disperat ă și
decisese s ă riște totul determin ândo pe Gabrielle s ă facă public ă legătura
intim ă. Aveau nevoie ca Gabrielle s ăl părăseasc ă pe Sexton în mod public și
scandalos. „Fugi c ât mai po ți, îi spusese Tench. Ai timp p ână disear ă la opt.”
Ultimul resort de presiune în vânzări. „Totul se potrive ște”, g ândi ea.
„Cu excep ția unui lucru…”
Singura pies ă neclar ă din acest puzzle erau mesajele contra NASA pe
care Tench i le trimisese lui Gabrielle. Acest fapt sugera c ă NASA chiar voia ca
Sexton s ă își consolideze pozi ția antiNASA, astfel încât să se poat ă folosi de
acest lucru împotriva lui. Sau nu voia? Gabrielle își dădu seama c ă până și
mesajelor le putea g ăsi o explica ție perfect logic ă.
„Și dacă mesajele nu veneau de la Tench?”
Poate c ă Tench prinsese un tr ădător din interior care îi trimitea informa ții
lui Gabrielle, îl concediase, apoi intervenise și trimisese ea însăși ultimul mesaj,
chem ândo la întâlnire. „Tench putea s ă fi pretins c ă lăsase s ă se scurg ă
inten ționat toate informa țiile despre NASA – ca s ă mă prind ă pe mine în curs ă.”
Mecanismele hidraulice ale metroului șuierar ă în L'Enfant Piaza, semn
ușile erau pe punctul de a se închide.
Gabrielle privi peronul. Mintea îi lucra cu febrilitate. Habar navea dac ă
bănuielile ei aveau sens sau dac ă reprezentau doar o dorin ță, dar orice sar fi
întâmplat trebuia s ă vorbeasc ă cu senatorul imediat – indiferent c ă era o sear ă
P. E.
Ținând str âns în bra țe dosarul cu fotografii, Gabrielle cobor î din tren
exact în clipa în care se închiser ă ușile. Avea o nou ă destina ție către care s ă se
îndrepte: Westbrooke Place Apartments.
Luptă sau fugi.
Ca biolog, Tolland știa că întrun organism care sesiza pericole se
petreceau schimb ări fiziologice. Adrenalina inunda cortexul cerebral, m ărind
ritmul b ătăilor inimii și comand ând creierului s ă ia cea mai veche și mai
instinctiv ă decizie bilogic â – să accepte b ătălia sau s ă se fac ă nevăzut.
Instinctul îi comanda lui Tolland s ă dispar ă, însă rațiunea îl avertiza c ă
era încă legat cu o coard ă de Norah Mangor. Oricum, nu putea fugi nic ăieri. Pe
o rază de kilometri întregi singurul ad ăpost era habisfera, iar atacatorii, oricine
naiba mai erau și ei, se pozi ționaser ă sus pe ghe țar, anul ând aceast ă opțiune.
În spate, platoul larg deschis de ghea ță se vărsa întro c âmpie lung ă de trei
kilometri care se termina întro c ădere abrupt ă în mare. A fugi în acea direc ție
însemna moarte prin expunere. Și chiar dac ă nu ar fi existat aceste obstacole
practice, Tolland știa că nui putea p ărăsi pe ceilal ți. Norah și Corky se aflau
încă în spa țiu deschis, lega ți de Rachel și de el.
Tolland r ămase la p ământ lângă Rachel, în vreme ce proiectilele de
gheață continuau s ă izbeasc ă sania în partea încărcată cu echipamente.
Cercet ă cu privirea con ținutul saniei, c ăutând o arm ă, un pistol de
semnalizare, o sta ție radio… Ceva, orice.
— Fugi! Îi strig ă Rachel, continu ând să gâfâie.
În acel moment, ca prin minune, grindina de proiectile se opri. Noaptea
deveni brusc calm ă, în ciuda v ântului n ăucitor… ca o furtun ă care sar fi
potolit pe nea șteptate.
Uitânduse cu pruden ță pe lângă marginea saniei, Tolland z ări atunci
una dintre cele mai înfiorătoare priveli ști din via ța lui.
Din întuneric se ivir ă în perimetrul luminat de f ăclie trei siluete
fantomatice, alunec ând lin pe schiuri și fără a scoate vreo vorb ă. Siluetele erau
îmbrăcate în costume albe de schi. Pe post de bete, în bra țe purtau ni ște pu ști
mari, cum Tolland nu mai v ăzuse niciodat ă. Chiar și schiurile erau bizare, a șa
scurte și futuriste cum se prezentau. Sem ănau mai degrab ă a patine alungite
decât a schiuri.
Cu calm, ca și când ar fi știut c ă învinseser ă deja, siluetele f ăcură o
oprire l ângă victima cea mai apropiat ă – Norah Mangor. Tolland se ridic ă,
tremur ând, în genunchi și se zg âi peste sanie la atacatori. Ace știa îl privir ă prin
intermediul unor ochelari electronici bizari. P ăreau neinteresa ți de el.
Cel pu țin pentru moment.
Delta One nu sim țea nici un fel de remu șcare c ând se uita la femeia care
zăcea incon știentă pe ghea ță. Fusese instruit s ă își duc ă ordinele la bun sf ârșit,
fără să pună la îndoial ă motivele.
Femeia purta un costum termal negru și gros și avea o v ânătaie pe partea
lateral ă a feței. Respira cu mare greutate. Una dintre pu ști își găsise ținta și o
redusese la incon știență.
Acum sosise vremea s ă termine misiunea.
În vreme ce Delta One îngenunche l ângă victima incon știentă, colegii lui
luară la ochi celelalte ținte – unul ochi b ărbatul scund și incon știent care z ăcea
pe ghea ță în apropiere, cel ălalt ținti sania r ăsturnat ă, în spatele c ăreia se
ascundeau celelalte dou ă victime. De și cei doi solda ți puteau termina cu
ușurință misiunea singuri, navea de ce s ă se gr ăbeasc ă, căci victimele erau
neînarmate și nu aveau unde s ă fugă. Graba în acest caz ar fi însemnat
neglijen ță. „Niciodat ă să nuți pierzi concentrarea dec ât dac ă este absolut
necesar. Ocup ăte de inamici, unul c âte unul.” Proced ând ca la carte, echipa
Delta Force avea s ă ucid ă victimele pe r ând. Cel mai important însă era faptul
că naveau s ă existe nici un fel de urme care s ă ateste modul în care victimele
decedaser ă.
Ghemuit l ângă femeia incon știentă, Delta One își scoase m ănușile
termice și culese o m ână de zăpadă. Făcu zăpada bulg ăre, deschise gura femeii
și începu s ăi îndese bulg ărele pe g ât. Îi umplu toat ă gura, împing ând zăpada
cât de ad ânc putu. Femeia avea s ă moar ă în mai pu țin de trei minute.
Inventat ă de mafia ruseasc ă, tehnica era cunoscut ă sub numele de
bielaia smert – moartea alb ă. Victima se sufoca cu mult înainte ca z ăpada din
gâtul ei s ă se topeasc ă. Dup ă moarte, corpul victimei r ămânea cald suficient de
mult timp ca z ăpada s ă se topeasc ă. Chiar dac ă cineva suspecta un asasinat,
arma crimei sau dovezi de violen ță nu existau. În cele din urm ă ar fi fost posibil
ca cineva s ă își dea seama, însă până atunci avea s ă treac ă mult timp.
Gloan țele de ghea ță aveau s ă dispar ă în mediul alb, îngropate în zăpadă, iar
vânătaia de pe capul femeii avea s ă arate ca și cum ar fi provenit de la o
căzătură dură pe ghea ță – de altfel un accident deloc surprinz ător cu un
asemenea v ânt în preajm ă.
Celelalte trei victime vor fi omor âte cam în acela și mod. Dup ă aceea,
Delta One le va încărca trupurile pe sanie, le va trage la c âteva sute de metri în
afara urmelor, le va reata șa corzile de siguran ță și va aranja cadavrele. Dup ă
trecerea c âtorva ore, cei patru vor fi g ăsiți înghețați în zăpadă, practic ni ște
victime ale supraexpunerii la îngheț și ale hipotermiei. Descoperitorii lor vor fi
nedumeri ți ce c ăutaser ă victimele la o asemenea distan ță de traseu, dar nimeni
nu va fi surprins de moartea lor. În definitiv, cu f ăcliile stinse și cu vremea
vijelioas ă din jur, r ătăcirea pe întinsul ghe țar Milne nu putea avea dec ât un
singur deznod ământ: o moarte rapid ă.
Delta One termin ă de îndesat z ăpadă pe gâtul femeii. Înainte de a și
îndrepta aten ția către ceilal ți, desf ăcu ușor coarda de siguran ță de la centura
victimei. O putea reconecta mai t ârziu, însă, pe moment, nu avea chef ca
indivizilor ălora doi de dup ă sanie s ă le vin ă ideea s ă tragă victima la ad ăpost.
Michael Tolland tocmai fusese martor la un asasinat mai ciudat dec ât și
ar fi putut imagina chiar în cele mai sumbre co șmaruri. Dup ă ce o eliberar ă pe
Norah Mangor de coarda de siguran ță, cei trei își îndreptar ă aten ția către
Corky.
„Trebuie s ă fac ceva!”
Corky își revenise și gemea, încerc ând să se ridice în capul oaselor, însă
unul dintre solda ți îl împinse la loc pe spate, se urc ă pe el și îl țintui de ghea ță
punânduși genunchii pe bra țele lui. Corky scoase un urlet de durere,
instantaneu redus la t ăcere de v ântul dezl ănțuit.
Cuprins de o groaz ă vecin ă cu nebunia, Tolland se apuc ă să scotoceasc ă
prin con ținutul împrăștiat al saniei r ăsturnate. „Trebuie s ă fie ceva aici! O
armă! Ceva!” Nu z ări dec ât echipamente de diagnosticare, cele mai multe
complet distruse de alicele de ghea ță. Lângă el, Rachel încerc ă să se ridice
amețită în capul oaselor, folosinduse de toporul de ghea ță ca sprijin.
— Fugi… Mike…
Tolland se uit ă la toporul legat de încheietura m âinii lui Rachel. Putea fi o
armă. O așazisă armă. Tolland se întreb ă care îi erau șansele de a ataca trei
oameni înarma ți cu un topora ș minuscul. Sinucidere curat ă.
Când Rachel reu și să se ridice, Tolland z ări ceva în spatele ei. Un rucsac
de vinil burdu șit. Rug ânduse în gând ca acesta s ă conțină un pistol de
semnalizare sau o sta ție radio, Tolland se repezi pe l ângă Rachel și înșfăcă
sacul. Înăuntru g ăsi o foaie mare și frumos împăturită de material etan ș. Fără
valoare. Tolland dispunea de ceva similar pe vasul lui de cercetare. În fapt,
foaia reprezenta un mic balon meteorologic, proiectat s ă care echipamente de
observare a vremii nu cu mult mai grele dec ât un computer personal. Balonul
lui Norah nu putea fi de ajutor, mai ales f ără bazinetul cu heliu adiacent.
Auzind strig ătele disperate de lupt ă ale lui Corky, Tolland avu un
sentiment cumplit de neajutorare. Disperare total ă. Pierdere complet ă. Ca un
clișeu al clipelor de via ță rememorate înaintea mor ții, mintea lui Tolland
redescoperi imagini ale copil ăriei de mult uitate. Pentru c âteva clipe navig ă în
San Pedro, învățând arta marin ăreasc ă de a conduce o barc ă atârnând de o
frânghie înnodat ă, deasupra oceanului, plonj ând bucuros în apă, înălțânduse
și căzând precum un copil care at ârnă de coada unui zmeu, soarta lui at ârnând
de o vel ă și de toanele brizei oceanice.
Privirea lui Tolland se întoarse la bucata de material din m ână,
înțelegând întro frac țiune de secund ă că mintea lui nu renun țase, ci c ăuta s ăi
aminteasc ă, de fapt, de o solu ție posibil ă! „Zborul cu vela”.
Corky continua s ă se lupte cu atacatorul lui c ând Tolland desf ăcu sacul
protector din jurul balonului. Nu credea c ă încercarea avea prea mul ți sorți de
izbândă, însă rămânerea lor acolo f ără a întreprinde nimic reprezenta o moarte
sigur ă. Strânse în bra țe balonul împăturit. Clema ata șată avertiza: „ATEN ȚIE! A
NU SE FOLOSI LA V ÂNT MAI PUTERNIC DE ZECE NODURI”.
„La naiba cu avertismentul!” Ținând balonul str âns ca acesta s ă nu se
desfac ă, Tolland se t ârî până la Rachel, care st ătea proptit ă întro parte. Îi zări
nedumerirea din ochi în vreme ce se cuib ări lângă ea, strig ând:
— Ține asta bine!
Îi dădu materialul împăturit și apoi își folosi m âinile eliberate ca s ă
prind ă clema de protec ție a balonului de centura propriului costum. Dup ă
aceea, rostogolinduse pe o parte, prinse clema și de centura lui Rachel.
Tolland și Rachel erau acum una și aceea și persoan ă.
„Unite la șold.”
Între ei, coarda de asigurare șerpuia prin z ăpadă până în locul în care se
zbătea Corky… Și apoi zece metri mai departe, p ână la clema desprins ă de pe
centura lui Norah Mangor.
„Norah sa dus deja, se lini ști Tolland. Nu mai e nimic de f ăcut.”
Atacatorii st ăteau ghemui ți în jurul corpului care tres ălta al lui Corky.
Făceau bulgari de z ăpadă pe care se preg ăteau s ăi îndese pe g âtul victimei.
Tolland își dădu seama c ă stăteau prost cu timpul.
Luă balonul împăturit de la Rachel. Materialul era la fel de u șor ca un
șervețel din h ârtie și practic indestructibil, „De aici nu iese nimic.”
— Ținete bine!
— Mike? Ce…
Tolland azv ârli bucata de material în aer. V ântul dezl ănțuit o prinse și o
desfășură ca pe o para șută prins ă de un uragan. Balonul se umplu imediat,
desfăcânduse cu un pocnet sec.
Tolland sim ți cum e tras în sus de centur ă. Instantaneu își dădu seama
că subestimase for ța vântului katabatic. În câteva frac țiuni de secund ă el și
Rachel se g ăseau pe jum ătate în aer și erau tra și în jos pe suprafa ța ghe țarului.
O clip ă mai t ârziu, Tolland sim ți o nou ă smucitur ă când coarda de asigurare se
întinse și începu s ă tragă de Corky Marlinson. La dou ăzeci de metri dep ărtare,
prietenul lui îngrozit fu brusc smuls de sub atacatorii ului ți, trimi țândul pe
unul dintre ei dea berbeleacul pe spate. Corky scoase un urlet înfiorător, în
vreme ce era t ârât cu vitez ă pe ghea ță. Evit ă sania r ăsturnat ă, apoi reu și să se
redreseze. L ângă el at ârna fără vlagă o frânghie liber ă… Frânghia care fusese
atașată de Norah Mangor.
„Nu mai e nimic de f ăcut”, își spuse din nou Tolland.
Ca un șir de marionete, cele trei trupuri alunecar ă dea lungul
ghețarului. Pe l ângă ele începur ă să zboare din nou alice de ghea ță, dar Tolland
știa că atacatorii rataser ă ocazia. În spatele lui, solda ții îmbrăcați în alb se
pierdeau cu repeziciune în cercul de lumin ă roșiatică al ultimei f ăclii.
Tolland sim țea acum ghea ța fâșâind sub costumul gonflabil cu vitez ă tot
mai mare și ușurarea c ă scăpase cu via ță se stinse cu repeziciune. Chiar în fața
lor, la mai pu țin de trei kilometri, ghe țarul Milne se termina abrupt întro
creast ă înaltă… Dincolo de care îi aștepta o pr ăpastie de șaizeci de metri p ână
în apele reci ale Oceanului Arctic care însemnau, categoric, moartea.
Marjorie Tench z âmbea în vreme ce cobora sc ările c ătre Biroul de
Comunica ții al Casei Albe, încăperea computerizat ă unde se diseminau
comunicatele de pres ă concepute la etaj, în Sala de Comunica ții. Întâlnirea cu
Gabrielle Ashe decursese bine. Nu era sigur c ă femeia fusese suficient de
înspăimântată ca să facă o declara ție sub jur ământ prin care recuno ștea
legătura intim ă, dar încercarea merite cu prisosin ță efortul.
„Gabrielle ar fi de șteapt ă dacă sar descotorosi de el”, își zise Tench.
Biata fat ă habar navea c ât de dur avea s ă fie lovit Sexton.
În câteva ore, conferin ța de pres ă a pre ședintelui legat ă de meteorit avea
săl îngenuncheze definitiv pe Sexton. Asta era deja o lovitur ă calculat ă. Dac ă
avea s ă coopereze, Gabrielle Ashe va furniza lovitura capital ă prin care Sexton
avea s ă fie definitiv redus la t ăcere. A doua zi, Tench îi putea da presei
jurământul Gabriellei, împreun ă cu declara ția lui Sexton prin care nega totul.
Un cro șeu st ângadreapta.
În definitiv, politica nu însemna doar c âștigarea alegerilor, ci c âștigarea
lor în mod decisiv, prin ducerea la bun sf ârșit a viziunii cuiva. Din punct de
vedere istoric, pre ședinții care se strecuraser ă la putere c âștigând cu c âteva
procente diferen ță obținuser ă foarte pu țin în timpul mandatului; un astfel de
om era sl ăbit din start, iar Congresul nu l ăsa niciodat ă o astfel de prad ă din
gheare.
La modul ideal, distrugerea campaniei senatorului Sexton avea s ă fie
consistent ă – un atac din dou ă părți care îl distrugea și politic și etic.
Cunoscut ă în Washington sub denumirea de „susjos”, strategia fusese
împrumutat ă din arta r ăzboiului. „For țează inamicul s ă se bat ă pe dou ă
fronturi.” C ând un candidat de ținea o informa ție negativ ă despre adversarul
său, adesea a ștepta p ână primea o a doua informa ție și ieșea în public
simultan cu am ândou ă. Un atac din dou ă părți era întotdeauna mai eficient
decât o împușcătură izolat ă, mai ales c ând acel atac dual implica aspecte
diferite ale campaniei —primul împotriva politicii duse, cel ălalt împotriva
caracterului omului. Respingerea unui atac politic f ăcea apel la logic ă, în vreme
ce respingerea unui atac etic necesita pasiune; respingerea simultan ă a
amândurora reprezenta o ac țiune aproape imposibil ă.
În seara asta, senatorul Sexton avea s ă întâmpine dificult ăți enorme ca
să iasă cu fa ța curat ă din co șmarul politic al uluitorului triumf NASA; dezastrul
avea s ă fie considerabil mai mare dac ă el va fi for țat săși apere pozi ția anti
NASA, în vreme ce era f ăcut mincinos de o femeie din echipa sa.
Ajung ând la u șa Biroului de Comunica ții, Tench sim țea fiorul b ătăliei
curgândui prin vene. Politica însemna r ăzboi. Inspir ă adânc și se uit ă la ceas:
6.15 P. M. Urma s ă tragă primul foc.
Intră.
Biroul de Comunica ții era mic, dar nu din lips ă de spa țiu, ci din lipsa
nevoii. Era una dintre cele mai eficiente sta ții de comunica ții din lume și era
deservit ă de un personal alc ătuit din doar cinci angaja ți. În acel moment, to ți
cei cinci st ăteau la mesele lor cu echipament electronic, ar ătând ca ni ște
înotători gata de start.
„Sunt preg ătiți”, își zise Tench, observ ândule privirile înfometate. O uluia
mereu faptul c ă un birou at ât de mic putea, cu o preg ătire de doar dou ă ore, s ă
contacteze mai mult de o treime din popula ția lumii civilizate. Dispun ând de
conexiuni electronice la zeci de mii de surse globale de știri – de la cele mai
mari conglomerate de televiziune la cele mai mici ziare de provincie —, Biroul
de Comunica ții al Casei Albe era capabil s ă ajung ă la întreaga omenire prin
doar c âteva ap ăsări de buton.
Computerele folosite ca ma șinifax aruncau comunicatele de pres ă către
cutiile po ștale electronice ale celor mai diferite mijloace de comunicare,
radiouri, televiziuni, ziare etc, din Maine și până în Moscova. Emailurile
acopereau serviciile de știri online. Ma șini de formare automat ă a numerelor de
telefon apelau mii de manageri media, pun ândule la ureche anun țuri vocale
preânregistrate. O pagin ă web cu știri de ultim ă oră actualiza constant
conținutul știrilor întrun cadru preformatat. Sursele de știri capabile de a
trimite echipe pe teren în orice condi ții, cum erau canalele media CNN, NBC,
ABC, CBS sau sindicatele media str ăine, erau asaltate din toate p ărțile și li se
promiteau transmisii de televiziune gratuite și în direct. Drept rezultat,
întotdeauna c ând se f ăcea un apel de urgen ță preziden țial, orice altceva difuza
în acel moment massmedia disp ărea.
„Penetrare complet ă.”
Ca un general care își inspecta trupele, Tench parcurse în tăcere distan ța
până la biroul de redactare și ridic ă hârtia care con ținea „comunicatul de
presă” ce fusese deja încărcat în memoria tuturor aparatelor de transmisie, ca
un cartu ș multiplicat în mai multe arme gata de tragere.
După ce îl citi, lui Tench îi veni s ă râdă. În mod obi șnuit, comunicatele
care urmau s ă fie transmise erau în prealabil minu țios elaborate, astfel încât
sunau mai degrab ă a reclam ă decât a anun ț, însă președintele ordonase acum
ca orice „periaj” s ă fie lăsat deoparte. Rezultatul era un text perfect – bogat în
cuvintecheie și ușor de înțeles. O combina ție mortal ă. Chiar și serviciile de știri
care foloseau programe software de depistare a cuvintelorcheie pentru a sorta
emailurile aveau s ă fie extrem de alertate în privin ța acestui mesaj:
De la: Biroul de Comunica ții al Casei Albe;
Subiect: Adresa Preziden țială Urgent ă.
Președintele Statelor Unite va ține o conferin ță de pres ă important ă în
seara asta la ora opt, Eastern Standard Time, din camera de inform ări a Casei
Albe. Subiectul anun țului este deocamdat ă confiden țial. Transmisiile în direct
vor fi permise prin metodele obi șnuite.
Punând hârtia înapoi pe birou, Tench privi prin Biroul de Comunica ții și
dădu impresionat ă din cap în direc ția personalului. Ace știa părură
recunosc ători.
Își aprinse o țigară, trase din ea c âteva secunde și lăsă tensiunea s ă
creasc ă. În cele din urm ă zâmbi:
— Doamnelor și domnilor, da ți drumul la motoare!
Din mintea lui Rachel Sexton disp ăruse orice ra ționament logic. Nu se
mai putea g ândi deloc la meteorit, la h ârtia misterioas ă din buzunar, la Ming,
la oribilul atac de pe platforma de ghea ță. O preocupa o singur ă chestiune.
„Supravie țuirea.”
Ghea ța aluneca fantomatic sub ea, ca o autostrad ă lucioas ă și nesf ârșită.
Habar navea dac ă trupul îi era amor țit de fric ă sau doar protejat de costum,
dar nu sim țea nici o durere. Nu sim țea nimic.
Încă.
Pe o parte, lipit ă de Tolland în dreptul mijlocului, Rachel st ătea cu fa ța
înspre el, ca întrun fel de îmbrățișare ciudat ă. Undeva, în fața lor, balonul
gonea, umflat de v ânt, ca o para șută în spatele unei ma șini de curse. Corky
venea t ârâș în spate, tot rostogolinduse, o remorc ă de tractor sc ăpată de sub
control. F ăclia care marca locul unde fuseser ă ataca ți se făcuse deja nev ăzută
în dep ărtare.
Fâșâitul costumelor Mark IX la contactul cu ghea ța deveni tot mai
puternic, pe m ăsură ce accelerau. Rachel habar navea c ât de repede alunecau,
dar v ântul sufla cu cel pu țin o sut ă de kilometri la or ă, iar autostrada
lunecoas ă de sub ei p ărea să goneasc ă tot mai mult cu fiecare secund ă care
trecea. Balonul impermeabil nu d ădea nici un semn c ă sar rupe sau c ă șiar
slăbi for ța cu care îi trăgea.
„Trebuie s ă ne d ăm drumul”, își spuse ea. Fugeau de un inamic fatal –
drept în bra țele altuia. „Probabil c ă oceanul e la mai pu țin de un kilometru
acum!” G ândul contactului cu apa extrem de rece îi provoca amintiri
îngrozitoare.
Vântul sufla tot mai tare, astfel încât viteza lor crescu. Undeva, în spatele
lor, Corky scoase un urlet de groaz ă. La viteza asta, le mai r ămăseser ă doar
câteva minute p ână ce aveau s ă fie arunca ți peste creast ă, direct în ocean.
Tolland p ărea că se gândește la acela și lucru, pentru c ă începu s ă se
lupte cu clema prins ă de corpurile lor.
— Nu pot desface chestia asta! Strig ă el. E prea tare întins ă!
Rachel spera ca o lini știre momentan ă a vântului s ăi ofere lui Tolland un
răgaz, însă șuvoiul de aer continua s ăi trag ă cu o constan ță de nezdruncinat.
Încerc ând să îi fie de ajutor, Rachel își răsuci corpul și încerc ă săși înfigă
crampoanele unui c ălcâi în ghea ță, trimi țând un șuvoi de a șchii de ghea ță în
aer. Viteza se domoli un pic.
— Acum! Țipă ea, ridic ânduși piciorul.
Pentru o frac țiune de secund ă, coarda care îi ținea lega ți de balon își
slăbi str ânsoarea. Tolland se l ăsă în jos, încerc ând să profite de moment pentru
a desface clema, dar nu reu și.
— Din nou! Îi strig ă el.
De aceast ă dată, se întoarser ă amândoi în direc ții opuse și își înfipser ă
călcâiele în ghea ță, trimi țând o jerb ă dubl ă de așchii în aer. Efortul aduse o
încetinire mai mare.
— Acum!
La semnul lui Tolland, se ridicar ă amândoi. În vreme ce balonul plonja
din nou înainte, Tolland își introduse degetul mare în închiz ătoarea clemei și
răsuci piedica, încerc ând să elibereze clema. Chiar dac ă fusese mai aproape de
reușită, avea nevoie de mai mult spa țiu de manevr ă. Așa cum se l ăudase
Norah, clemele de prindere erau de prima m ână, special construite cu o bucl ă
suplimentar ă de metal, astfel încât să nu se desfac ă niciodat ă dacă simțeau o
cât de mic ă tensiune.
„Omor âți de clemele de siguran ță”, își zise Rachel, g ăsind ironia dea
dreptul tragic ă.
— Încă o dat ă! Îi strig ă Tolland.
Punânduși la b ătaie toat ă energia și toat ă speran ța, Rachel se r ăsuci c ât
de mult putu și își înfipse ambele c ălcâie în ghea ță. Arcuindu și spatele,
încerc ă să își lase toat ă greutatea corpului la nivelul c ălcâielor. Tolland o imit ă,
până ce ajunser ă amândoi contorsiona ți. Leg ătura din dreptul mijlocului le
îngreuna efortul. Tolland își înfipse și el călcâiele, în vreme ce Rachel se arcui
mai tare. Vibra țiile trimiteau unde de șoc dea lungul picioarelor. Avea senza ția
că i se rupeau gleznele.
— Ține așa… Ține așa…
Tolland se contorsion ă mai tare ca s ă desprind ă clema, în vreme ce viteza
scăzu sim țitor.
— Aproape…
Crampoanele lui Rachel cedar ă. Buc ățile de metal se rupser ă de pe talpa
cizmelor ei și zburar ă înapoi în noapte, trec ând peste Corky. Balonul zv âcni
imediat înainte, trimi țândui pe Rachel și pe Tolland împreun ă întro parte.
Tolland sc ăpă clema din m ână.
— La dracu!
Ca și cum sar fi înfuriat c ă fusese pentru moment încetinit, balonul
porni și mai vijelios înainte, tr ăgândui și mai abitir c ătre ocean. Rachel știa că
se apropiau cu repeziciune de creast ă, deși pericolele îi pândeau chiar și înainte
de pr ăpastie. În calea lor se înălțau trei ridic ături enorme de z ăpadă. Chiar
protejat ă fiind de un costum Mark IX, momentul lans ării cu mare vitez ă peste
movilele de z ăpadă o umplea de groaz ă.
Luptânduse disperat ă cu harna șamentul, Rachel încerc ă să găseasc ă o
cale de a elibera balonul. Abia atunci auzi pocnetul ritmat – țăcănitul rapid al
metalului u șor care se izbe ște de platforma de ghea ță.
Toporul.
Cuprins ă de panic ă, uitase complet de toporul de ghea ță prins de
centur ă. Unealta u șoară de aluminiu se b ălăngănea pe l ângă picior. Rachel își
ridică privirea înspre clema de prindere de pe balon. Nailon gros, de sarcin ă
grea. Se întinse, încerc ând disperat ă să apuce toporul. Prinse m ânerul și îl
trase înspre ea, întinz ând de coarda elastic ă de prindere. Continu ând să stea
întro parte, Rachel încerc ă săși ridice bra țele deasupra capului, ap ăsând cu
muchia ascu țită a toporului pe coarda groas ă. Stângace, începe s ă taie coarda,
de parc ă ar fi folosit un fer ăstrău.
— Da! Strig ă Tolland, c ăutând acum și el toporul pe carel avea legat la
picior.
Alunec ând pe o parte, Rachel se întinse c ât putu de mult. Materialul
corzii era unul extrem de rezistent, iar f âșiile de nailon cedau cu mare greutate.
Tolland apuc ă toporul lui, se r ăsuci, întinse bra țele deasupra capului și încerc ă
să taie de dedesubt, exact în acela și loc. Lamele încovoiate se îngem ănară.
Coarda începu s ă se sub țieze acum din dou ă părți.
„O să reușim, își zise Rachel. Chestia asta o s ă se rup ă!”
Pe nea șteptate, mingea argintie a balonului din fa ța lor zv âcni în sus ca
și cum ar fi atins o platform ă de lansare. Spre groaza ei, Rachel își dădu seama
că balonul urm ărea pur și simplu conturul solului.
Ajunseser ă.
Ridic ăturile de z ăpadă.
Zidul alb se ivi cu doar o secund ă înainte de al atinge. Lovitura sim țită
în coaste o f ăcu pe Rachel s ă se zbat ă, fiindc ă rămăsese f ără suflu și toporul îi
căzu din m âini. Ca un schior pe ap ă care e tras pe o platform ă de lansare,
Rachel își simți corpul t ârât spre culmea d âmbului și aruncat în aer. Ea și
Tolland se trezir ă brusc catapulta ți întro v âltoare ame țitoare de aer. Canalul
dintre d âmburi se întindea undeva, departe sub ei, însă cablul de remorcare
continua s ă se țină puternic, tr ăgândule corpurile cu vitez ă în sus și
purtândui cu siguran ță dincolo de primul canal. Pentru o clip ă, Rachel z ări ce
îi aștepta în față. Încă două ridic ături, un platou scurt, apoi pr ăpastia c ătre
ocean.
Ca și cum ar fi sim țit teroarea din sufletul lui Rachel, urletul ascu țit al
lui Corky Marlinson sf âșie aerul. Undeva, în spatele lor, Corky se trezise
aruncat peste primul d âmb. To ți trei pluteau acum în aer, balonul tr ăgândui
în sus ca un animal s ălbatic înnebunit care vrea s ă scape de capcana
vânătorilor.
Brusc, în noapte se auzi un zgomot f ăcut de o plesnitur ă, ca un foc de
armă. Coarda sub țiată cedă din pricina greut ății celor trei, iar cap ătul ei rupt o
plesni pe Rachel drept în față. Întro frac țiune de secund ă, se trezir ă căzând de
la înălțime. Undeva, deasupra capului lor, balonul țâșni scăpat de sub orice
control… Năpustinduse c ătre apele oceanului.
Prinși în carabiniere și harna șamente, Tolland și Rachel se pr ăvăliră
înapoi spre sol. Pe m ăsură ce vârful alb al celui deal doilea d âmb se apropia cu
repeziciune, Rachel se preg ăti pentru a întâmpina impactul. Rat ând pe pu țin
vârful celui deal doilea d âmb, se pr ăbușiră pe panta descendent ă. Impactul fu
atenuat de costume și de panta d âmbului. În vreme ce universul din jur se
transforma întro mas ă nedefinit ă de bra țe, picioare și ghea ță, Rachel sim ți
cum zboar ă dea lungul pantei c ătre canalul central de ghea ță. Din instinct, își
întinse bra țele și picioarele pentru a încetini înainte de a atinge urm ătorul
dâmb. Sim ți cum încetinesc, însă prea lent. În câteva secunde, ea și Tolland se
rostogoleau pe panta ascendent ă a celui deal treilea d âmb. În vârf îi așteptă un
alt moment de imponderabilitate. Dup ă aceea, cuprins ă de panic ă, Rachel sim ți
cum alunec ă din nou în jos de cealalt ă parte a d âmbului, c ătre platoul final …
Ultimii dou ăzeci și cinci de metri ai ghe țarului Milne.
Alunec ând spre creast ă, Rachel sim țea cum Corky trage de coard ă. Știa
că viteza lor se reduce. Însă mai știa și că era un pic prea t ârziu. Cap ătul
ghețarului alerga acum înspre ei. Rachel țipă îngrozit ă.
Și atunci se întâmplă.
Marginea ghe țarului alunec ă de sub ei. Ultimul lucru pe care șil aminti
Rachel era c ă se pr ăbușea.
Westbrooke Place Apartments sunt situate la adresa 2201 N Street NW și
sunt cunoscute ca fiind una dintre pu ținele adrese extrem de corecte din
Washington. Gabrielle trecu gr ăbită prin u șa rotativ ă și întră în holul de
marmur ă, unde se auzea zgomotul unei cascade în miniatur ă.
Portarul cl ădirii p ăru surprins s ă o vad ă.
— Domni șoară Ashe? Nu știam c ă trece ți pe aici în seara asta!
— Am întârziat!
Gabrielle se gr ăbi să semneze în registrul de vizitatori. Ceasul mare de
deasupra biroului ar ăta 6.22 P. M.
Portarul se sc ărpină în cre ștet:
— Senatorul mia dat o list ă, dar dumneavoastr ă nu sunte ți…
— Întotdeauna uit ă oamenii care îl ajut ă cel mai mult.
Schiță un z âmbet fugar și porni repede spre lift.
Portarul p ărea stingherit:
— Mai bine a ș suna.
— Mersi, îi răspunse ea, urc ânduse în lift.
„Telefonul senatorului e scos din priz ă.”
După ce ajunse la etajul nou ă, Gabrielle ie și iute și porni dea lungul
holului elegant. C ând ajunse în cap ăt, văzu că ușa senatorului Sexton era
păzită de un v ânjos însoțitor de escort ă – eufemistic botezat bodyguard. Tipul
părea plictisit. Dac ă Gabrielle era surprins ă că îl vede la datorie, tipul p ăru de
a dreptul uluit de vizita ei. S ări în picioare imediat ce o v ăzu.
— Știu, zise Gabrielle, apropiinduse din ce în ce mai mult. E o sear ă P.
E. Nu vrea s ă fie deranjat.
Paznicul d ădu din cap:
— Mia dat ordine foarte stricte ca nici un vizitator …
— E o urgen ță!
Bărbatul își post ă imensul lui trup în dreptul u șii:
— Are o întâlnire privat ă.
— Zău?
Gabrielle ridic ă dosarul ro șu de sub bra ț și îi flutur ă sigiliul Casei Albe
prin fa ța ochilor:
— Tocmai vin din Biroul Oval. Trebuie s ă îi dau senatorului aceast ă
informa ție. Amicii lui de petrecere vor trebui s ă se lipseasc ă de el c âteva
minute. Acum, las ămă să intru!
Paznicul p ăru că se înmoaie c ând văzu sigiliul Casei Albe pe dosar.
„Nu m ă face s ă îl deschid”, se rug ă Gabrielle în gând.
— Lăsați dosarul, zise el. Il duc eu!
— Il duci tu pe naiba! Am ordin direct de la Casa Alb ă să îi înmânez
personal acest dosar. Dac ă nu vorbesc imediat cu el, m âine diminea ță ne
putem c ăuta cu to ții de lucru. Înțelegi?
Paznicul st ătea în cump ănă. Gabrielle își dădu seama c ă senatorul fusese
neobi șnuit de categoric în privin ța intimit ății în seara asta. P ăși hotărâtă
înainte. Ținând dosarul cu sigiliul drept în ochii lui, Gabrielle își cobor î vocea
până la nivelul unei șoapte și îi spuse cuvintele de care se temeau toate
persoanele angajate în securitate din Washington:
— Nu înțelegi situa ția!
Personalul care se ocupa cu paza politicienilor nu înțelegea niciodat ă
situa ția, un fapt ur ât de to ți. Erau, la urma urmei, doar ni ște purt ători
închiria ți de arme, ținuți în necuno ștință de cauz ă și niciodat ă siguri dac ă să
respecte ordinele cu fermitate sau s ă riște pierderea slujbei datorit ă ignor ării
proste ști a unei crize evidente.
Paznicul înghiți în sec, uit ânduse din nou la plicul cu sigiliu:
— Bine, dar îi spun senatorului c ă ați cerut imperios s ă fiți lăsată
înăuntru.
Descuie u șa și Gabrielle trecu în goan ă pe lângă el, înainte ca omul s ă se
răzgândeasc ă. Intr ă în apartament și închise în tăcere u șa dup ă ea, apoi o
încuie.
Acum Gabrielle auzi voci încete în biroul lui Sexton din cap ătul holului –
voci de b ărbați. Genul de întâlnire P. E. Pe care o avea în seara asta nu sem ăna
deloc cu ceea ce sugerase Sexton mai devreme.
În timp ce parcurgea holul ca s ă ajung ă înspre birou, Gabrielle trecu pe
lângă o debara deschis ă, înăuntrul c ăreia se vedeau o jum ătate de duzin ă de
haine b ărbătești scumpe – numai l ână și tweed. În aparen ță, întâlnirea nu era
una de lucru. Gabrielle ar fi trecut mai departe și pe lângă gențile diplomat
lăsate acolo, dac ă una dintre ele nu iar fi atras aten ția. Eticheta cu numele de
pe ea avea un logo de companie cu totul aparte. O rachet ă roșie str ălucitoare.
Se opri și se a șeză în genunchi ca s ă citeasc ă: „SPACE AMERICA, INC.”
Nedumerit ă, cercet ă și celelalte gen ți.
„BEAL AEROSPACE.
MICROCOSM, INC.
ROTARY ROCKET COMPANY.
KISTLER AEROSPACE.”
Îi răsună în minte vocea r ăgușită a lui Marjorie Tench. „ Știi că Sexton
prime ște mit ă de la companii aerospa țiale private?”
Gabrielle sim ți cum îi accelereaz ă pulsul privind înspre arcada
întunecoas ă care ducea în biroul senatorului. Știa că putea vorbi cu glas tare,
își putea anun ța prezen ța și totu și voia mult s ă înainteze în tăcere. Se apropie
până la o distan ța de c âteva zeci de centimetri de arcad ă și rămase ascuns ă în
umbr ă… Ascult ând conversa ția din spa țiul învecinat.
În vreme ce Delta Three r ămase în urm ă ca să aranjeze cadavrul lui
Norah Mangor și sania, ceilal ți doi solda ți pornir ă în fug ă în josul ghe țarului
după prada lor.
În picioare aveau schiuri motorizate ElektroTreads. Proiectate dup ă
modelul de schiuri Fast Trax destinat marelui public, schiurile secrete
ElektroTreads erau în esen ță niște vehicule de z ăpadă ce aveau ata șate de
tălpici ni ște minip ășitoare – ca ni ște snowmobile pentru picior. Viteza era
controlat ă prin unirea indexului cu degetul mare. Astfel se uneau dou ă
minipl ăci de presiune ascunse în mănușa mâinii drepte. În jurul piciorului era
înfășurată o baterie puternic ă pe baz ă de gel, dublu izolat ă, care le permitea
schiurilor s ă alunece f ără zgomot. În mod ingenios, energia cinetic ă generat ă de
gravitate și de p ășitoarele care se roteau pe m ăsură ce schiorul aluneca în josul
unei pante era automat folosit ă pentru re încărcarea bateriei în scopul urc ării
pantei urm ătoare.
Stând cu spatele drept în calea v ântului, Delta One cobor î panta
ghemuit, inspect ând cu privirea suprafa ța dinaintea lui. Sistemul de vedere pe
timp de noapte era un urma ș mult modernizat al modelului Patriot folosit de
pușcașii marini. Delta One privea acum printrun vizor alc ătuit din lentile din
șase elemente 40 x 90 mm, un magnificator cu trei elemente și un dispozitiv cu
infraro șu de rezolu ție mare. Totul în jurul lor ap ărea mai degrab ă colorat întro
nuan ță translucid ă de albastru rece dec ât verdele obi șnuit pentru binoclurile
cu infraro șu – tiparul de culoare special proiectat pentru zone cu reflexie
extrem ă precum Arctica.
În timp ce se apropia de prima ridic ătură, Delta One z ări prin vizor mai
multe dungi de z ăpadă proasp ăt răscolit ă, care se ridicau pe panta d âmbului ca
o săgeată de neon în noapte. Celor trei fugari fie nu lea trecut prin minte s ă se
desprind ă de harna șament, fie nu au mai fost în stare de a șa ceva. În orice caz,
dacă nu reu șiseră să se elibereze înainte de ultima ridic ătură de zăpadă, acum
se găseau undeva, în apele oceanului. Delta One știa că îmbrăcămintea
protectoare avea s ă le prelungeasc ă durata de supravie țuire în apă, însă
curen ții puternici aveau s ă îi trag ă în largul oceanului. Înecul nu putea fi evitat.
În ciuda încrederii pe care o sim țea, Delta One fusese instruit s ă mearg ă
întotdeauna la sigur. Trebuia s ă vadă cadavrele. Ghemuinduse și mai mult, își
strânse pumnii și urcă în vitez ă prima pant ă.
*
Michael Tolland z ăcea nemi șcat. Își cerceta r ănile. Era lovit destul de
puternic, dar oasele p ăreau ai fi r ămas întregi. F ără nici o îndoial ă fusese
salvat de costumul de protec ție. Își deschise ochii. Nu putea s ă se concentreze.
Totul p ărea mai lini știt aici… Mai t ăcut. V ântul continua s ă urle, dar cu mai
puțină ferocitate.
„Am trecut dincolo de margine, nu?”
Reuși, în sfârșit, să se adune și apoi descoperi c ă zăcea întins pe ghea ță,
aproape în unghi drept fa ță de Rachel Sexton și peste ea. Clemele lor de
protec ție îngem ănate erau complet r ăsucite. O sim țea respir ând sub el, dar nui
putea z ări chipul. Se rostogoli de pe ea. Mu șchii abia mai catadicseau s ă
răspund ă comenzilor creierului.
— Rachel…?
Tolland nu era prea sigur dac ă buzele lui scoseser ă vreun sunet sau nu.
Își aminti ultimele secunde ale c ălătoriei lor n ăucitoare: trasul în sus al
balonului, coarda de prindere care plesnea, corpurile lor pr ăbușinduse pe
panta d âmbului, alunecarea peste ultimul d âmb și frânarea în ultimul moment
în apropierea limitei ghe țarului – în apropierea crestei. Tolland și Rachel
căzuser ă, însă căderea fusese ciudat de scurt ă. În loc s ă plonjeze în mare, a șa
cum ar fi fost de a șteptat, c ăzuser ă doar vreo trei metri înainte de a atinge alt
bloc de ghea ță și de a se opri, av ândul drept contragreutate pe Corky.
Ridic ânduși capul, Tolland privi spre mare. Ghea ța se termina nu prea
departe, întro creast ă, dincolo de care se auzeau vuietul oceanului. Privind
înapoi spre ghe țar, Tolland se zg âi să zăreasc ă ceva în noapte. La circa șase
metri dep ărtare, privirea lui întâlni un perete înalt de ghea ță care p ărea să
atârne deasupra lor. Deabia în acea clip ă pricepu ce se întâmplase. Cumva,
alunecaser ă dincolo de ghe țarul principal, pe o teras ă de ghea ță mai joas ă.
Terasa era plat ă, lată cât un teren de hochei și se pr ăbușise par țial – gata s ă se
desprind ă și să cadă în ocean în orice clip ă. „Aisberg în formare”, își spuse
Tolland, în timp ce privea platforma instabil ă de ghea ță pe care z ăcea. Era o
bucat ă lată și pătrată care at ârna lipit ă de ghe țar ca un balcon imens,
înconjurat din trei p ărți de v ăi abrupte de ghea ță care d ădeau spre ocean.
Bucata de ghea ță era ata șată de ghe țar doar în partea din spate, iar Tolland
putea s ă vadă acum c ât de precar ă era aceast ă legătură. Hotarul dintre teras ă
și ghețarul Milne era trasat de o fisur ă care m ăsura deja peste un metru l ățime
și continua s ă se lărgeasc ă. Forța gravita țională avea s ă influen țeze sf ârșitul
acestei b ătălii.
Mai înspăimântătoare dec ât fisura era însă imaginea corpului nemi șcat al
lui Corky Marlinson, care st ătea ghemuit pe ghea ță. Corky z ăcea la zece metri
depărtare, legat în continuare de ei cu acea coard ă de siguran ță.
Tolland încerc ă să se ridice în picioare, dar îl împiedica faptul c ă era legat
de Rachel. Își schimb ă poziția și începu s ă desfac ă legăturile dintre ei.
În timp ce încerca s ă se ridice și ea în capul oaselor, Rachel p ărea extrem
de slăbită:
— Nam… Trecut dincolo de margine?
În voce i se citea uluirea.
— Am c ăzut pe un bloc de ghea ță aflat la un nivel mai jos, îi răspunse
Tolland, reu șind, în sfârșit, să se deta șeze complet. Trebuie s ăl ajut pe Corky!
Chinuit de dureri, Tolland voi s ă se ridice, dar își simți picioarele
nesigure. Apuc ă de coard ă și trase. Corky începu s ă alunece pe ghea ță înspre
ei. Dup ă mai multe opinteli, ajunse doar la c âțiva zeci de centimetri dep ărtare.
Colegul lor ar ăta de parc ă ar fi fost b ătut m ăr. Își pierduse ochelarii, pe
un obraz i se vedea o t ăietură urâtă și îi curgea s ânge din nas. Teama lui
Tolland ca omul s ă nu fi murit se spulber ă în clipa în care Corky se r ăsuci și se
uită la el cu o privire ur âtă.
— Isuse, îngăimă el. Ce naiba a mai fost și șmecheria aia?
Tolland se sim ți cople șit de un val de u șurare.
Rachel reu șise între timp s ă se ridice și acum se str âmba din cauza
durerii. Privi în preajm ă:
— Trebuie s ă… Plecăm de aici. Blocul ăsta de ghea ță e pe punctul de a se
prăbuși.
Tolland era total de acord. Singura întrebare era cum.
Nu aveau timp s ă se gândeasc ă la o solu ție. Deasupra lor, pe ghe țar,
începea s ă se aud ă un fâșâit ascu țit care le era cunoscut. Tolland se uit ă în sus
și zări dou ă siluete îmbrăcate în alb, care ajunseser ă la marginea ghe țarului și
se opriser ă în acela și timp. Cei doi oameni r ămaser ă pironi ți locului pre ț de o
clipă, zgâinduse la prada lor ca ni ște mari mae ștri de șah savur ând clipa
dinainte de mutarea final ă.
Delta One era surprins s ă vadă că cei trei fugari tr ăiesc. Știa că lucrurile
nu aveau s ă rămână așa pentru mult timp. Victimele c ăzuser ă pe o por țiune a
ghețarului care își începuse deja plonjonul inevitabil spre ocean. Cei trei puteau
fi neutraliza ți și lichida ți în acela și fel ca femeia care z ăcea acum moart ă, însă
tocmai se ivise o solu ție mult mai „curat ă”. O solu ție prin care cadavrele nu
aveau s ă fie descoperite niciodat ă.
Când privi dincolo de marginea buzei de ghea ță, Delta One se concentr ă
asupra crevasei cresc ânde, ce începuse s ă se întind ă precum un șarpe între
ghețar și puiul de ghea ță. Bucata pe care st ăteau fugarii era întro pozi ție
extrem de nesigur ă… Gata s ă se rup ă și să cadă în ocean în orice zi.
„De ce acea zi nar fi tocmai ast ăzi…?”
Pe ghe țar, noaptea erau zgudui ți în permanen ță la câteva ore distan ță de
bubuituri asurzitoare – sunetele buc ăților de ghea ță care se desprindeau de
ghețarulmam ă și plonjau în ocean. Cine ar fi observat?
Cuprins de fiorul de adrenalin ă obișnuit în preajma unui nou asasinat,
Delta One își introduse m âna în rucsacul cu provizii și scoase de acolo un
obiect greu, de forma unei l ămâi. Un articol standard pentru echipele militare
de asalt, obiectul era botezat „flashbang”, fiind, de fapt, o grenad ă de impact
neletal ă, ce dezorienta temporar inamicul prin generarea unei lumini orbitoare
și a unui zgomot asurzitor în urma exploziei. În noaptea asta însă, avea cu
siguran ță să se dovedeasc ă a fi mortal ă.
Se post ă în apropierea marginii, întreb ânduse c ât de ad âncă era crevasa
despărțitoare. Șase metri? Cincisprezece metri? Oricum nu mai conta. Planul
lui func ționa indiferent de ad âncime.
Cu un calm exersat dea lungul a nenum ărate execu ții cu s ânge rece,
Delta One fix ă o întârziere de zece secunde pe minipanoul de comand ă al
grenadei, scoase cuiul de siguran ță și arunc ă grenada în desp ărțitură.
Minibomba plonj ă în întuneric și se făcu nev ăzută.
După aceea, Delta One și camaradul lui gonir ă înspre culmea ultimului
dâmb și așteptar ă. Avea s ă fie o imagine de neuitat.
Chiar dac ă era aproape incon știentă, Rachel Sexton își imagina cu
destul ă exactitate ce anume aruncaser ă atacatorii în crevas ă. Fără ași da exact
seama dac ă Michael Tolland pricepuse ce se întâmplă sau citise groaza din
ochii ei, Rachel îl văzu că se albe ște la fa ță și că își îndreapt ă iute privirea
înfrico șată în josul buc ății de ghea ță pe care st ăteau, înțelegând clar c ă
inevitabilul urma s ă se produc ă.
Ca un nor de furtun ă iluminat de un fulger din interior, ghea ța de sub
Rachel emise o lumin ă dinăuntru. Ciudata lumin ă albă trimise raze în toate
direcțiile. Ghe țarul luci pe o distan ță de o sut ă de metri. Apoi se auzi
bubuitura. Nu huruitul unui cutremur, ci o und ă de șoc asurzitoare, cu o for ță
înfiorătoare. Rachel sim ți impactul sonor în toate fibrele trupului.
În aceea și frac țiune de secund ă, ca și cum sar fi s ăpat un șanț între
ghețar și blocul de ap ă, creasta începu s ă se desprind ă cu un zgomot îngrozitor.
Rachel schimb ă o privire îngrozit ă cu Tolland. L ângă ei, Corky scoase un urlet.
Fundul buc ății se desprinse.
Rachel se sim ți pentru o clip ă imponderabil ă, plutind deasupra blocului
de milioane de tone de ghea ță. Apoi se trezir ă cu to ții cobor ând odat ă cu
aisbergul – plonj ând în apa ucig ătoare.
Scrâșnetul asurzitor al frec ării unei buc ăți de ghea ță de alta o asurzi pe
Rachel, în vreme ce aisbergul alunec ă dea lungul fa țadei ghe țarului Milne,
trimițând în aer milioane de a șchii de ghea ță. Pe m ăsură ce aisbergul cobora,
viteza lui se mic șoră, astfel încât Rachel și ceilal ți se pr ăbușiră cu putere pe el.
În vreme ce blocul de ghea ță își continua plonjonul spre mare, Rachel
văzu spuma oceanului cum se apropie tot mai repede, ca solul apropiinduse de
un săritor cu coarda, a c ărui unealt ă elastic ă ar fi fost cu vreo c âțiva zeci de
centimetri prea lung ă. Spuma se înălța… se înălța… Și deodat ă ajunse la ei.
Revenise co șmarul din copil ărie.
„Ghea ța… Apa… Întunericul.” Groaz ă desăvârșită.
Vârful aisbergului alunec ă sub ap ă, astfel încât apele Oceanului Arctic se
revărsară peste marginile ghe ții ca un torent. Rachel se sim ți tras ă sub ap ă.
Când apa s ărată îi atinse pielea neprotejat ă a feței, avu sentimentul c ă o arde
cu un fier încins. Solul de ghea ță dispăru sub ea. Rachel se lupt ă să revin ă la
suprafa ță, ajutat ă de gelul din costum. Înghiți o gur ă zdrav ănă de ap ă de mare,
dar reu și să își revin ă. Îi zări pe ceilal ți plutind în apropiere, to ți trei înfășurați
în corzile de siguran ță. Când reu și să se echilibreze, Tolland îi strig ă:
— Revine la suprafa ță!
În clipa în care înțelese vorbele lui, Rachel sim ți un v ârtej ciudat urc ând
de sub ea. Ca o locomotiv ă uriașă care își inversase sensul de mi șcare, blocul
de ghea ță se oprise din scufundare undeva, sub ap ă și acum își începuse
ascensiunea chiar sub ei. Un huruit fantomatic, de joas ă frecven ță, se auzi cu
putere prin ap ă în momentul în care blocul scufundat ajunse aproape de
suprafa ță.
Blocul urc ă repede, acceler ânduși urcu șul și ivinduse ca o fantom ă din
adâncurile întunecate. Rachel se sim ți ridicat ă în aer. C ând ghea ța îi atinse
trupul, apa oceanului începu s ă se învârtejeasc ă. Rachel încerca zadarnic s ă își
găseasc ă echilibrul, în timp ce ghea ța o propulsa în sus împreun ă cu milioane
de litri de ap ă sărată. Blocul imens se ivi în sfârșit la suprafa ță, gem ând și
răsucinduse pe toate p ărțile, căutânduși un centru de gravitate. Rachel se
trezi rostogolinduse prin apa ad âncă până la mijloc. În vreme ce apa începu s ă
șiroiasc ă de pe suprafa ța alb ă, șuvoiul o înghiți pe Rachel și o trase c ătre
margine. C ăzând întins ă pe burt ă, Rachel z ări marginea care se apropia
amenin țător.
„Ținete bine!” Auzea vocea mamei ei strig ândui ca atunci c ând era doar
o copil ă și plutea pe sub ghea ța iazului. „ Ținete bine! Nu te scufunda!”
Harna șamentul str âns o împiedica s ă respire. Rachel se opri la doar
câțiva metri de margine. Mi șcarea o r ăsucise pe loc. Îl văzu, la zece metri
depărtare, pe Corky, care z ăcea nemi șcat, legat în continuare de ea prin coard ă.
Alunecaser ă pe suprafa ța blocului în direc ții diferite și acest fapt îi oprise pe
amândoi de la c ăderea peste marginea aisbergului. În vreme ce apa se scurgea
și devenea tot mai pu țin ad âncă, o alt ă siluet ă întunecat ă apăru lângă Corky.
Omul era în patru labe. Apuc ă de coarda lui Corky și scuip ă apă de mare.
Michael Tolland.
În vreme ce ultimele șuvoaie de ap ă se scurser ă pe lângă ea, lăsând
blocul de ghea ță uscat, Rachel r ămase întins ă, întro t ăcere îngrozit ă,
ascult ând vuietul oceanului. Apoi, sim țind cum i se face tot mai frig, se ridic ă
în patru labe. Aisbergul continua s ă se balanseze înainte și înapoi, ca un cub
uriaș de ghea ță. Năucită și chinuit ă de dureri cumplite, Rachel se t ârî înapoi
către ceilal ți.
Mult deasupra lor, pe ghe țar, Delta One se zg âi prin vizorul de noapte la
apa care se învolbura în jurul celui mai proasp ăt aisberg din Oceanul Arctic.
Nu era surprins c ă nu vedea trupuri în apă. Oceanul era întunecat, iar
costumele victimelor lui erau negre.
Cercet ă cu privirea suprafa ța imensului bloc de ghea ță plutitoare,
reușind cu greu s ă se concentreze. Ghea ța pornise cu repeziciune în larg, tras ă
de puternicii curen ți din apropierea ghe țarului. Tocmai vru s ă își întoarc ă
privirea spre apele oceanului, c ând zări ceva nea șteptat. Trei puncte negre pe
gheață. „Să fie acelea cadavrele?” Încerc ă să le aduc ă mai aproape prin vizor.
— Vezi ceva? Întreb ă Delta Two.
Delta One nu îi răspunse, concentrat s ă regleze lupa vizorului. Era uluit
să vadă, pe suprafa ța alb ă a aisbergului, trei forme umane care z ăceau
nemi șcate. Habar navea dac ă cei trei tr ăiau sau erau deja mor ți. Nu mai conta
acum. Dac ă trăiau, chiar și îmbrăcați cu acele costume de protec ție, aveau s ă
moar ă în mai pu țin de o or ă: erau uzi, furtuna se apropia și erau purta ți în
derivă în largul unuia dintre cele mai periculoase oceane de pe planet ă.
Corpurile lor naveau s ă fie găsite niciodat ă.
— Doar umbre, zise el, întorc ânduse cu spatele la creast ă. Hai s ă ne
întoarcem la baz ă.
Senatorul Sedgewick Sexton își așeză sonda cu Courvoisier pe tejgheaua
căminului din apartament și înteți focul c âteva clipe, adun ânduși gândurile.
Cei șase oameni din birou st ăteau acum t ăcuți… Așteptau. Discu țiile de
complezen ță luaser ă sfârșit. Sosise vremea ca senatorul Sexton s ă aleag ă. Ei o
știau. O știa și el.
Politica însemna v ânzare.
„Făi să aibă încredere! Arat ăle că le înțelegi problemele!”
— Așa cum poate știți deja, rosti Sexton, întorc ânduse spre oaspe ți, în
ultimele luni mam întâlnit cu mul ți oameni afla ți în pozi ții similare cu cele pe
care le de țineți dumneavoastr ă.
Zâmbi și se a șeză, ca s ă fie la acela și nivel cu ei.
— Însă dumneavoastr ă sunte ți singurii pe care iam invitat vreodat ă la
mine acas ă. Sunte ți niște oameni extraordinari și sunt onorat s ă vă întâlnesc.
Sexton își încruci șă brațele și își roti privirea prin încăpere, lu ând contact
personal cu fiecare dintre oaspe ți. Apoi se concentr ă asupra primei ținte –
bărbatul voinic cu p ălărie de cowboy.
— Space Industries din Houston, continu ă Sexton. M ă bucur c ă ați venit!
Texanul se încrunt ă:
— Ur ăsc ora șul ăsta.
— Nu v ă învinuiesc. Washingtonul a fost nedrept cu dumneavoastr ă.
Texanul se uit ă pe sub borul p ălăriei, dar nu scoase nici o vorb ă.
— Acum doisprezece ani, relu ă Sexton, ia ți făcut o ofert ă guvernului
american. A ți propus construirea unei sta ții spa țiale americane pentru doar
cinci miliarde de dolari.
— Mda, a șa a fost. Mai am și acum proiectul.
— Și totu și NASA a convins guvernul c ă o sta ție spa țială american ă
trebuie s ă fie un proiect NASA.
— Corect. NASA a început construc ția cu un deceniu în urm ă.
— Un deceniu. Și nu numai c ă stația NASA nu este încă opera țional ă, dar
proiectul ei a costat p ână acum de dou ăzeci de ori mai mult dec ât proiectul
dumneavoastr ă. În calitate de cet ățean care și plătește impozitul, mi se face
rău!
Un morm ăit general de aprobare r ăsună în încăpere. Sexton își mut ă
privirea de la unul la altul, p ăstrând leg ătura cu întregul grup.
— Sunt perfect con știent, rosti el, adres ânduse tuturor de aceast ă dată,
că mai mul ți dintre dumneavoastr ă sau oferit s ă lanseze navete spa țiale
private pentru o sum ă de doar cincizeci de milioane de dolari per zbor.
Alte încuviin țări.
— Și totu și NASA v ă sapă pretinz ând doar treizeci și opt de milioane de
dolari pe zbor… Chiar dac ă tariful lor real pentru fiecare zbor este de peste o
sută și cincizeci de milioane de dolari!
— E modul lor de a ne ține departe de spa țiul cosmic, rosti unul dintre
musafiri. Sectorul privat nu are cum s ă intre în competi ție cu o companie care
își permite zboruri cu naveta spa țială având pierderi de patru sute la sut ă și
continu ând să rămână în afacere.
— Nici nar trebui, accentu ă Sexton.
Încuviin țări din toate p ărțile.
Sexton se întoarse acum spre întreprinz ătorul cu aspect sever de l ângă
el, un om al c ărui dosar îl citise cu interes. La fel ca mul ți întreprinz ători care îi
finan țau campania, omul era un fost inginer militar care devenise extrem de
dezam ăgit de salariile mici și de birocra ția guvernamental ă și își abandonase
funcția pentru a și căuta norocul în industria aerospa țială.
— Kistler Aerospace, rosti Sexton, cl ătinând din cap dezn ădăjduit.
Compania dumneavoastr ă a proiectat și a produs o rachet ă capabil ă să lanseze
încărcături cu doar patru mii de dolari pe kilogram, în vreme ce la NASA cost ă
douăzeci de mii de dolari pe kilogram. F ăcu o pauz ă pentru a spori efectul
dramatic. Și totu și nu ave ți clien ți?!
— Cum a ș putea avea vreun client? Îi răspunse omul. Anul trecut NASA
nea s ăpat tax ând Motorola cu doar o mie șase sute dou ăzeci și patru de dolari
pe kilogram pentru lansarea unui satelit de telecomunica ții. Guvernul a lansat
acel satelit cu o pierdere de nou ă sute la sut ă!
Sexton d ădu din cap. Contribuabilii subven ționau f ără voia lor a agen ție
de zece ori mai ineficient ă decât concuren ța din sectorul privat.
— A devenit dureros de evident, zise el, c ă NASA face tot posibilul s ă
pună căluș posibilei competi ții în spa țiul cosmic. Love ște în afacerile
aerospa țiale private prin tarifarea serviciilor cu mult sub valoarea celor de pe
piață.
— Este un WalMart al spa țiului, interveni texanul.
„O analogie a naibii de bun ă, își spuse Sexton. Va trebui s ă o țin minte.”
Lanțul de magazine WalMart era faimos pentru mut ările în teritorii noi,
vânzarea produselor sub pre țul pie ței și înlăturarea întregii competi ții locale.
— Mam s ăturat al dracului de tare și am obosit, continu ă texanul, s ă
plătesc milioane de dolari în taxe și impozite doar ca Unchiul Sam s ă foloseasc ă
acești bani ca s ă îmi fure clien ții!
— Vam auzit, îi zise Sexton. Înțeleg.
— Lipsa sponsoriz ărilor corporatiste omoar ă Rotary Rocket, interveni un
bărbat îmbrăcat elegant. Legile împotriva sponsoriz ării sunt dea dreptul
criminale!
— Sunt întru totul de acord.
Sexton aflase cu uimire c ă o alt ă cale prin care NASA își accentua
monopolul asupra spa țiului cosmic era aceea de a determina trecerea unor
ordonan țe federale prin care se interziceau reclamele pe vehiculele spa țiale. În
loc să le permit ă companiilor private s ă își asigure finan țări prin intermediul
sponsoriz ărilor corporatiste și al logourilor publicitare – în modul în care se
desfășurau lucrurile, de pild ă, în cursele profesioniste de ma șini – vehiculele
spațiale puteau afi șa doar cuvintele USA și numele companiei. Întro țară în
care se cheltuiau 185 de miliarde de dolari pe publicitate, nici un dolar din
reclam ă nu își găsea drumul c ătre sipetele companiilor aerospa țiale private.
— E jaf la drumul mare! Coment ă un alt musafir. Compania mea sper ă
să rămână în afaceri suficient de mult ca s ă lanseze, în mai, anul viitor, primul
prototip al unei navete spa țiale turistice. Ne a șteptăm la un impact
extraordinar. Corpora ția Nike tocmai nea oferit șapte milioane de dolari sub
formă de sponsorizare pentru a picta emblema Nike și logoul Just do it! Pe
partea lateral ă a navetei. Pepsi nea oferit de dou ă ori mai mult pentru Pepsi:
The choice of a new generation. Numai c ă, în conformitate cu legea federala,
dacă pe naveta noastr ă apar reclame, ni se interzice s ă o lans ăm!
— Ave ți dreptate, rosti Sexton. Iar dac ă voi fi ales, voi face tot ce îmi st ă
în puteri pentru abolirea legisla ției antisponsorizare. Asta este o promisiune.
Spațiul cosmic ar trebui deschis reclamelor la fel ca fiecare centimetru de sol
terestru.
Sexton își sorbi din priviri audien ța. Vocea îi deveni solemn ă:
— Cu to ții trebuie s ă fim însă conștienți că obstacolul cel mai mare în
calea privatiz ării NASA nu e dat de lege, ci de percep ția public ă. Cei mai mul ți
americani au încă o imagine roman țată a programului spa țial american. Ei
continu ă să cread ă că NASA este o agen ție guvernamental ă necesar ă.
— De vin ă sunt blestematele alea de filme hollywoodiene! Rosti cu n ăduf
un alt musafir. C âte filme de genul NASAsalveaz ăomenireadeunasteroid
uciga ș poate crea Hollywoodul, pentru numele lui Dumnezeu? E propagand ă
pură!
Sexton știa că mulțimea de filme despre NASA produse de Hollywood
aveau un substrat pur economic. Urm ând moda generat ă de popularul film Top
Gun – un lungmetraj de ac țiune, cu un superpilot interpretat de Tom Cruise,
care fusese realizat ca o reclam ă lung ă de dou ă ore pentru Marina Statelor
Unite —, NASA își dăduse seama de adev ăratul poten țial al Hollywoodului ca
unealt ă folosit ă în rela țiile publice. Cu discre ție, NASA începuse s ă le ofere
caselor de produc ție acces gratuit pentru filmare și toate facilit ățile secrete ale
agenției – turnuri de lansare, spa ții de control al misiunilor, zone de
antrenament. Obi șnuiți să plăteasc ă sume exorbitante de licen ță atunci c ând
filmau în alte locuri similare, produc ătorii s ăriseră imediat c ând aflaser ă de
posibilitatea de a economisi milioane de dolari din bugetul unui film prin
montarea unor filme de suspans despre NASA în loca țiile „gratuite” ale acesteia.
Bineînțeles, respectivele case de produc ție primeau accesul numai dac ă agen ția
aproba scenariul.
— Astfel se spal ă creierul publicului, se pl ânse un musafir care p ărea să
fie hispanic. Filmele nu sunt nici pe jum ătate la fel de proaste precum
reclamele. S ă trimi ți un cet ățean de frunte în spa țiu? Iar acum NASA are de
gând să trimit ă o navet ă cu echipaj complet feminin? Toate astea pentru
publicitate!
Sexton oft ă și vocea îi deveni tragic ă:
— E adev ărat și știu că nu trebuie s ă vă mai amintesc ce sa întâmplat în
anii optzeci, c ând Departamentul de Educa ție a falimentat și a citat NASA ca
irosind milioane de dolari ce puteau fi folosi ți în educa ție. Atunci NASA a
încropit o cascadorie de rela ții publice prin care s ă demonstreze c ă e prietena
sistemului educa țional. Au trimis un profesor de școală public ă în spa țiu.
Făcu o pauz ă:
— Vo aminti ți cu to ții pe Christa McAuliffe.
În încăpere se l ăsă tăcerea:
— Domnilor, relu ă Sexton, oprinduse dramatic în fața focului din c ămin.
Cred c ă a sosit vremea ca americanii s ă afle adev ărul, pentru binele tuturor.
Este vremea ca americanii s ă înțeleag ă că NASA nu ne conduce spre cer, ci mai
degrab ă împiedic ă explorarea spa țiului cosmic. Spa țiul cosmic este la fel ca
orice alt ă industrie, iar men ținerea sectorului privat la p ământ este un act
vecin cu crima. G ândițivă la industria computerelor, unde suntem martorii
unei explozii c ăreia cu greu îi putem face fa ță de la o s ăptămână la alta! De ce?
Pentru c ă aceast ă industrie este un sistem de pia ță liber ă. Recompenseaz ă
eficien ța și vizionarismul cu profituri. Cear fi fost dac ă industria computerelor
ar fi fost condus ă de guvern? Am continua s ă ne zbatem în Evul Mediu. În
spațiul cosmic batem pasul pe loc. Ar trebui s ă încredin țăm explorarea
spațiului cosmic în mâinile celor din sectorul privat. Americanii ar fi ului ți de
creștere, de slujbele create și de visele îndeplinite. Eu cred c ă ar trebui s ă
lăsăm sistemul de pia ță liber ă să ne conduc ă spre noi culmi spa țiale. Dac ă voi
fi ales, voi transforma lupta de deschidere larg ă a ușilor c ătre ultima frontier ă
întro misiune personal ă.
Sexton își ridic ă paharul pentru a toasta:
— Prieteni, în seara asta a ți venit aici ca s ă vă hotărâți dacă merit
încrederea voastr ă. Sper c ă sunt pe cale s ă vo c âștig. Investitorii trebuie s ă
construiasc ă un pre ședinte la fel cum construiesc o companie. A șa cum
acționarii se a șteapt ă la venituri din investi ții, la fel investitorii politici a șteapt ă
profituri. Mesajul meu din seara asta c ătre dumneavoastr ă este unul simplu:
investi ți în mine și nu v ă voi uita niciodat ă. Niciodat ă. Misiunile noastre sunt
absolut identice.
Sexton întinse paharul c ătre musafiri întrun gest de toastare.
— Cu ajutorul dumneavoastr ă, prieteni, în cur ând voi fi la Casa Alb ă… Și
voi vă veți putea „lansa” visele.
La doar c âțiva metri mai încolo, Gabrielle Ashe înțepenise în întuneric.
Din birou r ăsuna clinchetul armonios al paharelor de cristal și trosnetul
lemnelor în foc.
Cuprins de panic ă, tânărul tehnician NASA gonea prin habisfer ă. „Sa
întâmplat ceva groaznic!” Îl găsi pe directorul Ekstrom st ând singur în
apropiere de zona presei.
— Domnule, icni tehnicianul, a avut loc un accident!
Ekstrom se întoarse. P ărea distant, ca și cum era cufundat în rezolvarea
altor probleme:
— Ce ai spus? Un accident? Unde?
— În puțul de extrac ție. Tocmai a ap ărut un corp uman la suprafa ță.
Doctorul Wailee Ming.
Ekstrom se f ăcu alb la fa ță:
— Doctorul Ming? Dar …
— Lam tras afar ă, dar era prea t ârziu. E mort.
— Pentru numele lui Dumnezeu. De c âtă vreme e acolo?
— Noi credem c ă de vreo or ă. Se pare c ă a căzut, sa scufundat p ână a
ajuns la fund, iar c ând trupul sa umflat a revenit la suprafa ță.
Pielea ro șiatică a lui Ekstrom deveni stacojie.
— Firar al dracului! Cine mai știe de asta?
— Nimeni, domnule. Numai eu și încă un coleg. Lam pescuit din pu ț,
dar am crezut c ă e mai bine s ă vă spunem dumneavoastr ă mai întâi…
— Ai procedat bine.
Ekstrom oft ă greu:
— Ascunde imediat trupul doctorului Ming. Nu spune nimic.
Tehnicianul r ămase perplex:
— Dar, domnule, eu …
Ekstrom își lăsă mâna mare pe um ărul omului:
— Ascult ămă cu aten ție. Este un accident tragic, pe care îl regret din tot
sufletul. Bine înțeles c ă mă voi ocupa de el cum se cuvine c ând voi avea timp.
Însă acum nu e momentul potrivit.
— Vre ți să ascund corpul lui?
Ekstrom îl sfredeli pe individ cu privirea:
— Ia g ândeștete pu țin! Am putea s ă le spunem tuturor, dar ceam
obține? Mai avem o jum ătate de or ă până la conferin ța de pres ă. Dac ă anun țăm
că am avut un accident fatal, vom arunca o pat ă asupra descoperirii și vom
obține un efect devastator asupra moralului publicului. Doctorul Ming a f ăcut o
greșeală din neglijen ță; eu nam de g ând ca NASA s ă plăteasc ă pentru ea.
Oamenii ăștia de știință civili au avut parte destul de lumina reflectoarelor ca
una din erorile lor t âmpite s ă arunce o umbr ă asupra momentului nostru de
glorie. Accidentul doctorului Ming r ămâne secret p ână la sfârșitul conferin ței de
presă. Ai înțeles?
Omul d ădu, palid, din cap:
— O s ăi ascund trupul.
Michael Tolland petrecuse destul timp pe mare ca s ă știe că apa f ăcea
victime f ără ezitare sau remu șcări. În timp ce z ăcea vl ăguit pe întinderea
aisbergului abia mai putea z ări silueta fantomatic ă a ghe țarului Milne care
dispărea încetul cu încetul. Știa că puternicul curent Arctic care înconjura
insulele elizabetane se r ăsucea întro bucl ă enorm ă în jurul Cercului Arctic,
după care atingea, în sfârșit, pământul undeva în nordul Rusiei. Nu mai conta.
Acest fapt avea s ă se întâmple deacum în câteva luni.
„Mai avem poate treizeci de minute … Maximum patruzeci și cinci.”
Fără protec ția costumelor izolate cu gel ar fi fost mor ți deja. Din fericire,
echipamentele Mark IX îi ținuser ă usca ți – cel mai critic aspect al supravie țuirii
în medii reci. Gelul termal din jurul corpurilor nu numai c ă le amortizase
căderile repetate, dar acum le ajuta trupurile s ă rețină cât mai mult ultimele
urme de c ăldură intern ă.
În cur ând, avea s ă se instaleze hipotermia. Aceasta avea s ă debuteze cu o
vagă amor țeală a membrelor pe m ăsură ce sângele avea s ă se retrag ă spre
centrul organismului pentru a proteja organele considerate vitale. Aveau s ă
urmeze halucina țiile, pe m ăsură ce pulsul și ritmul respira ției încetineau,
lipsind creierul de oxigen. Apoi corpul avea s ă facă un ultim efort de a conserva
rămășițele de c ăldură oprind toate activit ățile cu excep ția inimii și a respira ției.
Urma incon știența. În cele din urm ă, centrele care coordonau inima și
respira ția din creier aveau s ă se opreasc ă simultan din func ționare.
Tolland își întoarse privirea spre Rachel, dorindu și să poat ă face ceva ca
să o salveze.
Amor țeala care îi invada corpul lui Rachel Sexton era mai pu țin
dureroas ă decât își imagina ea. Aproape ca un anestezic binecuv ântat. „Morfina
naturii.” În șocul c ăderii își pierduse ochelarii, a șa că acum abia putea
întredeschide ochii din pricina gerului.
Îi zări pe Tolland și pe Corky în apropiere pe blocul de ghea ță – Tolland o
privea regret ând amarnic tot ce se întâmplase. Corky se mi șca, dar cu
siguran ță avea dureri mari. Obrazul drept îi era zdrobit și sângera.
Rachel tremura din tot corpul încerc ând să găseasc ă răspunsuri în
minte. „Cine? De ce?” G ândurile îi erau îngreunate de o ap ăsare cresc ândă care
venea din interiorul corpului. Nimic nu avea sens. Avea senza ția că trupul ei își
înceteaz ă treptat activitatea, ademenit spre somn de o for ță fantastic ă. Se lupt ă
cu aceast ă senza ție. În interiorul ei p âlpâi tot mai intens flac ăra mâniei și asta
o făcu să uite de somn.
„Au încercat s ă ne ucid ă!” Se uit ă la marea amenin țătoare și își dădu
seama c ă atacatorii, de fapt, reu șiseră. „Suntem deja mor ți.” Chiar și așa, știind
că probabil nu va supravie țui ca s ă afle tot adev ărul despre jocul fatal jucat pe
ghețarul Milne, Rachel b ănuia deja cine era vinovatul.
Directorul Ekstrom avea cel mai mult de c âștigat. El îi trimisese pe
gheață. Avea leg ături la Pentagon și la trupele speciale. „Dar ce avea Ekstrom
de câștigat din inserarea meteoritului în stratul de ghea ță? Ce avea oricine de
câștigat din asta?”
Gândurile lui Rachel îi zburar ă la Zach Hemey. Se întreb ă dacă
președintele conspirase și el sau doar jucase rolul unui pion naiv! „Hemey nu
știe nimic. E nevinovat.” Pre ședintele fusese dus de nas de c ătre NASA. Acum
Hemey era la doar o or ă de anun țarea marii descoperiri. Avea s ă facă anun țul
înarmat cu un documentar video care con ținea m ărturii de autentificare din
partea a patru oameni de știință civili.
Patru oameni de știință civili mor ți.
Rachel nu mai putea face nimic pentru a opri conferin ța de pres ă, dar își
jură că nu îi va lăsa pe cei vinova ți să scape nev ătămați.
Adun ânduși ultimele pic ături de putere, Rachel încerc ă să se ridice în
capul oaselor. Își simțea picioarele ca de piatr ă și toate încheieturile gemur ă de
durere c ând își întinse bra țele și picioarele. Ajunse încet în genunchi,
chinuinduse s ă își păstreze echilibrul pe ghea ță. Capul i se învârtea. De jur
împrejur oceanul fierbea. Tolland z ăcea în apropiere și o privea cu ochi
întreb ători. Rachel își zise c ă el o credea îngenuncheat ă în rug ăciune. Nici
vorbă de așa ceva, de și rugăciunea ar fi adus probabil la fel de multe șanse de
salvare precum ceea ce voia ea s ă întreprind ă.
Rachel își duse o m ână în dreptul mijlocului și găsi toporul încă prins de
centur ă. Apuc ă mânerul cu degetele înțepenite. Invers ă toporul, pozi ționândul
ca un T întors. Apoi, cu toat ă energia, se apuc ă să bată cu talpa în ghea ță.
Thud. Din nou. Thud. S ângele îi curgea precum melasa rece prin vene. Thud.
Tolland o privi foarte nedumerit. Rachel cobor î toporul din nou. Thud.
Tolland încerc ă să se ridice întrun cot.
— Rachel?
Nui r ăspunse. Avea nevoie de toat ă energia disponibil ă. Thud.
Thud.
— Nu cred…, zise Tolland, c ă la aceast ă latitudine nordic ă… Că SAA… ar
putea auzi…
Rachel se întoarse, surprins ă. Uitase c ă Tolland era un oceanograf și ar fi
putut s ăși închipuie ce avea ea de g ând. „Bun ă idee… Dar eu nu chem SAA.”
Continu ă să bată.
SAA însemna Suboceanic Acoustic Array, o relicv ă a Războiului Rece
folosit ă de oceanografii din întreaga lume pentru a asculta sunetele balenelor.
Deoarece sunetele puteau parcurge sute de kilometri sub ap ă, rețeaua
subacvatic ă SAA de cincizeci și nou ă de microfoane amplasate în jurul lumii
putea asculta un procentaj surprinz ător de mare din apele oceanice ale
planetei. Din p ăcate, acea zon ă îndep ărtată a Arcticii nu f ăcea parte din
procentaj, însă Rachel știa că și alții ascultau oceanele – al ții de a c ăror
existen ță aveau habar pu țini oameni pe p ământ. Rachel continu ă să bată.
Mesajul era simplu și clar:
THUD. THUD. THUD.
THUD… THUD… THUD…
THUD. THUD. THUD.
Nuși făcea iluzii c ă acțiunea ei avea s ă le salveze vie țile; deja sim țea o
strânsoare rece în jurul trupului. Se îndoia c ă mai avea de tr ăit o jum ătate de
oră. Salvarea lor se g ăsea dincolo de domeniul posibilului în acest moment. Dar
aici nu era vorba despre salvare.
THUD. THUD. THUD.
THUD… THUD… THUD…
THUD. THUD. THUD.
— Nu mai e… timp…, îngăimă Tolland.
„Nu e vorba… de noi, g ândi Rachel. E vorba de informa țiile din buzunarul
meu.” Rachel își imagin ă hârtia SPR incriminatoare din interiorul buzunarului
costumului. „Trebuie s ă duc h ârtia asta la NRO … Cât mai cur ând.”
Chiar și în starea de delir care o cuprindea, Rachel era convins ă că
mesajul avea s ă ajung ă la destina ție. La mijlocul anilor optzeci NRO înlocuise
SAA cu un șir de dispozitive de treizeci de ori mai puternice. Acoperirea la nivel
mondial era total ă și reprezenta urechea NRO în valoare de 12 milioane de
dolari a țintită spre fundul oceanic. În urm ătoarele ore, supercomputerele Cray
ale postului de ascultare NRO/NSA din Menwith Hill, Anglia, aveau s ă
semnalizeze o secven ță audio anormal ă la un hidrofon din Arctica, s ă descifreze
semnalul ca un SOS, s ă trianguleze coordonatele și să deta șeze un avion de
salvare de la baza aerian ă Thule din Groenlanda. Avionul avea s ă găseasc ă trei
cadavre pe un aisberg. Înghețate. Unul iar fi apar ținut unui angajat NRO … Și
ar fi purtat o bucat ă stranie de h ârtie termal ă întrun buzunar.
„O imprimat ă SPR.” „Mo ștenirea lui Norah Mangor.”
La studierea h ârtiei imprimate, misteriosul tunel inserat sub meteorit
avea s ă devin ă evident. Din acel moment, Rachel habar navea ce se va mai
întâmpla, dar cel pu țin secretul nu va muri odat ă cu ei, acolo pe ghea ță.
Mutarea fiec ărui pre ședinte la Casa Alb ă implic ă un tur particular al
unui num ăr de trei depozite stra șnic p ăzite, în care se afl ă colec ții nepre țuite de
mobilier trecut prin Casa Alb ă: birouri, argint ărie, paturi, budoare și alte
articole folosite în decursul istoriei de pre ședinții de p ână la George
Washington. Pe parcursul turului, pre ședintele care urmeaz ă a se instala la
putere este invitat s ă aleag ă orice obiect îi place și să îl foloseasc ă drept
mobilier în interiorul Casei Albe pe durata mandatului s ău. Doar patul din
dormitorul Lincoln constituie o mobil ă permanent ă a reședinței preziden țiale.
Ca o ironie, Lincoln na dormit niciodat ă în el.
Biroul în spatele c ăruia st ătea Zach Hemey în interiorul Biroului Oval îi
aparținuse odinioar ă idolului s ău, Harry Truman. De și mic, dac ă luăm în
considera ție standardele moderne, biroul servea drept rememorare zilnic ă a
faptului c ă „bănuțul” se oprea cu adev ărat acolo și că Hemey era în ultim ă
instan ță responsabil de orice probleme ale administra ției sale. Hemey acceptase
responsabilitatea cu un sentiment de onoare și făcuse tot cei st ătea în putere
să induc ă în rândul personalului motiva țiile necesare pentru a și duce treaba la
bun sf ârșit.
— Domnule pre ședinte? Îi strig ă secretara, zg âinduse în încăpere. Apelul
dumneavoastr ă tocmai a fost transmis.
Hemey f ăcu un semn cu m âna:
— Mul țumesc.
Se întinse dup ă telefon. Ar fi preferat mai mult ă intimitate pentru acel
apel, dar mai mult ca sigur c ă acum nu avea cum s ă aibă parte de a șa ceva.
Doi speciali ști în machiaj îi dădeau t ârcoale, ocup ânduse cu fa ța și cu p ărul
lui. Chiar în fața biroului, o echip ă de televiziune își instala echipamentele, iar
de jur împrejurul încăperii roiau consilierii și oamenii de la Rela ții Publice,
discut ând emo ționați chestiuni strategice între ei.
„T minus o or ă…”
Hemey ap ăsă butonul luminat de pe telefonul lui personal.
— Lawrence? E ști acolo?
— Sunt aici.
Vocea directorului administrativ al NASA p ărea epuizat ă și distant ă.
— Totul e în regul ă, acolo?
— Furtuna se apropie în continuare, dar oamenii mei mau asigurat c ă
legătura prin satelit nu va fi afectat ă. Suntem gata de emisie. Încă o oră și gata.
— Excelent. Moralul e ridicat, sper!
— Foarte ridicat. Personalul meu este extrem de emo ționat. De fapt,
tocmai am b ăut niște beri.
Hemey r âse:
— Mă bucur s ă aud asta. Ascult ă. Am vrut s ă te sun și să îți mul țumesc
înainte de emisie. Noaptea asta va fi una a naibii de grea.
Ekstrom f ăcu o pauz ă, părând neobi șnuit de nesigur:
— Așa va fi, domnule. Am a șteptat momentul ăsta mult ă vreme!
Hemey ezit ă:
— Pari extenuat.
— Am nevoie de lumina soarelui și de un pat ca lumea.
— Încă o oră. Zâmbește camerelor de luat vederi, bucur ăte de moment și
după aceea o s ă trimitem un avion ca s ă te aducem acas ă în D. C.
— Abia a ștept.
Omul t ăcu iar.
Un negociator talentat, Hemey fusese învățat să asculte și să audă ceea
ce se spunea printre cuvinte. Ceva din vocea directorului administrativ nui
dădea pace:
— Ești convins c ă totul e în regul ă?
— Categoric. Totul merge ca pe roate.
Ekstrom p ăru prea dornic s ă schimbe subiectul:
— Ați văzut ultimele secven țe ale documentarului lui Tolland?
— Tocmai lam terminat. A f ăcut o treab ă fantastic ă.
— Da. A ți procedat bine c ând ați hotărât săl aduce ți aici.
— Mai e ști sup ărat pe mine c ă am implicat civili?
— La naiba, da!
Directorul m ârâi cu vocea lui obi șnuită.
Asta îl liniști pe Hemey. „Ekstrom nare nimic, își zise el. E doar pu țin
obosit.”
— Bine, ne revedem peste o or ă prin satelit. O s ă oferim lumii ceva despre
care s ă vorbeasc ă mult timp de acum încolo.
— Corect.
— Hei, Lawrence?
Vocea lui Hemey cobor î și deveni solemn ă:
— Ai f ăcut o treab ă a naibii de grozav ă acolo! Nu voi uita niciodat ă asta!
În afara habisferei, zg âlțâit de v ânt, Delta Three se lupta s ă pună la loc și
să împacheteze echipamentul de pe sania lui Norah Mangor. Dup ă ce reu și, fixă
legăturile de protec ție peste p ânză și puse cadavrul lui Norah Mangor deasupra,
legândul de sanie. În vreme ce se preg ătea să tragă sania în afara traseului pe
care au venit, camarazii lui ap ărură alunec ând pe ghe țar drept spre el.
— Sau schimbat datele problemei, strig ă Delta One pe deasupra
urletelor v ântului. Ceilal ți trei sau pr ăbușit peste margine.
Delta Three nu era deloc surprins. Știa ce însemna asta. Planul Delta
Force de a înscena un accident prin aranjarea a patru cadavre pe suprafa ța
ghețarului nu mai reprezenta o op țiune viabil ă. Părăsirea unui singur cadavru
ar fi generat mai multe întreb ări dec ât răspunsuri.
— Facem cur ățenie? Întreb ă el.
Delta One d ădu din cap:
— Eu recuperez f ăcliile și voi v ă descotorosi ți de sanie.
În vreme ce Delta One, foarte atent, parcurse în sens invers traseul
oamenilor de știință, strângând orice indiciu al trecerii cuiva prin acele locuri,
Delta Three și camaradul lui cobor âră pe ghe țar duc ând cu ei sania. Dup ă ce
trecur ă de ridic ăturile de ghea ță, ajunser ă la marginea ghe țarului Milne. Acolo
făcură vânt saniei, astfel încât Norah Mangor trecu în tăcere peste margine,
împreun ă cu echipamentele ei și plonj ă în apele Oceanului Arctic.
„Curățire complet ă”, își zise Delta Three.
Întorc ânduse spre baz ă, Delta Three fu mul țumit s ă observe c ă vântul
ștergea urmele pe care le l ăsau schiurile pe z ăpadă.
Submarinul nuclear Charlotte sta ționa în adâncurile Oceanului Arctic de
cinci zile. Prezen ța lui acolo era strict secret ă.
Submarin din clasa Los Angeles, Charlotte, fusese proiectat s ă „asculte și
să nu fie auzit”. C ântărind patruzeci și dou ă de tone, motoarele lui cu turbin ă
erau suspendate pe arcuri pentru a înăbuși orice vibra ție pe care o puteau
genera. În ciuda nevoii de a nu fi v ăzut, submarinul dispunea de una dintre
cele mai mari amprente în apă. Întinz ânduse pe o lungime de peste 120 de
metri de la prova la pupa, carena ar fi zdrobit, dac ă ar fi fost plasat ă pe un
teren de fotbal american, ambele buturi de încercare și ar mai fi dat și pe afar ă.
Având de șapte ori lungimea unui submarin din clasa Holland din dotarea
Marinei americane, Charlotte dispersa 6 927 de tone de ap ă în imersiune
complet ă și putea atinge viteza uluitoare de treizeci de noduri.
Adâncimea normal ă de navigare a vasului se g ăsea imediat sub
termoclin ă, un gradient natural de temperatur ă care distorsiona undele radar
de deasupra și făcea submarinul invizibil radarelor de suprafa ță. Cu un echipaj
de 148 de oameni și o ad âncime maxim ă de imersiune de peste cinci mii de
metri, vasul reprezenta ultimul r ăcnet în materie de submersibile și era nava de
lucru a Marinei Statelor Unite. Sistemul de aerisire prin electroliz ă evaporativ ă,
cele dou ă reactoare nucleare și proviziile modificate prin inginerie genetic ă îi
permiteau s ă înconjoare planeta de dou ăzeci și unu de ori f ără să iasă la
suprafa ță. Dejec țiile umane ale echipajului, la fel ca în cele mai multe cazuri de
nave submersibile, erau comprimate în blocuri de treizeci de kilograme și
ejectate în ocean – c ărămizi uria șe de materii fecale care erau botezate în glum ă
„căcăreze de balen ă”.
Tehnicianul aflat în fața ecranului oscilator din camera sonarului era
unul dintre cei mai buni speciali ști în domeniu. Mintea lui era un dic ționar
ambulant de sunete și forme de und ă. Omul putea distinge între sunetele mai
multor zeci de tipuri de propulsoare ruse ști de submarin, sute de animale
marine și chiar vulcani subacvatice aflate la mare distan ță, cum erau cele din
Japonia.
Pe moment însă, asculta un ecou repetat și înfundat. De și ușor de
identificat, sunetul ap ăruse în chip cu totul nea șteptat:
— Nu o s ă crezi ce semnal primesc acum în căști, îi zise el asistentului,
dândui c ăștile.
Asistentul își mont ă căștile și o expresie de ne încredere i se a șternu pe
chip:
— Doamne! E limpede ca lumina zilei. Ce facem?
Omul de la sonar ridicase deja interfonul s ă îl anun țe pe c ăpitan.
Când acesta ajunse în camera sonarului, tehnicianul comut ă semnalul
pe difuzoare, astfel ca toat ă lumea s ă îl aud ă clar.
Căpitanul ascult ă, fără nici o expresie pe chip:
THUD. THUD. THUD.
THUD… THUD… THUD…
Mai încet. Tot mai încet. Tiparul sonor se pierdea. Din ce în ce mai slab.
— Care sunt coordonatele? Ceru c ăpitanul s ă afle.
Tehnicianul își drese glasul:
— De fapt, domnule, vine de la suprafa ță, la circa cinci kilometri de
tribord.
Gabrielle Ashe tremura ca piftia în holul întunecos de l ângă biroul
senatorului Sexton. Picioarele îi tremurau îngrozitor. Și asta nu pentru c ă
stătuse prea mult nemi șcată, ci din cauza dezam ăgirii provocate de cele auzite.
Întâlnirea din încăperea al ăturat ă continua, însă Gabrielle nu mai avea nevoie
să audă și alte cuvinte. Adev ărul ie șise la iveal ă întrun mod c ât se poate de
dureros.
„Senatorul Sexton ia mit ă de la agen ții spa țiale private.” Marjorie Tench îi
spusese adev ărul.
Gabrielle sim țea cum o invadeaz ă repulsia n ăscută din tr ădare. Crezuse
în Sexton. Luptase pentru el. „Cum poate face a șa ceva?” Gabrielle îl mai
văzuse pe senator min țind din c ând în când pentru a și proteja via ța privat ă,
însă era vorba de politic ă. Asta chiar însemna încălcarea legii.
„Nici m ăcar na fost ales și deja sa apucat s ă vândă Casa Alb ă!”
Gabrielle știa că nul mai poate suporta pe senator. Promisiunea de a
promulga legea de privatizare a agen ției spa țiale putea fi f ăcută doar
dispre țuind total legea și sistemul democratic. Chiar dac ă senatorul credea c ă
măsura ar fi fost în interesul public, a vinde o asemenea decizie pe fa ță, în
avans, însemna tr ântirea u șii în nas tuturor verific ărilor și balan țelor financiare
guvernamentale și ignorarea eventualelor argumente logice ale Congresului, ale
consilierilor, ale votan ților și ale celor care fac lobby. Cel mai important, prin
garantarea privatiz ării NASA, Sexton pavase calea unor nenum ărate abuzuri
din partea celor care aveau cuno ștințe oculte – v ânzarea din interior fiind cel
mai banal procedeu în acest caz, favoriz ând plasarea de mite substan țiale în
detrimentul investitorilor publici one ști.
Simțind c ă i se face r ău de la stomac, Gabrielle se întreb ă ce avea de
făcut.
Un telefon sun ă strident chiar în spatele ei, sp ărgând lini ștea din hol.
Uluit ă, Gabrielle se r ăsuci pe c ălcâie. Sunetul venea din debaraua din vestibul
– un telefon celular în buzunarul hainei unui oaspete.
— Ierta țimă, prieteni, se auzi o vorb ă tărăgănată cu accent texan. E pen'
mine.
Gabrielle auzi cum omul se ridic ă. „Vine încoace!” Întorc ânduse, fata
porni în goan ă înapoi pe drumul pe care venise. C ând ajunse la jum ătatea
holului, o coti la st ânga și se ascunse în buc ătăria întunecat ă exact c ând
texanul ie și din birou și porni pe hol. Gabrielle încremeni în umbr ă.
Texanul trecu pe l ângă ea fără să o observe.
Dincolo de zgomotele puternice ale propriei inimi, Gabrielle îl auzi
repezinduse la debara. În cele din urm ă, omul r ăspunse la telefon:
— Mda? C ând? Nu z ău? O s ăl pornim. Mersi.
Individul închise și porni înapoi spre birou, strig ând de pe drum:
— Hei! Da ți drumul la televizor! Se pare c ă Zach Hemey va ține o
conferin ță de pres ă de urgen ță în seara asta. La ora opt. Pe toate canalele. Fie
va declara r ăzboi Chinei, fie Sta ția Spa țială Interna țională tocmai sa pr ăbușit
în ocean.
— Păi asta chiar merit ă sărbătorit! Îi răspunse cineva din ăuntru.
Toată lumea izbucni în râs.
Gabrielle sim ți că bucătăria se învârtește cu tot cu ea. „O conferin ță de
presă la ora opt?” Tench p ărea să nu fi jucat deloc la cacealma. Îi dăduse timp
lui Gabrielle p ână la ora opt ca s ă aduc ă o declara ție sub jur ământ prin care s ă
recunoasc ă legătura amoroas ă. „Îndep ărteaz ăte de senator p ână nu e prea
târziu”, o avertizase Tench. Gabrielle presupusese c ă termenul limit ă fusese
astfel stabilit încât Casa Alb ă să poat ă strecura informa ția ziarelor de a doua zi,
însă acum se p ărea că administra ția de la Washington voia s ă iasă ea însăși în
public cu aceste informa ții.
O conferin ță de pres ă urgent ă?” Cu c ât mai mult se g ândea la asta, cu
atât totul i se p ărea mai ciudat. „Hemey iese la ramp ă cu porc ăria asta? El în
persoan ă?”
În birou cineva deschise televizorul. Vocea prezentatorului de știri era
încărcată de emo ție:
— Casa Alb ă nu a oferit nici un indiciu asupra subiectului
surprinz ătoarei conferin țe de pres ă din aceast ă seară, așa că specula țiile
abund ă. Unii anali ști politici cred acum c ă, din cauza absen țelor repetate din
massmedia ale pre ședintelui din ultima vreme, Zach Hemey ar putea anun ța
că nu va candida pentru un al doilea mandat.
Chiote de bucurie se auzir ă din birou.
„Absurd”, își spuse Gabrielle. Cu toate mizeriile pe care Casa Alb ă le avea
acum împotriva lui Sexton, era imposibil ca pre ședintele s ă arunce prosopul în
seara asta. „Conferin ța asta de pres ă se va referi la altceva”. Gabrielle avea
sentimentul tulbur ător că ea fusese deja avertizat ă în acest sens.
Se uit ă la ceas. Mai pu țin de o or ă. Trebuia s ă ia o decizie și știa exact cu
cine trebuia s ă discute. Str ângând sub bra ț dosarul cu fotografii, ie și în lini ște
din apartament.
Paznicul de pe coridor r ăsuflă ușurat c ând o v ăzu.
— Am auzit ni ște urale de bucurie înăuntru. Se pare c ă ați dat lovitura.
Fata îi zâmbi scurt și se îndrept ă spre lift.
Afară, pe strad ă, noaptea care se l ăsa părea îngrijor ător de grea. Gabrielle
îi făcu semn unui taxi, se urc ă în el și încerc ă să se asigure c ă știa exact ce
face.
— Studiourile de televiziune ABC, îi spuse ea șoferului. Gr ăbeștete!
Stând întins pe o parte, pe ghea ță, Michael Tolland își odihnea capul pe
un bra ț întins pe care deja nu îl mai sim țea. Chiar dac ă pleoapele erau din ce
în ce mai grele, Tolland se chinuia s ă și le țină deschise. Din punctul lui de
vedere, se uita acum la ultimele imagini pe care le avea din aceast ă lume – ap ă
și ghea ță —, întrun soi de vedere periferic ă ciudat ă. Finalul potrivit al unei zile
în care nimic nu fusese ceea ce p ărea.
Peste blocul de ghea ță începuse s ă se aștearn ă o lini ște ciudat ă. Rachel și
Corky t ăcuser ă amândoi, iar b ătăile se opriser ă. Cu c ât se îndep ărtau de
ghețar, vântul devenea tot mai calm. Tolland auzea și propriul trup cum e
redus la t ăcere. Cu gluga str ânsă în jurul urechilor, își auzea propria respira ție
amplificat ă în cutia de rezonan ță a craniului. Devenea tot mai rar ă… Și mai
superficial ă. Trupul nu mai era capabil s ă se lupte cu senza ția de comprimare
care însoțea fuga s ângelui din extremit ăți înspre organele vitale, întrun ultim
efort de a men ține creierul con știent.
O bătălie pierdut ă, știa foarte bine.
Ciudat, dar durerile disp ăruser ă. Trecuse prin acea stare. Acum sim țea
că se umflase. Amor țeală. Plutire. C ând nu mai fu capabil s ă clipeasc ă, vederea
i se încețoșă. Umoarea apoas ă dintre cornee și cristalin începea s ă înghețe.
Tolland privi înapoi spre fantoma ghe țarului Milne, acum doar o form ă albă,
vagă în lumina ce țoasă a lunii.
Își simțea sufletul împăcat cu înfrângerea. Oscil ând pe pragul dintre
prezen ță și absen ță, privi înspre valurile oceanului. V ântul spulbera totul în
jur.
În acel moment, Tolland începu s ă delireze. Ciudat, dar, în ultimele
secunde înainte de a deveni incon știent, delirul lui nu avea nici o leg ătură cu
salvarea. Nu avu g ânduri halucinante despre c ăldură și confort. Delirul final
era terifiant.
Un animal imens r ăsărea din ap ă lângă aisberg, sp ărgând suprafa ța apei
cu un șuierat înspăimântător. Veni spre el ca un monstru marin mitic – zvelt,
negru și mortal, cu apa bolborosind înspumat ă în jurul lui. Tolland se for ță să
clipeasc ă. Vederea i se limpezi pu țin. Bestia era aproape, lovind în ghea ță ca un
rechin imens care atac ă o bărcuță. Masiv, animalul se înălță deasupra lui, cu
pielea ud ă și lucind.
După ce imaginea ce țoasă se înnegri, nu mai r ămaser ă decât sunetele.
Metal pe metal. Din ți smulg ând din ghea ță. Venind mai aproape. Tr ăgândule
corpurile de la locul lor.
„Rachel…”
Tolland se sim ți înșfăcat cu brutalitate.
Apoi totul se întunec ă în jurul lui.
Gabrielle Ashe o lu ă la goan ă imediat ce intr ă în camera de produc ție de
la etajul trei al canalului ABC News. Chiar și așa, se mi șca mai încet dec ât toți
ceilal ți oameni din încăpere. Produc ția se desf ășura cu intensitate maxim ă
douăzeci și patru de ore pe zi, dar în acel moment spa țiul de lucru din fa ța ei
era mai aglomerat ca oric ând. Redactorii cu ochii ie șiți din orbite strigau unii la
alții peste pere ții compartimentelor lor, reporterii cu faxuri în mâini goneau de
la post de lucru la post de lucru compar ând noti țele, iar curierii mu șcau dintr
un baton de Snickers și luau o gur ă de Mountain Dew între dou ă sarcini.
Gabrielle venise la studiourile ABC ca so vad ă pe Yolanda Cole.
De obicei, Yolanda putea fi g ăsită în zona cea mai lini ștită din redac ție –
birourile private cu pere ți de sticl ă rezervate celor care luau decizii și care
aveau nevoie de ceva lini ște pentru a g ândi. În seara asta însă, Yolanda se afla
chiar în mijlocul mul țimii bezmetice. C ând o z ări pe Gabrielle, femeia scoase un
chiot de exuberan ță.
— Gabs!
Yolanda purta o rochie str ânsă pe corp și ochelari în form ă de broasc ă
țestoas ă. Ca întotdeauna, de ea at ârnau c âteva kilograme de bijuterii. Se
îndrept ă spre Gabrielle, f ăcândui semn cu m âna:
— Te îmbrățișez!
Yolanda Cole era redactor al canalului ABC News din Washington de
șaisprezece ani. De origine polonez ă, pistruiat ă, Yolanda era o femeie scund ă,
cu părul foarte rar, c ăreia toat ă lumea i se adresa în semn de afec țiune cu
„Mami”. Spiritul ei de matroan ă și umorul ascundeau o iscusin ță și o
perseveren ță ieșite din comun în a ob ține articolele dorite. Gabrielle o
cunoscuse pe Yolanda la un seminar „Femeile în politic ă”, la care participase la
scurt timp dup ă sosirea ei în Washington. Discutaser ă despre trecutul lui
Gabrielle, despre provocarea de a fi femeie în D. C. Și în cele din urm ă despre
Elvis Presley – o pasiune pe care descoperiser ă cu surprindere c ă o
împărtășesc. Yolanda o luase pe Gabrielle sub aripa ei și o ajutase s ă își facă
relații. De atunci, Gabrielle trecea la o lun ă și ceva pe la ea ca so salute.
Gabrielle o îmbrățișă. Entuziasmul Yolandei îi ridica deja moralul.
Yolanda se d ădu înapoi și se uit ă la Gabrielle cu aten ție:
— Parc ă ai îmbătrânit cu o sut ă de ani, feti țo! Ce ți sa întâmplat?
Gabrielle își cobor î vocea:
— Am probleme, Yolanda!
— Zvonurile nu spun asta. Omul t ău e în ascensiune.
— Putem discuta undeva, între patru ochi?
— Țiai ales prost momentul, scumpo. Pre ședintele va ține o conferin ță de
presă cam întro jum ătate de or ă și noi tot navem habar despre ce va fi vorba.
Trebuie s ă fac rost de comentarii de la exper ți și mă zbat ca pe ștele pe uscat.
— Știu eu care e subiectul conferin ței.
Yolanda își cobor î ochelarii pe nas. P ărea sceptic ă:
— Gabrielle, corespondentul nostru din interiorul Casei Albe habar nare
despre ce e vorba. Vrei s ă spui c ă Sexton are mai multe informa ții?
— Nu, spun doar c ă eu de țin mai multe informa ții. Acord ămi cinci
minute și îți povestesc tot.
Yolanda privi dosarul cu sigiliul Casei Albe din m âna lui Gabrielle.
— Ăla e un document intern al Casei Albe. De unde ai f ăcut rost de el?
— Dintro întâlnire privat ă cu Marjorie Tench pe care am avuto în dup ă
amiaza aceasta.
Yolanda o privi lung pre ț de câteva clipe:
— Vino dup ă mine!
La ad ăpostul confiden țialității biroului de lucru al Yolandei, Gabrielle îi
mărturisi prietenei sale leg ătura de o noapte cu Sexton și faptul c ă Tench
deținea dovezi foto.
Yolanda îi zâmbi larg și izbucni în râs. Lucra de at âta vreme în mass
media din Washington încât nimic nu o mai șoca.
— Oh, Gabs, b ănuiam eu c ă tu și Sexton va ți puso. Nici o surpriz ă! El
are reputa ție, iar tu e ști o fat ă drăguță. Păcat de fotografii. Eu nu mia ș face
griji.
„Să numi fac griji?”
Gabrielle îi povesti c ă Tench îl acuzase pe Sexton de luarea de mit ă
ilegal ă din partea companiilor aerospa țiale și că ea tocmai fusese martora unei
întâlniri SFF secrete care confirma acele acuza ții! Expresia Yolandei r ămase din
nou impasibil ă – până ce Gabrielle îi povesti ce avea de g ând să întreprind ă în
legătură cu asta.
Yolanda p ărea acum nelini ștită:
— Gabrielle, este treaba ta dac ă vrei s ă predai un document legal prin
care declari c ă teai culcat cu un senator american și lai sus ținut în vreme ce
el min țea în aceasta privin ță. Dar faci o mutare foarte proast ă, țio spun eu.
Trebuie s ă te gândești mult la ce repercusiuni poate avea acest gest asupra ta.
— Nu m ă ascul ți. Nu am at âta timp la dispozi ție!
— Ba te ascult. Draga mea, indiferent c ă timpul te preseaz ă sau nu,
unele lucruri nu se fac, pur și simplu. De exemplu, nu vinzi un senator al
Statelor Unite în cadrul unui scandal sexual. E sinucidere curat ă. Ascult ămă
bine, f ătuco! Dac ă dobori un candidat preziden țial, ar fi mai bine s ă te urci în
mașină și să fugi c ât mai departe de D. C. Vei fi o femeie distrus ă pentru toat ă
viața. O mul țime de oameni cheltuiesc o mul țime de bani ca s ă aduc ă un
candidat pe creasta valului. Sunt în joc o gr ămadă de bani și mult ă putere –
genul acela de putere pentru care oamenii ucid.
Gabrielle t ăcu.
— Ca o p ărere personal ă, continu ă Yolanda, eu cred c ă Tench tea
amenin țat în speran ța că te vei speria și vei face o prostie – cum ar fi s ăți cau ți
scăparea și să mărturise ști legătura avut ă cu senatorul. Yolanda ar ătă înspre
dosarul ro șu din m âinile lui Gabrielle. Pozele alea cu tine și cu Sexton nu
înseamn ă nimic dac ă tu sau Sexton recunoa șteți că sunt adev ărate. Casa Alb ă
știe prea bine c ă, dacă public ă acele fotografii, Sexton va pretinde c ă sunt
trucate și i le va arunca pre ședintelui drept în față.
— Mam g ândit și eu la asta, dar chestiunea cu finan țarea ilegal ă a
campaniei este…
— Iubito, ia g ândeștete pu țin. Dac ă nu au ie șit în public cu acuza ții de
luare de mit ă până acum, probabil c ă nici nu o vor mai face. Pre ședintele este
foarte serios în privin ța chestiei ăsteia cu campania negativ ă. Eu cred c ă a
hotărât să scuteasc ă pe toat ă lumea de un scandal în industria aerospa țială și
a trimiso pe Tench dup ă tine cu o cacealma, sper ând că ar putea s ă te sperie
cu încurc ătura asta sexual ă. Să te fac ă săți înjunghii candidatul pe la spate.
Gabrielle se g ândi pu țin la cele auzite. De și aveau sens cuvintele
Yolandei, totu și ceva p ărea bizar. Gabrielle ar ătă prin geam spre agita ția din
studioul de știri:
— Yolanda, voi v ă preg ătiți pentru o important ă conferin ță de pres ă a
președintelui. Dac ă nu va ie și în public cu probleme despre mit ă sau sex,
atunci pentru ce at âta tamtam?
Yolanda p ărea uluit ă:
— Stai a șa! Tu crezi c ă aceast ă conferin ță de pres ă are vreo leg ătură cu
tine și cu Sexton?
— Sau cu mita. Sau cu am ândou ă. Tench mia zis c ă am timp la
dispozi ție până disear ă la opt pentru a semna o declara ție, altfel pre ședintele va
anun ța…
Râsul Yolandei zgudui întreaga încăpere cu pere ții ei de sticl ă:
— Oh, te rog! Z ău așa! Mă termini!
Gabrielle navea deloc chef de glum ă.
— Ce?
— Ascult ă, Gabs, reu și Yolanda s ă îi mai spun ă, printre r âsete, ai
încredere în mine în privin ța asta. Am dea face cu oamenii de la Casa Alb ă de
șaisprezece ani. Nici nu poate fi vorba ca Zach Hemey s ă fi convocat presa din
întreaga lume ca s ă le spun ă ziari știlor c ă bănuiește pe senatorul Sexton de
acceptarea unor finan țări îndoielnice și că sa regulat cu tine. Genul ăsta de
informa ții se strecoar ă. Președinții nu își câștigă popularitatea prin
întreruperea programelor media pentru a b ârfi despre sex sau presupuse
infrac țiuni obscure comise împotriva legilor de finan țare a campaniilor
electorale.
— Obscure? Ripost ă Gabrielle. V ânzarea pe șleau a propriei decizii în
privin ța unei legi referitoare la spa țiu în schimbul milioanelor dolari din
publicitate cu greu poate fi intitulat ă o chestiune obscur ă?
— Ești convins ă că asta face el?
Tonul Yolandei se înăspri:
— Ești suficient de sigur ă ca săți ridici poalele în cap în fața
televiziunilor na ționale? Mai g ândeștete un pic! În ziua de ast ăzi este nevoie de
o mul țime de alian țe ca s ă realizezi ceva, iar finan țarea campaniilor electorale
reprezint ă o chestiune complex ă. Poate c ă întâlnirea pe care a avuto Sexton a
fost una perfect legal ă.
— Încalc ă legea, insist ă Gabrielle. „Nui a șa?”
— Sau a șa a vrut Marjorie Tench s ă te fac ă să crezi. Candida ții accept ă
mereu dona ții în spatele u șilor închise din partea marilor corpora ții. Poate c ă
nu e elegant, dar nu este neap ărat și ilegal. Pe fapt, cele mai multe aspecte
legale au dea face nu cu provenien ța banilor, ci cu modul în care candida ții
aleg s ă cheltuiasc ă acești bani.
Gabrielle ezit ă, sim ținduse destul de nesigur ă.
— Gabs, Casa Alb ă tea jucat cum a vrut în dup ăamiaza asta. A încercat
să te întoarc ă împotriva candidatului sus ținut de tine, iar p ână în acest
moment tu leai f ăcut jocul. Dac ă aș avea nevoie de cineva de încredere, cred c ă
aș rămâne cu Sexton înainte de a s ări în barca unei persoane precum Marjorie
Tench.
În acea clip ă, sun ă telefonul Yolandei. Femeia r ăspunse, d ădu din cap și
își notă ceva.
— Interesant, rosti ea în cele din urm ă. Vin chiar acum. Mul țumesc.
Își închise telefonul și se întoarse spre Gabrielle cu spr âncenele arcuite:
— Gabs, se pare c ă ai sc ăpat. Exact a șa cum am prev ăzut.
— Ce se întâmplă?
— Nu am informa ții exacte încă, dar îți pot spune c ă evenimentul
organizat de pre ședinte nare nimic dea face cu scandaluri sexuale sau cu
finan țarea campaniilor.
Gabrielle sim ți o raz ă de speran ță și încerc ă din toat ă inima s ăși cread ă
prietena:
— De unde știi?
— Cineva din interior tocmai mia dat de știre c ă aceast ă conferin ță de
presă are leg ătură cu NASA.
Gabrielle se ridic ă brusc:
— NASA?
Yolanda îi făcu cu ochiul:
— Sar putea ca asta s ă fie noaptea ta norocoas ă. Pun pariu c ă
președintele Hemey simte o presiune at ât de mare din partea senatorului
Sexton, încât a hot ărât că nu are alt ă șansă decât să suspende finan țarea
Stației Spa țiale. Asta ar explica aceast ă convocare a întregii prese mondiale.
„O conferin ță de pres ă prin care s ă se anun țe încetarea finan țării sta ției
spațiale?” Nu știa de ce, dar lui Gabrielle îi venea greu s ă cread ă acest lucru.
Yolanda se ridic ă:
— Atacul lui Tench de dup ăamiaz ă? Probabil c ă a fost doar un ultim
efort disperat ca s ă se aga țe cu ceva de Sexton înainte ca pre ședintele s ă iasă în
public cu ve știle proaste. Nimic nu ar fi fost mai bun dec ât un scandal sexual
ca să se distrag ă aten ția de la un alt e șec preziden țial. Oricum, Gabs, acum am
de lucru! Sfatul meu – ia ți o cea șcă de cafea, stai jos chiar aici, d ă drumul la
televizor și urm ărește povestea asta la fel ca noi to ți ceilal ți. Mai avem dou ăzeci
de minute p ână începe spectacolul și îți repet c ă președintele nu are cum s ă se
lanseze în specula ții în seara asta. Îl urm ărește întreaga omenire. Orice are de
zis este foarte important.
Îi făcu din nou cu ochiul:
— Șiacum d ămi dosarul acela!
— Ce?
Yolanda îi întinse m âna cu fermitate:
— Pozele astea r ămân încuiate în biroul meu p ână ce povestea asta va
lua sf ârșit. Vreau s ă fiu sigur ă că nu vei face vreo t âmpenie.
Ezitând, Gabrielle îi dădu dosarul.
Yolanda încuie fotografiile întrun sertar al biroului și ascunse cheile.
— O s ămi mul țumești, Gabs! Țio jur.
Când trecu pe l ângă ea, o m ângâie pe cre ștet pe Gabrielle:
— Făte comod ă. Cred c ă urmeaz ă veștile bune.
Gabrielle r âmase singur ă în biroul de sticl ă și încerc ă să se lase convins ă
de atitudinea pozitiv ă a Yolandei. Cu toate astea, nu se putea g ândi dec ât la
rânjetul de satisfac ție de pe chipul lui Marjorie Tench din acea dup ăamiaz ă.
Gabrielle habar navea ce urma s ă declare pre ședintele S. U. A. Lumii întregi,
dar, cu siguran ță, veștile nu aveau s ă fie deloc bune pentru senatorul Sexton.
Rachel Sexton se sim țea de parc ă era ars ă de vie.
„Plou ă cu foc!”
Încerc ă să își deschid ă ochii, dar nu reu și să zăreasc ă decât niște forme
nedeslu șite, în cea ță și niște lumini orbitoare. Ploua de jur împrejurul ei. O
ploaie fierbinte care o op ărea. Îi ardea pielea goal ă. Stătea întins ă pe o parte,
simțind c ărămizile fierbin ți sub trup. Se încovrig ă mai tare, în pozi ția de fetus,
încerc ând să se fereasc ă de lichidul fierbinte care c ădea de sus. Mirosea a
chimicale. Poate a clor. Încerc ă să se târască de acolo, însă nu putu. M âini
puternice îi apăsau pe umeri, țintuindo de podea.
„Dațimi drumul! Ard toat ă!”
Se lupt ă din instinct ca s ă scape, în zadar, c ăci acelea și mâini puternice
o strângeau tot mai tare.
— Stai acolo! Rosti vocea unui b ărbat.
Accentul era american, de profesionist.
— Se va termina în cur ând!
„Ce se va termina? Se întreb ă Rachel. Durerea?” Încerc ă să își
concentreze vederea. Luminile din locul ăsta erau extrem de puternice. Sesiz ă
că încăperea era mic ă. Înghesuit ă. Totul i se p ărea cu susul în jos.
— Ard!
Urletul lui Rachel abia dac ă se auzi ca o șoaptă.
— Nave ți nimic, zise vocea. Apa e c ălduță. Aveți încredere în mine.
Rachel își dădu seama c ă era practic dezbr ăcată. Avea pe ea doar lenjeria
îmbibat ă cu ap ă. Nu îi era ru șine; mintea îi era prea ocupat ă cu alte întreb ări.
Amintirile revenir ă ca un șuvoi tumultos. Ghe țarul. Radarul Atacul.
„Cine? Unde sunt?” Încerc ă să pună lucrurile cap la cap însă își simțea creierul
adormit, de parc ă ar fi fost împiedicat de ceva s ă gândeasc ă. Din toat ă confuzia
reieși o singur ă idee limpede: „Michael și Corky… Unde sunt?”
Încerc ă din nou s ăși concentreze privirea, dar nu z ări dec ât bărbații de
deasupra ei. To ți erau îmbrăcați în acela și fel de costum albastru ca de
scafandru. Voi s ă vorbeasc ă, dar gura nu era capabil ă să scoat ă nici m ăcar o
singur ă silab ă. Senza ția de arsur ă din piele l ăsa acum loc unor valuri bru ște și
profunde de durere, care îi atacau mu șchii precum ni ște unde seismice.
— Nu v ă mai opune ți, rosti b ărbatul de deasupra. S ângele trebuie s ă vă
revin ă în mu șchi!
Rostea cuvintele de parc ă ar fi fost un doctor.
— Încerca ți să mișcați membrele c ât de mult pute ți.
Rachel sim țea durerea ca și cum fiecare mu șchi îi era lovit de un ciocan.
Rămase întins ă pe podea, abia respir ând.
— Mi șcațivă brațele și picioarele! Insist ă bărbatul, chiar dac ă vă doare
cumplit.
Rachel încerc ă să se conformeze. Fiecare mi șcare p ărea un cu țit înfipt în
articula ții. Jeturile de ap ă se înfierb ântară iarăși. Revenea op ăreala. Durerea
era tot mai accentuat ă. La un moment dat, crezu c ă nu va mai rezista nici o
secund ă. În aceea și clipă, cineva îi făcu o injec ție. Durerea se domoli cu
repeziciune. Vibra țiile sl ăbiră din intensitate. Rachel sim ți că respir ă din nou.
O nou ă senza ție îi invada trupul. O serie bizar ă de ace și de ciupituri. Le
simțea în tot corpul și o înțepau, din ce în ce mai ascu țit. Milioane de puncte
minuscule c ât vârful de ac, care se intensificau ori de c âte ori se mi șca încerc ă
să rămână nemi șcată, dar jeturile de ap ă continuau s ă o loveasc ă. Bărbatul de
deasupra îi ținea bra țele și i le mi șca.
„Doamne, ce m ă doare!” Rachel era prea sl ăbită ca să se împotriveasc ă.
Pe față îi curgeau lacrimi de durere și de epuizare. Își închise ochii str âns,
făcând să dispar ă lumea exterioar ă.
Întrun t ârziu, acele și pișcăturile disp ărură. Ploaia de deasupra încetă.
Când își deschise ochii, vederea îi era mai limpede.
Atunci îi văzu.
Corky și Tolland z ăceau în apropiere, tremur ând pe jum ătate dezbr ăcați
și mura ți bine. Dup ă expresiile de disperare de pe fe țele lor, Rachel își dădu
seama c ă trecuser ă prin acelea și chinuri. Ochii c ăprui ai lui Michael Tolland
erau sticlo și și injecta ți de s ânge. C ând o z ări pe Rachel, reu și să îi schi țeze un
zâmbet, cu buzelei vinete tremur ând.
Rachel încerc ă să se ridice în capul oaselor ca s ă își dea seama unde
este. To ți trei z ăceau tremur ând ca piftiile întrun amestec de nedescris de
membre pe jum ătate goale pe podeaua unei camere minuscule de du ș.
O ridicar ă niște bra țe puternice.
Rachel sim ți cum for țe străine îi usuc ă trupul și o înfășoară în pături.
Era a șezată pe un soi de targ ă medical ă și masat ă zdrav ăn pe bra țe, picioare și
tălpi. O alt ă injec ție în bra ț.
— Adrenalin ă, îi spuse cineva.
Simți medicamentul carei curgea prin vene ca o for ță vital ă care îi
înviora mu șchii. De și un bulg ăre de ghea ță continua s ăi zac ă în vintre, s ângele
începea s ă se întoarc ă încet în membre.
„Înapoi din mor ți.”
Încerc ă să se concentreze. Corky și Tolland z ăceau al ături, tremur ând
înfășurați în pături, în vreme ce b ărbații le ma șau corpurile și le făceau injec ții.
Fără îndoial ă că acest ansamblu de personaje masculine le salvaser ă viețile.
Mulți dintre oamenii din jur erau uzi leoarc ă, de parc ă săriseră drept în apele
oceanului ca s ă ajute victimele. Rachel habar navea cine erau și cum
ajunseser ă la ea și la ceilal ți la timp. Acum, nu mai conta. „Tr ăim.”
— Unde… Suntem? Reu și Rachel s ă îngaime, simplul act al vorbirii
produc ândui o cumplit ă durere de cap.
Bărbatul care o masa îi răspunse:
— Sunte ți pe puntea medical ă a unui vas clasa Los Angeles …
— Aten țiune! Strig ă cineva.
Rachel sesiz ă o mi șcare brusc ă de jur împrejurul ei. Încerc ă să se ridice
în capul oaselor. O ajut ă unul dintre oamenii în albastru, sprijinindo și
trăgând păturile pe l ângă ea. Rachel se frec ă la ochi și văzu o siluet ă care intr ă
în încăpere.
Nouvenitul era un b ărbat afroamerican puternic. Chipe ș și autoritar.
Purta o uniform ă kaki.
— Pe loc repaus! Le ordon ă el, îndrept ânduse c ătre Rachel.
Se opri în dreptul ei și o privi cu ochii lui negri și pătrunz ători:
— Harold Brown, se recomand ă el, cu o voce grav ă și obișnuită să
comande. Sunt c ăpitanul U. S. S. Charlotte. Și dumneavoastr ă sunte ți?
„U. S. S. Charlotte”, relu ă în gând Rachel. Numele îi era cunoscut de
undeva.
— Sexton…, îi răspunse ea. Sunt Rachel Sexton.
Omul p ăru nedumerit. Se apropie mai mult și o privi cu mai mult ă
atenție.
— Să fiu al naibii. A șadar, dumneata e ști!
Rachel p ăru tulburat ă. „Mă cunoa ște de undeva?” Era convins ă că nul
recunoa ște, de și atunci c ând privirea îi cobor î de pe chip la eticheta de pe piept
zări emblema familiar ă a unui vultur care str ângea o ancor ă în gheare,
înconjurat ă de cuvintele U. S. NAVY.
Acum își aminti de ce numele Charlotte i se p ăruse cunoscut.
— Bine a ți venit la bord, domni șoară Sexton, rosti c ăpitanul. A ți
sintetizat mai multe rapoarte de recunoa ștere transmise de aceasta nav ă. Știu
cine sunte ți!
— Dar ce c ăutați în apele astea? Murmur ă ea.
Chipul lui se înăspri întro oarecare m ăsură:
— Ca s ă fiu sincer, domni șoară Sexton, voiam s ă vă întreb acela și lucru.
Tolland se ridic ă încet în capul oaselor și încerc ă să vorbeasc ă. Rachel îi
făcu semn s ă tacă printrun gest ferm din cap. „Nu aici. Nu acum.” Navea nici
un dubiu c ă primul lucru despre care Tolland și Corky ar fi vrut s ă vorbeasc ă
era legat de meteorit și de atac, dar acestea nu erau subiecte pe care s ă le
discute de fa ță cu un echipaj de submarin. In universul serviciilor secrete,
indiferent de situa ția de criz ă care se ivea, SECURITATEA r ămânea esen țială;
situa ția meteoritului trebuia s ă rămână extrem de confiden țială.
— Trebuie s ă vorbesc cu directorul NRO, William Pickering, îi spuse ea
căpitanului. Între patru ochi și imediat!
Căpitanul se încrunt ă, neobi șnuit s ă primeasc ă ordine chiar pe propriul
vas.
— De țin informa ții secrete pe care trebuie s ă le transmit.
Căpitanul o studie c âteva clipe:
— Mai întâi să vă revin ă la normal temperatura corpului, apoi v ă fac
legătura cu directorul NRO.
— Este urgent, domnule. Eu …
Se opri repede. Privirea tocmai îi căzuse pe un ceas de pe peretele de
deasupra cabinetului cu medicamente:
Rachel clipi des:
— Ceasul ăla… Merge bine?
— Sunte ți pe o nav ă a Marinei, domni șoară. Ceasurile noastre merg
întotdeauna brici.
— Și arat ă ora dup ă… Meridianul estic?
— Șapte și cincizeci și unu de minute, timp estic standard. Suntem l ângă
Norfolk.
„Doamne! Se g ândea, uluit ă. E doar 7.51 P. M.?” Avea impresia c ă
trecuser ă ore bune de c ând le șinase. Nici m ăcar nu trecuse de ora opt?
„Președintele na ie șit încă în public cu știrea despre meteorit! Încă am timp s ă
l opresc!” Se d ădu imediat jos din pat, cu p ătura înfășurată pe lângă corp.
Simțea cum îi tremurau picioarele.
— Trebuie s ă vorbesc imediat cu pre ședintele.
Căpitanul p ăru nedumerit:
— Pre ședintele cui?
— Al Statelor Unite!
— Credeam c ă îl vreți pe William Pickering.
— Nam timp. Am nevoie de pre ședinte.
Căpitanul r ămase pe loc, bloc ândui drumul post ânduse chiar în fața ei.
— Am înțeles c ă președintele este pe cale s ă susțină în direct o conferin ță
de pres ă foarte important ă. Mă îndoiesc c ă va răspunde acum la apeluri
telefonice personale.
Rachel se ridic ă cât putu de mult pe picioarele nesigure și îl țintui pe
căpitan cu privirea:
— Domnule, nu dispune ți de nivelul de acces necesar pentru a v ă explica
situa ția, dar pre ședintele este pe cale s ă comit ă o gre șeală groaznic ă. Dețin
informa ții de care el are nevoie disperat ă. Acum. Va trebui s ă aveți încredere în
mine.
Căpitanul se holb ă la ea, apoi se uit ă din nou la ceas:
— Nou ă minute? Nu v ă pot ob ține o leg ătură securizata cu Casa Alb ă atât
de repede. Tot ce v ă pot oferi este un radiofon. Nesecurizat. Și va trebui s ă
ajungem la ad âncime de anten ă, ceea ce va lua c âteva…
— Trece ți la treab ă! Acum!
Centrala telefonic ă a Casei Albe era situat ă la nivelul inferior al aripii de
est. La datorie se g ăseau, în permanen ță, trei centraliste. Pe moment, doar
două dintre ele st ăteau la comanda butoanelor. Cea dea treia alerga c ât putea
către Sala de briefing. Ducea în mână un telefon f ără fir. Încercase s ă facă
legătura cu Biroul Oval, dar pre ședintele plecase deja c ătre conferin ța de pres ă.
Atunci încercase s ă îi sune pe adjunc ții lui pe celulare, numai c ă toate
celularele din jurul S ălii de briefing se închideau înaintea transmisiunilor
televizate, pentru a nu întrerupe transmisia în direct.
A ajunge cu un telefon f ără fir direct la pre ședinte întrun astfel de
moment însemna o posibilitate cel mult discutabil ă și totu și, când ofi țerul NRO
de leg ătură cu Casa Alb ă sunase pretinz ând că deține informa ții urgente pe
care pre ședintele trebuia s ă le afle înainte de a intra în direct, centralista își
dăduse seama c ă trebuie s ă o ia la fug ă. Întrebarea era acum dac ă va ajunge la
destina ție la timp.
Aflată întro cabin ă medical ă mică la bordul U. S. S. Charlotte, Rachel
Sexton st ătea cu receptorul lipit de ureche și aștepta s ă discute cu pre ședintele.
Tolland și Corky se aflau în apropiere, p ărând Încă puternic afecta ți. Obrazul
lui Corky fusese cusut cu cinci copci și prezenta încă o vânătaie ur âtă. Toți trei
fuseser ă ajuta ți să se îmbrace în lenjerie cu protec ție termic ă, costume grele de
pilot de avia ție marin ă, ciorapi de l ână și bocanci. Cu o cea șcă de cafea c ălduță
în mână, Rachel începea s ă se simt ă din nou aproape ca o fiin ță uman ă.
— De ce dureaz ă atât? Vru Tolland s ă știe. Mai sunt doar patru minute
până la ora opt!
Rachel nui putea r ăspunde. Ajunsese la una dintre centralistele Casei
Albe, îi explicase cine era și că era o urgen ță. Centralista p ăruse c ă o înțelege, o
pusese pe linie în așteptare și acum f ăcea, probabil, toate demersurile necesare
pentru a o pune pe Rachel în legătură cu pre ședintele.
„Patru minute, g ândi Rachel. Gr ăbeștete!”
Închiz ânduși ochii, Rachel încerc ă săși adune g ândurile. Fusese o zi a
naibii de lung ă. „Sunt pe un submarin nuclear”, rosti ea în gând, știind c ă
avusese noroc. A șa cum afirmase c ăpitanul, Charlotte se g ăsise întro misiune
de patrulare de rutin ă în Marea Bering cu dou ă zile în urm ă și detectase unele
zgomote subacvatice anormale dinspre ghe țarul Milne – foraje, zgomote de
avion, o mul țime de mesaje radio criptate. Submarinul fusese redirec ționat, cu
misiunea de a asculta în tăcere. Cu o or ă și ceva înainte auziser ă o explozie pe
ghețar și se duseser ă să verifice. A șa auziser ă chemarea de ajutor a lui Rachel.
— Trei minute!
Tolland p ărea tot mai ner ăbdător și se uita mereu la ceas.
Rachel era nervoas ă! De ce dura at ât? De ce nu preluase pre ședintele
apelul? Dac ă Zach Hemey se prezenta în fața publicului cu datele pe care le
avea…
Rachel își alung ă acest g ând din minte și scutur ă receptorul. „Ridic ăl
odată!”
Gonind spre intrarea în Sala de briefing, centralista se lovi de adev ărată
adunare a personalului Casei Albe. To ți discutau emo ționați, făcând ultimele
pregătiri. Îl văzu pe pre ședinte la dou ăzeci de metri distan ță, așteptând la
intrare. Machiorii își terminau ultimele retu șuri.
— Face ți loc! Rosti centralista, încerc ând să străbată mulțime. Apel
pentru pre ședinte! Face ți loc!
— În direct în dou ă minute! Strig ă un regizor de platou.
Strângând telefonul la piept, centralista se apropie de pre ședinte.
— Apel pentru pre ședinte! Icni ea. Face ți loc!
O siluet ă masiv ă îi bloc ă accesul: Marjorie Tench. Consilierul principal al
președintelui o privi dezaprobator pe femeie:
— Ce se întâmplă?
— Am o urgen ță!
Centralista abia mai respira:
— Un apel telefonic pentru pre ședinte.
Tench p ărea că nu o crede:
— Acum nu se poate!
— E Rachel Sexton. Spune c ă e urgent!
Marjorie se str âmbă mai degrab ă de surpriz ă decât de m ânie. Tench se
uită la telefon:
— Este o linie public ă. Nu e securizat ă.
— Nu, doamn ă. Dar la cap ătul cel ălalt linia este deschis ă. Este un
radiofon. Trebuie s ă vorbeasc ă imediat cu pre ședintele.
— În direct, în nou ăzeci de secunde!
Tench se uit ă la telefon și întinse o m ână ca de p ăianjen.
— Dămi receptorul!
Centralista ezit ă.
— Domni șoara Sexton vrea s ă vorbeasc ă doar cu pre ședintele Hemey. Mi
a spus s ă amân conferin ța de pres ă dacă e nevoie p ână vorbe ște cu el. Am
asigurato…
Tench f ăcu un pas înspre femeie și vorbi cu o voce ajuns ă o șoaptă
amenin țătoare:
— Hai s ăți explic cum st ă treaba. Tu nu prime ști ordine de la fata
adversarului pre ședintelui, ci de la mine. Te asigur c ă mai aproape de
președinte nu vei ajunge p ână ce nu aflu ce naiba se întâmplă.
Centralista se uit ă spre pre ședinte, care era acum înconjurat de
tehnicieni cu microfoane, stili ști și mai mul ți membri ai personalului care
treceau în revista cu el ultimele detalii ale discursului.
— Șaizeci de secunde! Țipă regizorul.
La bordul submarinului, Rachel Sexton se plimba nervoas ă prin
încăperea str âmtă, când, în sfârșit, auzi un p ăcănit la cel ălalt cap ăt al liniei.
O voce r ăgușită i se adres ă:
— Alo?
— Pre ședintele Hemey? Izbucni Rachel.
— Marjorie Tench, o corect ă vocea. Sunt principalul consilier al
președintelui. Oricine ai fi, trebuie s ă te avertizez c ă telefoanele în glum ă
adresate Casei Albe violeaz ă…
„Pentru numele lui Dumnezeu!”
— Nu e o glum ă! Aici e Rachel Sexton. Sunt ofi țerul de leg ătură cu NRO
și…
— Știu foarte bine cine este Rachel Sexton, cucoan ă! Mă îndoiesc c ă ești
dumneata aceea. Ai sunat la Casa Alb ă pe o linie nesecurizat ă, pretinz ândumi
să întrerup o transmisie preziden țială important ă. Ăsta cu greu poate fi numit
un mod de operare corect pentru cineva care …
— Ascult ă, se înfurie Rachel, țiam instruit întregul personal despre un
meteorit cu c âteva ore în urm ă. Stăteai în primul r ând. Mai v ăzut pe un ecran
de pe biroul pre ședintelui! Mai ai vreo întrebare?
Tench t ăcu o clip ă:
— Ce înseamn ă toate astea, domni șoară Sexton?
— Înseamn ă că trebuie s ăl opre ști pe pre ședinte! Informa țiile lui despre
meteorit sunt eronate! Tocmai am aflat c ă meteoritul a fost inserat pe sub
ghețar! Nu știu de c ătre cine și nu știu de ce! Dar lucrurile nu sunt ceea ce par!
Președintele va face un anun ț complet eronat și eu v ă sfătuiesc din toat ă
inima…
— Ia stai o clip ă!
Tench își cobor î vocea:
— Îți dai seama ce spui?
— Da! Cred c ă directorul administrativ al NASA a regizat un soi de fraud ă
la scar ă mare, iar pre ședintele Hemey va fi prins în curs ă. Trebuie m ăcar să
amâni totul cu zece minute, ca s ăi pot explica ce se întâmplă aici. Cineva a
încercat s ă mă ucid ă, pentru numele lui Dumnezeu!
Vocea lui Tench deveni de ghea ță:
— Domni șoară Sexton, am s ăți dau un avertisment. Dac ă teai r ăzgândit
în privin ța rolului t ău în ajutorul dat Casei Albe în aceast ă campanie, ar fi
trebuit s ă meditezi mai bine cu mult înainte de a certifica datele despre
meteorit pentru pre ședinte.
— Cee?
„Oare m ăcar m ă ascult ă?”
— Sunt revoltat ă de atitudinea dumitale. Folosirea unei linii nesecurizate
este o cascadorie ieftin ă. Sugerezi c ă datele despre meteorit au fost trucate? Ce
fel de ofi țer de informa ții folose ște un radiofon pentru a apela Casa Alb ă și a
discuta despre informa ții secrete? E clar c ă dumneata speri ca acest mesaj s ă
fie interceptat de cineva.
— Norah Mangor a pl ătit cu via ța pentru asta! Doctorul Ming este și el
mort. Trebuie s ăl avertizezi…
— Opre ștete acum! Nu vreau s ă știu care ție jocul, dar îți reamintesc –
și oricui se întâmplă să intercepteze acest apel – c ă suntem în posesia unor
depozi ții înregistrate pe band ă video ale unor oameni de știință de vârf ai NASA,
ale câtorva oameni de știință civili de renume și a dumitale înseți, domni șoară
Sexton, toate certific ând că datele despre meteorit sunt corecte. Nu pot dec ât
sămi imaginez de ce îți schimbi acum depozi ția. Oricare ar fi motivul,
consider ăte eliberat ă din slujba de la Casa Alb ă chiar din aceast ă clipă, iar
dacă vei încerca s ă mânjești aceast ă descoperire cu alte acuza ții de fraud ă, te
asigur c ă NASA și Casa Alb ă te vor da în judecat ă pentru def ăimare at ât de
repede, încât nici m ăcar nu vei apuca s ăți faci bagajul înainte de a intra la
închisoare.
Rachel deschise gura, dar nu reu și să scoat ă o vorb ă:
— Zach Hemey a fost generos cu tine, izbucni Tench. Ca s ă fiu cinstit ă,
chestia asta miroase a cascadorie publicitar ă ieftin ă de tip Sexton. Laso
moart ă chiar acum, sau te d ăm în judecat ă! Țio jur!
Legătura telefonic ă se întrerupse.
Rachel continua s ă stea cu gura c ăscată atunci c ând căpitanul b ătu în
ușă.
— Domni șoară Sexton? Rosti el, b ăgânduși capul pe u șă. Recep ționăm
un semnal slab de la Radioul Na țional Canadian. Pre ședintele Zach Hemey
tocmai șia început conferin ța de pres ă.
Stând pe podium în Sala de briefing a Casei Albe, Zach Hemey sim țea
toată căldura care venea de la reflectoare și știa că întreaga lume îl urm ărea.
Scurta informare emis ă de Biroul de Pres ă al Casei Albe declan șase o adev ărată
agitație în universul massmedia. Cei care nu auziser ă de acea informare la
televiziune, radio sau la buletinele de știri online fuseser ă inevitabil pu și la
curent de vecini, colegi de serviciu sau familii. P ână la ora opt, toat ă lumea care
nu locuia în vreo pe șteră izolat ă făcuse specula ții în privin ța mesajului
preziden țial. În baruri și în camere de zi de pe întreaga planet ă, milioane de
oameni st ăteau apleca ți asupra televizoarelor a șteptând cu ner ăbdare.
În astfel de momente, c ând se afla fa ță în față cu întreaga lume, Zach
Hemey sim țea greutatea pozi ției sale. Oricine afirma c ă puterea nu crea
dependen ță nu o experimentase niciodat ă cu adev ărat. C ând își începu
discursul, Hemey sesiz ă însă că lipsea ceva. Nu era genul de om care s ă aibă
trac, a șa că unda de îngrijorare resim țită acum în suflet îl uluia.
„De vin ă este audien ța cov ârșitoare”, c ăută el să se lini șteasc ă. Și totu și
era vorba de altceva. Instinctul. Ceva ce z ărise.
Un lucru extrem de nesemnificativ și totu și…
Își propuse s ă uite. Nu era nimic. Și totu și nu disp ărea.
„Tench.”
Cu câteva clipe în urm ă, în vreme ce Hemey se preg ătea să urce la
pupitru, o z ărise pe Marjorie Tench în holul galben, vorbind la telefon f ără fir.
Lucrul era ciudat în sine, dar ciud ățenia era accentuat ă de faptul c ă stătea
lângă ea centralista Casei Albe, cu un chip alb de îngrijorare. Hemey nu auzea
ce discuta Tench, dar putea vedea c ă subiectul era tensionat. Tench discuta cu
o vehemen ță și cu o m ânie pe care pre ședintele rareori le remarcase – chiar și
din partea ei. Se opri o clip ă și îi căută întreb ător privirea.
Tench îi arătă degetele mari în sus. Hemey no mai z ărise nici dat ă pe
Tench f ăcând un asemenea gest. A fost ultima imagine din mintea lui în vreme
ce era împins c ătre pupitru.
Pe covorul albastru din zona de pres ă a habisferei NASA, administratorul
Lawrence Ekstrom ședea la mijlocul mesei lungi de simpozioane, înconjurat de
oficialit ăți și oameni de știință NASA. Pe un monitor din fa ța lor se transmitea
în direct cuv ântul de deschidere al pre ședintelui. Restul angaja ților de la NASA
se găseau îngrămădiți în jurul altor monitoare, frem ătând de ner ăbdare la
vederea comandantului lor suprem care deschidea conferin ța de pres ă.
— Bun ă seara, rosti Hemey, p ărând neobi șnuit de rigid. M ă adresez
acum cona ționalilor mei și prietenilor no ștri din întreaga lume…
Ekstrom privi spre imensa roc ă înnegrit ă așezată chiar în fața lui. Ochii i
se îndreptar ă spre un alt monitor de control, unde se v ăzu pe sine, înconjurat
de personalul cel mai înalt autorizat, pe fundalul unui drapel american imens
și al siglei NASA. Luminile confereau scenei un aer de tablou neomodernist –
cei doisprezece apostoli la cina cea de tain ă. Zach Hemey transformase toat ă
povestea întrun spectacol politic. „Hemey navea de ales”, își zise directorul
administrativ. Se sim țea ca un teleevanghelist care îl vindea pe Dumnezeu
maselor.
Peste aproximativ cinci minute, pre ședintele avea s ăi prezinte pe
Ekstrom și pe membrii personalului NASA. Apoi, prin intermediul unei
spectaculoase leg ături prin satelit, NASA avea s ă se al ăture pre ședintelui în
diseminarea ve știlor c ătre omenire. Dup ă un scurt rezumat al modului în care
se efectuase descoperirea și al însemn ătății ei pentru știința spa țială și dup ă
câteva b ătăi pe spate în semn de felicitare, NASA și președintele aveau s ă îi dea
cuvântul celebrului om de știință Michael Tolland, al c ărui documentar avea s ă
ruleze timp de aproape cincisprezece minute. Dup ă aceea, cu entuziasmul și
credibilitatea ajunse la cot ă maxim ă, Ekstrom și președintele își vor lua la
revedere, promi țând noi informa ții în zilele urm ătoare prin intermediul
conferin țelor de pres ă NASA.
În timp ce st ătea și își aștepta r ândul, Ekstrom începu s ă se simt ă tot
mai ru șinat. Știa că se va întâmpla a șa. Se a șteptase la asta.
Avea s ă spun ă minciuni… Neadev ăruri certificate.
În mod ciudat însă minciunile lui p ăreau lipsite de importan ță acum.
Ekstrom avea o greutate și mai mare pe suflet.
În haosul din studioul de produc ție a canalului ABC, Gabrielle Ashe
stătea um ăr lângă umăr alături de zeci de str ăini, toate g âturile fiind întinse
spre șirul de monitoare suspendate de tavan. Un f âșâit se auzi în încăpere în
momentul clipei mult a șteptate. Gabrielle închise ochii, rug ânduse ca atunci
când îi va deschide s ă nu aib ă în fața ochilor imaginile propriului trup gol.
Atmosfera din biroul senatorului Sexton era încărcata de emo ție. To ți
oaspe ții se ridicaser ă în picioare, cu ochii lipi ți de televizorul cu ecran lat.
Zach Hemey st ătea în fața întregii lumi și, incredibil, salutul trimis de el
fusese unul st ângaci. Omul p ărea, pe moment, nesigur.
„Pare tulburat, își spuse Sexton. De și el nu pare niciodat ă tulburat.”
— Uita țivă la el, îi șopti cineva. Probabil c ă are ve ști proaste.
„Să fie sta ția spa țială?” se întreb ă Sexton.
Hemey privi drept spre camer ă și inspir ă profund:
— Prieteni, m ă întreb de mai multe zile cum e cel mai bine s ă fac acest
anun ț…
„Cinci cuvinte simple, îl îndemn ă Sexton de la distan ță. Am dato în
bară.”
Hemey vorbi c âteva clipe despre marele p ăcat comis prin implicarea
agenției spa țiale în campania electoral ă și despre faptul c ă, așa stând lucrurile,
el personal sim țise nevoia de a prefa ța un astfel de anun ț major cu exprimarea
unor scuze publice.
— Aș fi preferat orice alt moment din istorie ca s ă fac acest anun ț, zise el.
Tensiunea politic ă tinde s ă transforme vis ătorii în necredincio și și totu și, în
calitatea mea de pre ședinte, nu am de ales dec ât vă împărtășesc ceea ce am
aflat și eu recent.
Zâmbi.
— Se pare c ă magia cosmosului nu ține cont de programarea oamenilor …
Nici m ăcar de programul unui pre ședinte.
Toți cei din biroul lui Sexton tres ăriră la unison. „Ce?”
— Cu dou ă săptămâni în urm ă, relu ă Hemey, noul sistem de sateli ți de
scanare a densit ății de pe orbita polar ă a trecut peste ghe țarul Milne din insula
Ellesmere, o bucat ă îndep ărtată de pământ situat ă deasupra paralelei optzeci,
în nordul Oceanului Arctic.
Sexton și ceilal ți schimbar ă priviri nedumerite:
— Satelitul NASA, continu ă Hemey, a detectat o roc ă imens ă de mare
densitate, îngropat ă la șaizeci de metri sub ghea ță.
Zâmbi pentru prima dat ă, regăsindu și siguran ța de sine:
— Dup ă primirea datelor, NASA a b ănuit imediat c ă sateli ții au
descoperit un meteorit.
— Un meteorit? Izbucni Sexton, ridic ânduse în picioare. Astea sunt
vești?
— NASA a trimis o echip ă pe ghe țar ca s ă ia mostre de roc ă. În acel
moment NASA a f ăcut…
Pauză.
— Ca s ă fiu sincer, a f ăcut descoperirea științifică a secolului.
Sexton f ăcu un pas spre televizor. „Nu …” Oaspe ții lui se agitar ă
nelini știți.
— Doamnelor și domnilor, anun ță Hemey, acum c âteva ore, NASA a
extras afar ă din ghea ța Arcticii un meteorit de opt tone care con ține…
Președintele se opri din nou, pentru sporirea efectului:
— Un meteorit care con ține fosile ale unei forme de via ță. Cu zecile. O
dovad ă de net ăgăduit a existen ței vie ții extraterestre.
Ca la comand ă, o imagine str ălucit luminat ă apăru pe ecranul din spatele
președintelui – o fosil ă perfect vizibil ă a unei creaturi enorme, asem ănătoare
unei insecte, încastrate întro roc ă înnegrit ă.
În biroul lui Sexton, șase oameni s ăriră în sus, cu ochii m ăriți de groaz ă.
Sexton încremenise locului.
— Prieteni, continu ă președintele, fosila din spatele meu are o vechime de
190 de milioane de ani. A fost descoperit ă întrun fragment al unui meteorit
numit Jungersol, care a lovit Arctica cu aproape trei sute de ani în urm ă. Noul
sistem de sateli ți NASA a descoperit acest fragment de meteorit îngropat întrun
ghețar. NASA și aceast ă administra ție au avut extrem de mult ă grijă în ultimele
două săptămâni să confirme fiecare aspect al monumentalei descoperiri înainte
ca publicul larg s ă afle despre ea. În urm ătoarea jum ătate de or ă veți auzi
depozi ții din partea mai multor speciali ști de la NASA și oameni de știință civili
și veți viziona un scurt documentar preg ătit de un chip pe care sunt sigur c ă îl
veți recunoa ște. Înainte de a continua însă, trebuie s ă urez bun venit în direct,
prin intermediul satelitului de deasupra Cercului Arctic, omului ale c ărui
conducere, viziune și munc ă dedicat ă au făcut posibil acest moment istoric.
Este o mare onoare pentru mine s ă vil prezint pe directorul administrativ
NASA, Lawrence Ekstrom.
Hemey se întoarse spre ecran la fix.
Imaginea meteoritului se dizolv ă în mod dramatic întro priveli ște a unui
grup de exper ți NASA a șezați la o mas ă lung ă, iar în cap ăt se vedea silueta
masiv ă a lui Lawrence Ekstrom.
— Mul țumesc, domnule pre ședinte.
Ekstrom se ridic ă având un aer țeapăn și mândru și privi drept spre
camer ă:
— Sunt extrem de m ândru s ă împărtășesc cu dumneavoastr ă cele mai
glorioase clipe ale NASA de p ână acum.
Ekstrom vorbi cu înflăcărare despre NASA și despre descoperire.
Eman ând din to ți porii patriotism și triumf, el introduse f ără a comite vreo
greșeală documentarul realizat de o celebritate a științei civile – Michael
Tolland.
După ce urm ări imaginile, senatorul Sexton c ăzu în genunchi în fața
televizorului, str ângând rama argintie a acestuia. „Nu! Doamne, nu!”
Marjorie Tench se rupse, livid ă la fa ță, de mul țimea încântată din Sala de
briefing și porni în goan ă înapoi spre biroul ei din aripa de vest. Navea chef de
sărbătoare. Telefonul primit de la Rachel Sexton avusese darul de a o șoca.
Extrem de iritant.
Tench tr ânti ușa camerei, se duse la birou și form ă interiorul centralistei
de la Casa Alb ă.
— William Pickering. NRO.
Își aprinse o țigară și începu s ă se plimbe prin camer ă așteptând ca s ă i
se fac ă legătura cu Pickering. În mod normal, Pickering ar fi fost la acea or ă de
mult plecat de la birou, însă cu toat ă agita ția legat ă de conferin ța de pres ă de la
Casa Alb ă, Tench b ănuia c ă Pickering r ămăsese la birou toat ă seara, cu
privirea lipit ă de ecranul televizorului, întreb ânduse ce naiba se putea petrece
în lume f ără ca directorul NRO s ă afle dinainte.
Tench se blestema c ă nu avusese încredere în propriile instincte atunci
când pre ședintele o informase c ă vrea s ă o trimit ă pe Rachel Sexton în Arctica.
Își exprimase îngrijorarea, spun ând că este un risc inutil. Însă președintele
știuse s ă fie foarte conving ător, argument ând că personalul Casei Albe devenise
tot mai cinic în ultimele s ăptămâni și putea ridica semne de întrebare în
legătură cu descoperirea NASA dac ă vestea le venea din interior. A șa cum
promisese Hemey, certificarea efectuat ă de Rachel Sexton le îndep ărtase
bănuielile, prevenise orice discu ție în interior și îi determinase pe to ți angaja ții
să se comporte ca un singur individ. Tench trebuia s ă admit ă că mutarea
fusese una genial ă. Și totu și, Rachel Sexton își schimbase atitudinea.
„Nemernica ma sunat pe o linie nesecurizat ă.”
Era clar c ă Rachel Sexton voia s ă distrug ă credibilitatea acestei
descoperiri și singura m ângâiere a lui Tench era c ă președintele reu șise să
obțină dinainte m ărturia lui Rachel pe band ă video. „Slav ă Domnului.” Cel
puțin lui Hemey îi trecuse prin cap s ă obțină acea asigurare. Tench începea s ă
se team ă că vor avea nevoie de ea.
Pe moment însă, Tench încerca s ă agite apele în alte direc ții. Rachel
Sexton era o femeie inteligent ă și dacă întradev ăr avea de g ând să se ia de
Casa Alb ă și de NASA, atunci avea nevoie de alia ți puternici. Iar prima alegere
pe care ar fi f ăcuto ar fi fost William Pickering. Tench cuno ștea deja
sentimentele lui Pickering fa ță de NASA. Trebuia s ă ajung ă la el înaintea lui
Rachel.
— Domni șoara Tench? Rosti vocea de la cel ălalt cap ăt al firului. Aici e
William Pickering. C ărui fapt datorez aceast ă onoare?
Tench auzea televizorul pe fundal – comentariul NASA. Își dădu seama
din tonul lui c ă încă nuși revenise din șocul conferin ței de pres ă.
— Ave ți câteva clipe libere, domnule director?
— Mă așteptam s ă fiți ocupat ă cu sărbătorirea. E o noapte mare pentru
dumneavoastr ă. Se pare c ă NASA și președintele au revenit în ring.
Tench auzea uluiala din vocea lui, cuplat ă cu o nuan ță de dispre ț –
ultimul provenind, f ără îndoial ă, din legendara nepl ăcere a individului de a afla
veștile laolalt ă cu restul lumii.
— Îmi cer scuze, rosti Tench, încerc ând să construiasc ă o punte de
legătură, că NASA și Casa Alb ă au fost for țate să nu v ă țină la curent cu aceste
informa ții.
— Sunte ți conștientă, replic ă Pickering, c ă NRO a detectat activitate
NASA în zon ă cu câteva s ăptămâni în urm ă și a pornit o anchet ă.
Tench se încrunt ă. „E ofticat.”
— Da, știu. Și totu și…
— NASA nea asigurat c ă nu se întâmplă nimic. Au spus c ă desfășoară
niște exerci ții în condi ții extreme de mediu. Testarea echipamentului și genul
ăsta de exerci ții.
Pickering f ăcu o pauz ă:
— Iar noi am crezut acea minciun ă.
— Haide ți să nu o numim minciun ă, ripost ă Tench. Mai degrab ă o
deviere de la adev ăr făcută din necesitate. Dac ă luăm în considera ție
importan ța descoperirii, cred c ă înțelegeți de ce NASA a trebuit s ă fie at ât de
discret ă în aceast ă privin ță.
— Poate doar în ceea ce prive ște marele public.
Joaca dea ofensatul nu intra în repertoriul unor oameni ca William
Pickering ț iar Tench sim ți că mai mult de at ât nu se putea realiza.
— Am doar un minut la dispozi ție, relu ă ea, încerc ând să își recâștige
poziția dominant ă, dar miam zis c ă e mai bine s ă vă sun și să vă avertizez.
— Să mă avertiza ți?
Pickering p ăru surprins.
— A decis Zach Hemey s ă numeasc ă un nou director NRO, neprietenos
cu NASA?
— Bine înțeles c ă nu. Pre ședintele înțelege c ă multe dintre criticile pe care
dumneavoastr ă leați făcut la adresa NASA izvor ăsc din ra țiuni de securitate și
el caut ă din r ăsputeri s ă pună capăt unor astfel de probleme. De fapt, v ă sun în
legătură cu una dintre angajatele dumneavoastr ă.
Făcu o pauz ă:
— Rachel Sexton. A ți primit vreo veste de la ea în seara asta?
— Nu. Am trimiso azidiminea ță la Casa Alb ă, la cererea pre ședintelui. E
clar c ă ați ținuto ocupat ă. Nu sa întors încă la birou.
Ce ușurare pentru Tench s ă afle c ă ajunsese prima la Pickering! Trase cu
sete din țigară și continu ă cât putea de calm ă:
— Bănuiesc c ă veți primi în cur ând un telefon din partea domni șoarei
Sexton!
— Foarte bine. Chiar a șteptam unul. Trebuie s ă vă spun c ă atunci c ând a
început conferin ța de pres ă a pre ședintelui mam temut ca nu cumva Zach
Hemey s ă nu o fi convins pe domni șoara Sexton s ă participe și ea. M ă bucur s ă
constat c ă a rezistat tenta ției.
— Zach Hemey este un om decent, îi răspunse Tench, lucru care nu se
poate spune și despre Rachel Sexton.
Se așternu o lung ă tăcere.
— Sper c ă am auzit eu gre șit.
Tench oft ă:
— Nu, domnule, m ă tem c ă ați auzit bine! Prefer s ă nu intru în detalii la
telefon, dar se pare c ă Rachel Sexton a decis s ă submineze credibilitatea
anun țului f ăcut de NASA. Habar nam de ce, dar dup ă ce dup ăamiaz ă a
revăzut și certificat datele NASA, acum șia schimbat radical pozi ția și arunc ă
acuza ții dintre cele mai incredibile de tr ădare și fraud ă împotriva agen ției
spațiale.
— Mă ierta ți? Ripost ă Pickering, pe un ton mai ridicat.
— E st ânjenitor, știu. Ur ăsc să fiu eu cea care v ă pune la curent cu acest
lucru, dar domni șoara Sexton ma contactat cu dou ă minute înainte de
conferin ță și mia pus în vedere s ă anulez tot evenimentul.
— Pe ce temei?
— Ca s ă fiu cinstit ă, pe un temei absurd. Pretinde c ă a descoperit gre șeli
majore în informa țiile pe care le are pre ședintele.
Tăcerea care urm ă o îngrijor ă pe Tench.
— Gre șeli? Rosti directorul întrun t ârziu.
— E ridicol, domnule, dup ă două săptămâni în care au avut loc
nenum ărate experimente NASA și…
— Îmi vine foarte greu s ă cred c ă cineva precum Rachel Sexton poate cere
amânarea conferin ței de pres ă a pre ședintelui f ără să aibă un motiv al naibii de
bun.
Pickering p ărea tulburat:
— Poate c ă ar fi trebuit s ă o asculta ți.
— Oh, v ă rog! Izbucni Tench, tu șind. A ți urm ărit și dumneavoastr ă
conferin ța de pres ă. Informa țiile despre meteorit au fost confirmate și
reconfirmate de nenum ărați speciali ști. Inclusiv de unii civili. Nu vi se pare
ciudat c ă Rachel Sexton, fata singurului om pe care acest anun ț preziden țial îl
lovește serios, își schimb ă brusc pozi ția?
— Da, mi se pare ciudat, domni șoară Tench, dar pentru c ă se întâmplă
să știu foarte bine rela țiile extrem de încordate dintre domni șoara Sexton și
tatăl ei. Nu îmi pot imagina de ce, dup ă ani de zile în serviciul pre ședintelui,
Rachel Sexton ar decide, dintrodat ă, să schimbe taberele și să susțină niște
minciuni în sprijinul tat ălui ei.
— Poate din ambi ție? Zău că nu știu. Poate oportunitatea de a se trezi în
calitate de prim ă fiică a…
Tench l ăsă cuvintele s ă se piard ă în aer.
Tonul lui Pickering deveni brusc unul dur:
— Merge ți pe o ghea ță foarte sub țire, domni șoară Tench. Foarte, foarte
subțire.
Tench se str âmbă. La ce naiba se a șteptase? În fond, acuza un membru
important din echipa lui Pickering de tr ădare împotriva pre ședintelui. Omul era
normal s ă ia pozi ție.
— Da țimio la telefon, ceru Pickering. A ș vrea s ă discut eu însumi cu
domni șoara Sexton.
— Mă tem c ă e imposibil, îi răspunse Tench. Nu se afl ă la Casa Alb ă.
— Dar unde e?
— Pre ședintele a trimiso pe ghe țarul Milne azidiminea ță ca să
examineze personal datele. Nu sa întors încă.
Pickering p ăru cuprins de spaim ă:
— Nam fost informat c ă…
— Nu am timp de orgolii r ănite, domnule director! Vam sunat din simpl ă
curtoazie. Am vrut s ă vă avertizez c ă Rachel Sexton a decis s ă își urmeze
propriile interese în privin ța anun țului din seara asta. Își va c ăuta alia ți. În caz
că vă contacteaz ă, ar fi bine s ă știți că administra ția de la Casa Alb ă este în
posesia unei benzi pe care am înregistrato mai devreme și în care ea certific ă
datele despre meteorit în fața pre ședintelui, a cabinetului s ău și a întregului
personal administrativ. Dac ă acum, din cine știe ce motive personale, Rachel
Sexton încearc ă să păteze bunul renume al lui Zach Hemey sau al NASA, v ă jur
că administra ția va avea grij ă ca ea s ă cadă și să se loveasc ă rău de tot.
Tench a șteptă o clip ă, pentru a se asigura c ă fusese bine înțeleas ă:
— Mă aștept s ămi r ăspunde ți la fel, inform ândum ă de îndată ce Rachel
Sexton v ă va contacta. Atacul ei este îndreptat împotriva pre ședintelui, iar Casa
Albă inten ționeaz ă să o rețină pentru anchet ă înainte ca ea s ă ne provoace
niște prejudicii majore. A ștept telefonul dumneavoastr ă, domnule director!
Astai tot! Noapte bun ă!
Marjorie Tench închise, ferm convins ă că lui William Pickering nu i se
mai vorbise niciodat ă pe un asemenea ton. Cel pu țin, acum aflase c ât de
serioas ă era ea.
*
Aflat la ultimul etaj al cl ădirii NRO, William Pickering st ătea în dreptul
ferestrei și privea în gol noaptea care se l ăsase peste statul Virginia. Telefonul
lui Marjorie Tench îl tulburase profund. Își mușca buzele încerc ând să
asambleze piesele enigmei în minte.
— Domnule director? Rosti secretara, cioc ănind u șor în ușă. Aveți un
nou apel.
— Nu acum, rosti Pickering, absent.
— E Rachel Sexton.
Pickering se r ăsuci pe c ălcâie. Tench avusese gura aurit ă.
— Bine. D ămio imediat.
— De fapt, domnule, este o transmisie codat ă AV. Vre ți să vorbi ți din sala
de conferin țe?
„O transmisie codat ă?”
— De unde sun ă?
Secretara îi spuse.
Pickering f ăcu ochii mari. Uluit, porni în fug ă dea lungul holului c ătre
sala de conferin țe. Acesta era un lucru care nu trebuia tratat oricum.
„Camera moart ă” din submarinul Charlotte, proiectat ă după o structur ă
similar ă a Laboratoarelor Bell, era, în termeni obi șnuiți, ceea se nume ște o
încăpere f ără ecou. În fapt, era un spa țiu perfect absorbant din punct de vedere
acustic, f ără suprafe țe paralele sau reflectoare, care absorbea sunetele cu o
eficien ță de 99,4%. Datorit ă naturii conductoare a metalului și a apei,
conversa țiile la bordul submarinelor erau întotdeauna vulnerabile la
interceptarea de la mic ă distan ță sau prin microfoane parazite postate pe chila
navei. Încăperea era, în realitate, un loc minuscul din interiorul submarinului
din care nu sc ăpa nici un sunet în exterior. Toate conversa țiile din ăuntru erau
sută la sut ă sigure.
Camera sem ăna cu un dulap mai mare. Pere ții, tavanul și podeaua erau
complet acoperite cu spirale din spum ă, orientate înspre interior, din toate
direcțiile. Îi amintea lui Rachel de o pe șteră înghesuit ă, submarin ă, unde
stalagmitele crescuser ă în voie, ie șind din toate suprafe țele posibile. Mai
neplăcută era aparenta absen ță a unei podele.
Aceasta era, de fapt, constituit ă dintro re țea deas ă de sârme, întins ă
orizontal dea latul camerei, ca o plas ă de pescuit, cre ândule celor care se
găseau în ea ciudata senza ție că erau suspenda ți la mijlocul înălțimii peretelui.
Spațiile re țelei erau umplute cu cauciuc și rigidizate. Privind în jos c ătre bizara
podea, Rachel avu senza ția că traverseaz ă un pod de fr ânghii suspendat peste
un peisaj ciudat. La un metru mai jos, o p ădure de ace din spum ă se ridica
amenin țător.
Imediat dup ă ce intrase, Rachel sesizase lipsa de consisten ță a aerului,
de parc ă acolo fusese scoas ă fiecare particul ă de energie. În urechi, parc ă i se
înfundaser ă câlți de bumbac. Doar respira ția i se auzea și asta rezon ând în
interiorul capului. Scosese un sunet cu voce tare. Ca și cum ar fi vorbit st ând
cu capul întro pern ă. Pere ții absorbeau orice reverbera ție. Singurele vibra ții
perceptibile erau cele din capul ei.
Căpitanul plecase, închiz ând ușa etan șată în urma lui. Rachel Corky și
Tolland se g ăseau acum în interiorul încăperii, la o mas ă mică, în form ă de U,
așezată pe piloni lungi de metal ce coborau prin re țeaua de cauciuc și sârme.
De mas ă fuseser ă atașate mai multe microfoane, c ăști și o consol ă video cu o
camer ă minuscul ă plantat ă în vârf. Părea un minisimpozion al Na țiunilor Unite.
Ca o persoan ă care lucra în cadrul comunit ății informative americane,
națiunea cea mai avansat ă din lume în fabricarea microfoanelor dure cu laser,
a căștilor parabolice submarine și a altor dispozitive de ascultat, hipersensibile,
Rachel era perfect con știentă că în lume existau foarte pu ține locuri unde o
conversa ție se putea purta în siguran ță absolut ă. Camera moart ă părea a fi
unul dintre aceste locuri. Microfoanele și căștile de pe mas ă permiteau „apelul
în conferin ță” de tip persoan ălapersoan ă, în cadrul c ăruia interlocutorii
puteau discuta liber, știind c ă vibra țiile vocilor nu aveau cum s ă iasă din
încăpere. Dup ă ce erau captate de microfoane, vocile erau criptate înainte de a
și începe lunga lor c ălătorie prin atmosfer ă.
— Verificare de control.
Vocea se auzi pe nea șteptate în căștile lor, f ăcândui pe to ți trei s ă
tresar ă.
— Mă auziți, domni șoară Sexton?
Rachel se aplec ă spre microfon:
— Da. Mul țumesc.
„Oricine ai fi tu.”
— Directorul Pickering v ă așteapt ă pe linie. A acceptat transmisia AV.
Acum eu o s ă închid. Ve ți primi fluxurile de date în câteva momente.
Rachel auzi cum linia c ăzu. Urmar ă mai multe p ăcănituri pricinuite de
electricitatea static ă, apoi o serie rapid ă de păcănituri și bipuri în căști.
Ecranul video se trezi la via ță cu o limpezime uimitoare, astfel încât Rachel îl
zări pe directorul Pickering în sala de conferin țe NRO. Era singur. Directorul își
ridică brusc capul și o privi pe Rachel drept în ochi.
Aceasta se sim ți ciudat de u șurată când îl văzu.
— Domni șoară Sexton, rosti el, cu o expresie de perplexitate și tulburare
întipărită pe chip. Ce Dumnezeu se petrece?
— Meteoritul, domnule, îi răspunse Rachel. Cred c ă sar putea s ă avem o
problem ă gravă.
Rachel Sexton îi prezent ă pe Corky Marlinson și pe Michael Tolland lui
Pickering. Dup ă aceea, prelu ă discu ția și îl puse pe șeful ei la curent, în mod
succint, cu incredibilul lan ț de evenimente care sa petrecut în acea zi.
Directorul NRO asculta nemi șcat.
Rachel îi povesti despre planctonul bioluminiscent din pu țul de extrac ție,
despre c ălătoria lor pe platforma de ghea ță și despre descoperirea unui pu ț de
inser ție sub meteorit, apoi despre atacul brusc îndreptat împotriva lor de c ătre
o echip ă de solda ți despre care ea b ănuia c ă apar ține trupelor speciale.
William Pickering era recunoscut pentru capacitatea lui de a asculta
informa ții tulbur ătoare f ără să clipeasc ă. Cu toate astea, privirea îi devenea tot
mai șocată, pe m ăsură ce Rachel își continua relatarea. Aceasta citi în ochii lui
mai întâi neîncrederea, apoi furia c ând îi povesti despre asasinarea lui Norah
Mangor și despre fuga lor la musta ță din fa ța mor ții. De și ar fi vrut s ă dea fr âu
liber suspiciunilor legate de implicarea directorului administrativ al NASA,
Rachel îl cuno ștea suficient de bine pe Pickering ca s ă nu arate cu degetul în
vreo direc ție, fără să aibă dovezi. Îi oferi directorului doar faptele clare. Dup ă ce
Rachel termin ă, Pickering r ămase t ăcut mai multe secunde.
— Domni șoară Sexton, rosti el în cele din urm ă, cu to ții…
Își mut ă privirea de la unul la cel ălalt.
— Dac ă este adev ărat ceea ce spui și numi pot imagina de ce a ți min ți
toți trei în aceast ă privin ță, atunci ave ți mare noroc c ă mai sunte ți încă în
viață.
Toți trei d ădură din cap. Pre ședintele apelase la patru oameni de știință
civili… Și acum doi dintre ei erau mor ți.
Pickering oft ă greu, de parc ă nu știa ce s ă le spun ă, nuși găsea
cuvintele. Evenimentele petrecute nu aveau nici o logic ă.
— Este posibil în vreun fel, întreb ă el, ca pu țul de inser ție care se vede pe
aceast ă hârtie s ă fie un fenomen natural?
Rachel clatin ă din cap:
— Este în stare bun ă.
Desfăcu hârtia mototolit ă și o ținu drept în fața camerei video:
— Nare nici o asperitate.
Pickering studie imaginea și o sfătui încruntat:
— Să nu pierzi aia din m ână!
— Am sunato pe Marjorie Tench ca so avertizez s ă îl opreasc ă pe
președinte, continu ă Rachel. Dar mia închis.
— Știu. Mia povestit.
Rachel se uit ă la el, uimit ă:
— Va sunat Marjorie Tench?
„Asta da rapiditate”.
— Tocmai am vorbit cu ea. E foarte îngrijorat ă. Crede c ă încerca ți un soi
de cascadorie pentru al discredita pe pre ședinte și NASA. Poate cu scopul de a
l ajuta pe senator.
Rachel se ridic ă. Îi flutur ă hârtia prin fa ța camerei și făcu semn înspre
cei doi tovar ăși ai ei.
— Aproape c ă am fost uci și! Asta vi se pare a fi o cascadorie? Și de ce
aș…
Pickering își ridic ă brațele în semn de ap ărare:
— Ușurel. Ce a uitat domni șoara Tench s ă îmi spun ă este c ă ați fost trei
persoane implicate în tragedie.
Rachel nu își aminti dac ă Tench îi lăsase timp la dispozi ție ca s ă aduc ă
vorba despre Corky și Tolland.
— Dup ă cum a uitat s ă men ționeze și că dispune ți de dovezi concrete.
Eram sceptic în privin ța preten țiilor ei înainte s ă vorbesc cu tine, dar acum
sunt convins c ă sa înșelat. Nu m ă îndoiesc de veridicitatea pove știi voastre.
Întrebarea care se pune este ce înseamn ă toate astea!
Se lăsă o lung ă tăcere.
William Pickering ar ăta rareori confuz, dar acum cl ătina din cap, pierdut
dea binelea:
— Haide ți să presupunem deocamdat ă că cineva a inserat cu adev ărat
acest meteorit sub ghea ță. Fire ște că ne întreb ăm de ce. Dac ă NASA ar dispune
de un meteorit cu fosile în el, de ce iar mai p ăsa cuiva unde este acesta
descoperit?
— Se pare, rosti Rachel, c ă aceast ă inser ție a fost în așa fel efectuat ă,
încât sateli ții să facă descoperirea și meteoritul s ă aibă legătură cu un
eveniment cunoscut.
— Meteoritul Jungersol, interveni Corky.
— Dar ce valoare are asocierea meteoritului cu un eveniment
arhicunoscut? Ceru Pickering s ă afle, p ărând dea dreptul înnebunit. Aceste
fosile nu reprezint ă o descoperire uluitoare în orice condi ții și oric ând? Nu mai
conteaz ă așa mult cu apari ția cărui meteorit sunt asociate!
Toți trei d ădură din cap.
Pickering ezit ă, părând nemul țumit:
— Numai dac ă… Bine înțeles…
Rachel aproape c ă văzu cum se învârteau roti țele în capul directorului.
Găsise cea mai simpl ă explica ție pentru asocierea dintre meteorit și
evenimentul Jungersol, dar aceast ă explica ție era și cea mai tulbur ătoare.
— Doar dac ă nu cumva inser ția a fost efectuat ă cu inten ția de a conferi
credibilitate unor date complet false.
Oftă și se întoarse spre Corky:
— Doctore Marlinson, care este posibilitatea ca acest meteorit s ă fie doar
o făcătură?
— O f ăcătură, domnule?
— Da. Un fals. Fabricat de cineva.
— Un meteorit fals?
Corky izbucni întrun r âs nervos:
— Absolut imposibil! Acel meteorit a fost examinat de profesioni ști.
Inclusiv de mine. Scan ări chimice, spectrografie, datare temporal ă cu rubidiu
stron țiu. Nu seam ănă cu nici o roc ă terestr ă. Meteoritul este autentic. Orice
astrogeolog ar fi de acord cu asta.
Pickering p ăru să mediteze la cele aflate, m ângâindu și încet cravata:
— Și totu și, dac ă ținem cont de c ât are de c âștigat NASA de pe urma
acestei descoperiri realizate chiar acum, indiciile clare de falsificare a dovezilor
și atacul asupra voastr ă… Prima și singura concluzie logic ă pe care pot s ă o
trag este c ă acest meteorit e doar un fals foarte bine executat.
— Imposibil!
Corky p ărea căși ieșise din fire:
— Cu tot respectul, v ă spun, domnule, c ă meteori ții nu sunt un soi de
efecte speciale ca la Hollywood, fabricate întrun laborator pentru a induce în
eroare o m ână de astrofizicieni naivi. Sunt obiecte chimice complexe, cu
structuri cristaline unice și propor ții aparte între elemente!
— Nu v ă contest p ărerea doctore, Marlinson! Pur și simplu, urm ăresc o
înșiruire logic ă a unei analize. Lu ând în considera ție că sa vrut asasinarea
dumneavoastr ă cu scopul de a împiedica dezv ăluirea am ănuntului c ă obiectul a
fost inserat în ghea ță, mă determin ă să elaborez tot felul de scenarii nebune ști.
Ce anume va convinge c ă aceast ă rocă este cu adev ărat un meteorit?
— Ce anume? O crust ă de fuziune perfect ă, prezen ța condrulelor, un
procentaj care indic ă prezen ța nichelului deosebit de oricare altul terestru.
Dacă sugera ți că am fost p ăcăliți de cineva care a produs acest meteorit în
laborator, atunci tot ce pot spune este c ă acest laborator trebuie s ă fi avut vreo
190 de milioane de ani vechime. Corky scoase din buzunar o piatr ă care
semăna cu un CD, pe care o aduse în fața camerei. Noi am datat pe cale
chimic ă mostre precum aceasta prin numeroase metode. Datarea prin rubidiu
stron țiu nu se poate falsifica!
Pickering p ăru surprins:
— Ave ți o mostr ă?
Corky ridic ă din umeri:
— Peacolo se g ăseau împrăștiate zeci de astfel de mostre.
— Vre ți să spune ți, relu ă Pickering, adres ânduise de aceast ă dată lui
Rachel, c ă NASA a descoperit un meteorit despre care spune c ă ar con ține
urme de via ță și lasă oamenii s ă plece de acolo cu mostre?
— Ideea e c ă mostra din m âna mea chiar este autentic ă, insist ă Corky
apropiind roca de camer ă. O pute ți da oric ărui petrolog sau geolog sau
astronom de pe planet ă ca să o testeze. Cu to ții vă vor spune dou ă lucruri:
primul, c ă e veche de 190 de milioane de ani, al doilea, c ă nu seam ănă din
punct de vedere chimic cu rocile terestre.
Pickering se aplec ă și studie fosila încastrat ă în roc ă. Păru, pe moment,
țintuit locului. În cele din urm ă, oftă:
— Nu sunt om de știință. Tot ce pot spune este c ă, dacă acel meteorit
este autentic, a șa cum pare, a ș vrea s ă știu de ce NASA nu la predat lumii
întregi a șa cum la g ăsit? De ce la plasat cineva cu grij ă sub ghea ță, ca și cum
ar fi vrut s ă ne conving ă de autenticitatea lui?
În acela și moment, în Casa Alb ă, un ofi țer de securitate forma num ărul
lui Marjorie Tench.
Consilierul principal r ăspunse de la primul apel:
— Da?
— Domni șoară Tench, rosti ofi țerul, am informa țiile pe care mi lea ți
cerut mai devreme. Despre apelul radiofonic efectuat de Rachel Sexton ceva
mai devreme în seara asta. Am descoperit de unde provine.
— Spunemi!
— Cei de la Serviciile Secrete spun c ă semnalul își avea originea la bordul
submarinului U. S. S. Charlotte.
— Ce?
— Nu dispun de coordonatele exacte, dom' șoară, dar sunt siguri în
privin ța codului navei.
— Oh, pentru numele lui Dumnezeu!
Tench tr ânti receptorul f ără să mai scoat ă o vorb ă.
Sunetele camuflate din „Camera moart ă” a submarinului începeau s ă o
amețească ușor pe Rachel. Pe ecran, privirea tulburat ă a lui William Pickering
se îndrept ă acum spre Michael Tolland.
— Sunte ți tăcut, domnule Tolland!
Acesta își ridic ă privirea ca un elev scos la tabl ă pe nea șteptate.
— Domnule?
— Tocmai nea ți prezentat un documentar foarte conving ător la
televiziune. Ce spune ți despre meteorit acum?
— Ei bine, domnule, îi răspunse Tolland evident st ânjenit, trebuie s ă fiu
de acord cu doctorul Marlinson. Cred c ă fosilele și meteoritul sunt autentice.
Cunosc destul de bine tehnicile de datare și vârsta acelei pietre a fost
confirmat ă de teste multiple. La fel și conținutul de nichel. Datele astea nu pot
fi fabricate artificial. Nu am nici un dubiu c ă aceast ă rocă, format ă cu 190 de
milioane de ani în urm ă, prezint ă raporturi ale con ținutului de nichel care
atestă originea extraterestr ă și conține zeci de fosile confirmate prin testele de
laborator, ale c ăror origini se afl ă tot cu 190 de milioane de ani în urm ă. Nu
găsesc alt ă explica ție posibil ă decât aceea c ă NASA a descoperit un meteorit
autentic.
Pickering t ăcu. Pe chip i se a șternuse o expresie de perplexitate pe care
Rachel nu o mai z ărise niciodat ă la el.
— Ce avem de f ăcut, domnule? Întreb ă Rachel. Mie mi se pare evident c ă
trebuie s ă îl punem în gard ă pe pre ședinte în privin ța datelor.
Pickering se str âmbă:
— Să sper ăm că președintele nu știe încă.
Rachel sim ți că i se pune un nod în gât. Sugestia lui Pickering era c ât se
poate de limpede. „Pre ședintele Hemey ar putea fi implicat.” Cumva, Rachel se
îndoia profund, dar logica îi spunea c ă atât președintele, c ât și NASA aveau
multe de c âștigat dac ă se adeverea c ă așa stau lucrurile.
— Din nefericire, continu ă Pickering, cu excep ția acelei h ârtii de
imprimant ă care dezv ăluie un pu ț de inser ție, toate datele științifice indic ă o
descoperire NASA credibila.
Făcu o pauz ă:
— Iar chestiunea asta cu atacul împotriva voastr ă…
Înălță privirea spre Rachel:
— Ai men ționat trupele speciale.
— Da, domnule.
Îi povesti din nou despre armele cu muni ție îmbun ătățită și despre
desfășurarea tactic ă.
Pickering p ărea din ce în ce mai nefericit. Rachel sesiz ă că șeful ei se
gândea la num ărul de oameni cu acces la o mic ă unitate militar ă de asasini. Cu
siguran ța, pre ședintele era unul dintre ei. Probabil și Marjorie Tench, în
calitatea ei de consilier principal. Foarte posibil ca și Lawrence Ekstrom, prin
prisma leg ăturilor lui cu Pentagonul. Din nefericire, c ând se g ândi la
nenum ăratele posibilit ăți, Rachel își dădu seama c ă forța din spatele atacului
putea fi aproape oricine cu un nivel politic adecvat și cu rela țiile potrivite.
— La ș putea suna pe pre ședinte chiar acum, zise Pickering, dar cred c ă
e o mutare înțeleapt ă, cel pu țin nu p ână când afl ăm cine e în spatele ac țiunilor.
Puterea mea de a v ă proteja se limiteaz ă în momentul în care Casa Alb ă se
implic ă. În plus, nu sunt sigur ce ia ș putea povesti. Dac ă meteoritul este
autentic, a șa cum crede ți cu to ții, atunci acuza țiile voastre în ceea ce prive ște
puțul de inser ție și atacurile nu au nici un sens; pre ședintele ar avea tot
dreptul s ă pună la îndoial ă preten țiile mele.
Se opri, ca și cum își studia variantele.
— Indiferent… Care e adev ărul sau cine sunt juc ătorii, dac ă aceste
informa ții devin publice, unii oameni foarte puternici ar avea de suferit. Va ș
propune s ă vă pun la ad ăpost imediat, înainte de a st ârni scandalul.
„La ad ăpost?” Comentariul o surprinse pe Rachel.
— Eu cred c ă suntem deja la ad ăpost întrun submarin nuclear,
domnule.
Pickering p ăru sceptic:
— Prezen ța voastr ă pe acel submarin nu va mai r ămâne un secret pentru
multă vreme. V ă scot imediat de acolo. Ca s ă fiu sincer, m ă voi sim ți mult mai
bine dac ă vă văd pe to ți trei în biroul meu.
Senatorul Sexton se arunc ă pe canapea. Chiar dac ă stătea în propria
casă, se sim țea ca un refugiat. Apartamentul plin cu doar o or ă în urm ă de
prieteni și sprijinitori p ărea acum uitat de to ți, părăsit de oamenii care se
îmbulziser ă să iasă pe u șă; peste tot se vedeau pahare goale și cărți de vizit ă.
Sexton se cuib ărise singur în fața televizorului, vr ând mai mult dec ât
orice s ă îl sting ă și totu și fiind incapabil s ă se sustrag ă analizelor massmedia
care curgeau încontinuu. Se g ăsea în Washington și anali știlor nu le trebuia
prea mult ca s ă se înghesuie cu opiniile lor pseudo științifice și filosofice,
agățânduse imediat de chestiunile ur âte – politica. Ca ni ște mae ștri ai torturii
care turnau acid peste r ănile lui Sexton, canalele de știri afirmau și reafirmau
ceea ce era deja evident.
— Cu doar c âteva ore în urm ă, campania lui Sexton era pe culmi, spuse
un analist. Acum, odat ă cu descoperirea f ăcută de NASA, aceast ă campanie sa
dus de r âpă.
Sexton se str âmbă și întinse m âna dup ă sticla de Courvoisier ca s ă tragă
o dușcă. Știa că noaptea aceea avea s ă fie cea mai lung ă și cea mai pustie din
toată viața lui. O dispre țuia pe Marjorie Tench pentru cursa pe care io
întinsese. O dispre țuia pe Gabrielle Ashe pentru c ă ea îi propuse NASA ca
subiect de campanie. Îl dispre țuia pe pre ședinte pentru c ă era at ât de norocos.
Și mai dispre țuia întreaga lume pentru c ă acum r âdea de el.
— Evident, acest eveniment are un efect devastator asupra campaniei
senatorului, zicea analistul. Pre ședintele și NASA au înregistrat un triumf uria ș
prin aceast ă descoperire. O astfel de veste ar fi revigorat oricum campania
electoral ă a pre ședintelui, indiferent de pozi ția lui Sexton în privin ța NASA, dar
faptul c ă senatorul a recunoscut ast ăzi că ar merge p ână acolo încât să anuleze
finan țarea NASA dac ă ar fi nevoie… Ei bine, acest anun ț preziden țial reprezint ă
o dubl ă lovitur ă, din care senatorul nu își va mai reveni.
„Am fost indus în eroare, își zise Sexton. Casa Alb ă mia întins o
nenorocit ă de capcan ă.”
Analistul z âmbea acum:
— Credibilitatea pe care NASA o pierduse în fața americanilor a fost
recâștigată chiar mai mult dec ât se putea prevedea, iar ceea ce se întâmplă
acum în strad ă demonstreaz ă clar c ă oamenii manifest ă un sentiment autentic
de mândrie na țional ă.
— Așa și trebuie, interveni moderatorul. Oamenii îl iubesc pe Hemey, dar
își pierduser ă încrederea în el. Trebuie s ă recuno ști că președintele era în
cădere liber ă în sondaje în ultima vreme și că a încasat mai multe lovituri
serioase, dar lea f ăcut fa ță.
Sexton se g ândi la dezbaterea de la CNN din acea dup ăamiaz ă și dădu
din cap. Îi venea r ău de la stomac. Toat ă acea lips ă de reac ție din partea NASA,
pe care el o exploatase cu abilitate în ultima vreme, ajunsese acum o piatr ă de
moar ă atârnată de gâtul lui. Practic, senatorul ar ăta acum ca un idiot. Fusese
jucat pe degete cu m ăiestrie de c ătre Casa Alb ă. Ura deja toate caricaturile care
aveau s ă apar ă în ziarele de a doua zi. Numele lui avea s ă fie pomenit în toate
bancurile. Evident, întreaga finan țare discret ă din partea SFF avea s ă dispar ă.
Situa ția se schimbase drastic. To ți acei b ărbați care fuseser ă în apartamentul
lui își văzuser ă brusc visele spulberate. Privatizarea spa țiului cosmic tocmai se
lovise de un zid de neclintit.
Luând o nou ă dușcă de coniac, senatorul se ridic ă și se îndrept ă
clătinânduse spre birou. Privi spre receptorul scos din furc ă. Știind c ă era un
act masochist, puse receptorul înapoi la locul lui și începu s ă numere
secundele.
„Una… Dou ă…” Telefonul sun ă. Sexton l ăsă robotul s ă răspund ă.
— Domnule senator, sunt Judy Oliver de la CNN. A ș vrea s ă vă ofer
ocazia de a comenta descoperirea NASA din aceast ă seară. Vă rog s ă mă suna ți.
Clic.
Sexton începu s ă numere din nou. „Unu …” Telefonul începu s ă sune.
Sexton îl ignor ă, lăsând din nou robotul s ă își facă treaba. Un alt reporter.
Luând sticla de coniac cu el, senatorul se aventur ă către ușa glisant ă a
balconului. O trase și păși afar ă în noaptea rece. Sprijininduse de balustrad ă,
privi dincolo de ora ș spre fa țada iluminat ă a Casei Albe. Luminile p ăreau c ă
tremur ă bucuroase în vânt.
„Ticăloșii, își zise el. De secole c ăutăm dovezi ale vie ții în ceruri. Le g ăsim
acum, în acela și an nenorocit în care sunt alegeri?” Asta nu mai era o potrivire
perfect ă, ci clarviziune dea dreptul. Din c âte putea observa Sexton, în fiecare
fereastr ă de apartament se reflectau luminile televizoarelor. Se întreba unde era
Gabrielle Ashe în seara asta. Totul se întâmplase din vina ei. Ea îl „hrănise” cu
eșecurile agen ției spa țiale, servinduile unul c âte unul.
Ridic ă sticla ca s ă tragă o alt ă dușcă.
„Blestemata de Gabrielle … Ea e motivul pentru care sunt acum în rahat.
În cealalt ă parte a ora șului, în timp ce st ătea în mijlocul haosului
studioului de produc ție a postului ABC, Gabrielle se sim țea complet amor țită.
Anun țul pre ședintelui venise ca o lovitur ă de m ăciucă, lăsândo s ă cadă întro
stare semicatalitic ă. Stătea în picioare, cu genunchii înțepeni ți, în mijlocul
camerei de produc ție holb ânduse la unul dintre monitoare, în vreme ce iadul
se dezl ănțuise în jurul ei.
Primele secunde ale anun țului aduseser ă o tăcere de morm ânt în sala de
știri. Peste c âteva clipe însă, toat ă încăperea se transformase întrun vulcan de
reporteri agita ți. Oamenii erau profesioni ști. Nau timp pentru medita ții. Aveau
să o fac ă și pe asta dup ă terminarea treburilor pentru care erau pl ătiți. Pe
moment, publicul voia s ă afle mai multe și ABC trebuia s ă furnizeze
informa țiile. Povestea asta avea toate ingredientele – știință, istorie, dram ă
politic ă – pentru a deveni un eveniment cu un impact uria ș asupra publicului.
Nimeni din massmedia nu avea s ă doarm ă în acea noapte.
— Gabs? Se auzi vocea Yolandei. Hai s ă mergem înapoi în biroul meu
înainte ca s ăși dea seama cineva cine e ști și să înceap ă să te descoase ca s ă
afle ce înseamn ă toate acestea pentru campania lui Sexton.
Gabrielle se l ăsă condus ă printrun labirint c ătre biroul cu pere ți de
sticlă al prietenei ei. Yolanda o a șeză pe un scaun și îi dădu un pahar cu ap ă.
Încerc ă chiar s ă îi zâmbeasc ă.
— Hai s ă privim partea bun ă a lucrurilor, Gabs. Campania candidatului
tău sa dus naibii, dar tu stai încă bine mersi pe picioare.
— Mersi. Ce încuraj ări minunate!
Vocea Yolandei deveni serioas ă:
— Gabrielle, știu că acum te sim ți ca dracu'. Candidatul t ău tocmai a fost
izbit în plin de un camion, și, dac ă vrei p ărerea mea, nu cred c ă se mai poate
ridica de jos. Cel pu țin, nu la timp ca s ă întoarc ă situa ția în favoarea lui. Dar
poți sta lini ștită pentru c ă nimeni nu îți arat ă poza pe ecranele televizoarelor.
Vorbesc serios. Asta e o veste bun ă. Hemey nu are nevoie de un scandal sexual
acum. Are de c âștigat mult prea mult în aceste momente ca s ă se apuce s ă
vorbeasc ă despre sex.
Aceast ă consolare i se p ărea lui Gabrielle nesemnificativ ă.
— Cât despre acuza țiile lui Tench legate de finan țarea ilegal ă a campaniei
lui Sexton…
Yolanda cl ătină din cap:
— Am dubiile mele. În mod sigur, Hemey este c ât se poate de serios în
privin ța dorin ței de a nu se ajunge la campanie negativ ă. Iar o anchet ă legat ă
de corup ție ar însemna ceva r ău pentru țară. Este însă Hemey întrat ât de
patriot, încât să treac ă cu vederea o șansă de a zdrobi opozi ția, doar ca s ă
protejeze moralitatea acestei na țiuni? Eu cred c ă Tench a exagerat povestea cu
finan țarea campaniei ca s ă te sperie. A mizat pe asta, sper ând că tu o s ă cedezi
și o săi oferi pre ședintelui un scandal sexual pe gratis. Trebuie s ă recuno ști,
Gabs, c ă seara asta ar fi fost o sear ă a naibii de bun ă pentru al ataca pe
Sexton!
Gabrielle d ădu ușor din cap. Un scandal sexual ar fi însemnat o lovitur ă
decisiv ă din care cariera lui Sexton nu șiar mai revenit … Niciodat ă.
— Ai fost mai tare ca ea, Gabs! Tench a vrut s ă te „pescuiasc ă”, dar tu n
ai mu șcat momeala. E ști liber ă ca pas ărea cerului. Vor mai fi și alte alegeri.
Gabrielle d ădu din nou u șor din cap, ne știind ce s ă mai cread ă.
— Trebuie s ă recuno ști, continu ă Yolanda, c ă administra ția la jucat pe
Sexton pe degete întrun mod str ălucit – mai întâi lau atras în capcana NASA,
lau for țat să își ia angajamente și apoi lau p ăcălit să parieze totul pe
distrugerea agen ției spa țiale.
„Este numai vina mea „, își zise Gabrielle.
— Iar anun țul ăsta pe care tocmai lam urm ărit, Doamne, a fost genial!
Lăsând deoparte importan ța descoperirii, montajul întregii scene a fost o
capodoper ă. Transmisii în direct din Arctica? Un documentar al lui Michael
Tolland? Dumnezeule, cum s ă concurezi cu a șa ceva? Zach Hemey a marcat în
stil mare în seara asta. Exist ă un motiv bun pentru care tipul e pre ședinte.
„Și va mai fi pentru încă patru ani.”
— Trebuie s ă mă întorc la lucru, Gabs, îi spuse Yolanda. Stai aici c ât
vrei! Pune ți picioarele sub tine.
Femeia porni spre u șă:
— Vin s ă te văd iarăși peste c âteva minute, draga mea!
Rămasă singur ă, Gabrielle lu ă o gur ă de ap ă, care însă avea un gust
amar. Totul avea un gust amar acum. „E numai vina mea”, își spuse ea,
încerc ând să își ușureze con știința amintindu și de toate conferin țele de pres ă
ale NASA din ultimul an – am ânările proiectului sta ției spa țiale, am ânarea
proiectului X33, probele trimise pe Marte și eșuate, dep ășirile constante de
buget. Gabrielle se întreb ă ce ar fi putut s ă facă altfel și na f ăcut.
„Nimic, se asigur ă ea singur ă. Ai făcut totul cum trebuie.”
Numai c ă acum sa întors roata.
Uriașul elicopter SeaHawk plecase întro a șazisă misiune special ă de la
Baza Aerian ă Thule din nordul Groenlandei. Aeronava zbura la joas ă înălțime,
sub raza de acoperire a radarului, înfrunt ând rafalele turbate de v ânt pe o
distan ță de șaptezeci de mile de mare deschis ă. Dup ă ce parcurser ă aceasta
distan ță și executar ă bizarele ordine care le fuseser ă date, pilo ții se luptar ă cu
vântul și aduser ă elicopterul în pozi ție de standby deasupra unui set
prestabilit de coordonate, peste apele pustii ale oceanului.
— Cu cine ne întâlnim? Țipă copilotul, nedumerit.
Li se spusese s ă aduc ă acolo elicopterul dotat cu un vinci de salvare, a șa
că omul anticipa o misiune de c ăutare și de salvare.
— Ești sigur c ă acestea sunt coordonatele corecte?
Cercet ă marea învolburat ă cu un far de c ăutare, dar dedesubtul lor nu se
afla nimic, cu excep ția…
— Sfinte Sisoe!
Pilotul trase înapoi de man șă, ridic ând brusc aeronava.
Muntele negru de o țel răsări în fața lor dintre valuri f ără nici un fel de
avertisment. Imensul submarin f ără semne de identificare eliber ă balastul și se
înălță întrun nor de bule.
Piloții izbucnir ă întrun r âs nervos:
— Cred c ă ei sunt!
Așa cum li se ordonase, tranzac ția se desf ășură fără nici un fel de
comunica ții radio. Poarta dubl ă din v ârful catargului se deschise și un marinar
începu s ă semnalizeze folosind luminile. Elicopterul se pozi ționă deasupra
submarinului și dădu drumul unui hamac de prindere pentru trei persoane,
mai precis trei bucle din fr ânghie cauciucat ă, prinse de un cablu retractabil. În
mai pu țin de un minut, cele trei „balasturi” necunoscute at ârnau sub elicopter,
urcând încet înspre p ântecele aeronavei.
După ce copilotul îi ajut ă pe cei trei, doi b ărbați și o femeie, s ă urce la
bord, pilotul f ăcu semn înspre submarin c ă totul este în regul ă. În doar c âteva
secunde, uria șa nav ă dispăru sub valurile agitate ale oceanului, f ără a lăsa în
urmă vreun indiciu al prezen ței sale în acea zon ă.
Odată ce pasagerii ajunser ă în siguran ță la bord, pilotul elicopterului
repozi ționă botul aeronavei și acceler ă spre sud, pentru a și duce la bun sf ârșit
misiunea. Furtuna se apropia cu repeziciune, iar cei trei necunoscu ți trebuiau
duși în siguran ță înapoi la baza Thule, de unde avea s ăi preia un supersonic.
Pilotul habar navea încotro se îndreptau. Nu știa dec ât că ordinele veniser ă de
foarte sus, iar marfa era extrem de pre țioasă.
Când furtuna izbucni, în fine, deasupra ghe țarului Milne, desf ășurându
și întreaga for ță asupra habisferei NASA, domul începu s ă tremure ca și cum ar
fi fost gata s ăși ia zborul de pe ghea ță și să se catapulteze direct în ocean.
Cablurile de stabilizare din o țel se întinser ă la maximum pe țărușii de prindere,
vibrând ca ni ște corzi imense de chitar ă și scoțând un uruit înfrico șător.
Generatoarele electrice de afar ă se cl ătinară, făcând luminile din ăuntru s ă
pâlpâie și amenin țând să lase întreaga încăpere în bezn ă.
Lawrence Ekstrom se plimba prin interiorul domului. Ar fi vrut s ă plece
naibii de acolo în noaptea aia, dar era imposibil. Avea s ă mai r ămână o zi, s ă
țină conferin țe de pres ă chiar de acolo a doua zi de diminea ță și să
supravegheze preg ătirile pentru transportarea meteoritului înapoi în
Washington. Pe moment, nu își dorea dec ât să doarm ă câteva ore bune;
problemele nea șteptate care sau ivit în acea zi îl sleiser ă de puteri.
Gândurile directorului se întoarser ă la Wailee Ming, Rachel Sexton,
Norah Mangor, Michael Tolland și Corky Marlinson. Unii angaja ți NASA
începuser ă să observe dispari ția oamenilor de știință civili.
„Linișteștete, își spuse Ekstrom. Situa ția e sub control.”
Inspir ă adânc, amintindu și că întreaga omenire era entuziasmat ă acum
de NASA și de spa țiul cosmic. Via ța extraterestr ă nu mai fusese un subiect de
interes din vremea celebrului „Incident Roswell” din 1947 – presupusa
prăbușire a unei nave extraterestre l ângă Roswell, New Mexico, care a devenit
între timp un adev ărat loc sf ânt pentru milioane de adep ți ai conspira ției OZN,
chiar și în ziua de ast ăzi.
În vremea c ând lucra la Pentagon, Ekstrom aflase c ă incidentul Roswell
nu fusese altceva dec ât un accident militar petrecut în timpul desf ășurării unei
opera țiuni secrete numite Proiectul Mogul – zboruri de testare a unui balon
spion menit s ă supravegheze testele atomice ale ru șilor. În vreme ce era testat,
un prototip ie șise de pe traiectorie și se pr ăbușise în deșertul din New Mexico.
Din nefericire, un civil g ăsise epava înaintea armatei.
Nebănuind nimic, fermierul William Brazel se împiedicase în munca lui la
câmp de resturi din neopren sintetizat și metale u șoare, cum nu mai v ăzuse
până atunci. Ca atare, omul îl chemase imediat pe șerif. În ziare ap ăruse
povestea ciudatei epave, st ârnind cu repeziciune interesul publicului. Intriga ți
de refuzul armatei de a recunoa ște că epava îi apar ținea, ziari știi se lansaser ă
în anchete, periclit ând statutul de opera țiune secret ă al Proiectului Mogul.
Chiar atunci c ând se p ărea că povestea balonuluispion nu mai putea fi ținută
secret ă, ceva minunat se petrecuse.
Massmedia tr ăsese o concluzie nea șteptat ă: ziarele deciseser ă că
rămășițele substan țelor ciudate nu puteau proveni dec ât dintro surs ă
extraterestr ă – mai precis apar ținând unor creaturi mai avansate dec ât
oamenii. Negarea incidentului de c ătre armat ă nu putea conduce dec ât la un
singur lucru – t ăinuirea contactelor cu extratere ștrii! De și uluite de noua
ipotez ă, forțele aeriene naveau de g ând să caute la din ți calul de dar.
Profitaser ă de povestea cu extratere ștrii și merseser ă pe varianta ei; b ănuiala
omenirii c ă străinii din alte lumi se apucaser ă să viziteze New Mexico
reprezenta o amenin țare mult mai mic ă pentru siguran ța național ă decât
dezvăluirea realit ății despre Proiectul Mogul.
Ca să alimenteze povestea cu extratere ștri, comunitatea serviciilor secrete
învăluiser ă Incidentul Roswell întro mantie de confiden țialitate și începuser ă
să orchestreze „scurgeri de informa ții”, sub forma unor șoapte aruncate în mod
oportun și cui trebuie despre contacte cu extratere ștri, nave spa țiale recuperate
și chiar despre existen ța unui misterios „Hangar 18” în cadrul bazei aeriene
WrightPatterson din Dayton, unde guvernul p ăstra cadavrele de extratere ștri la
gheață. Omenirea înghițise povestea, astfel încât febra Roswell ajunsese repede
să cuprind ă întreaga lume. Din acel moment, ori de c âte ori un civil z ărea din
greșeală un aparat de zbor militar american mai avansat din punct de vedere
tehnologic, comunitatea serviciilor secrete scotea de la naftalin ă vechea
conspira ție OZN.
„Nu a fost o aeronav ă, a fost o nav ă spațială a extratere ștrilor!”
Ekstrom era uluit c ând se g ândea c ât de bine func ționa și în ziua de azi
un astfel de truc ieftin. Îi venea s ă râdă de fiecare dat ă când massmedia relata
despre un val nou de reper ări OZN. Probabil c ă vreun civil z ărise lucind una
dintre cele cincizeci și șapte de aeronave NRO rapide, f ără pilot, de
recunoa ștere, cunoscute sub numele de de Global Hawks {20}.
Faptul c ă nenum ărați turi ști făceau încă pelerinaje în deșertul New
Mexico, pentru a cerceta cerul nop ții înarma ți cu diverse camere video, i se
părea demn de mil ă lui Ekstrom. Din c ând în când, unul avea noroc și prindea
pe band ă „dovezi clare” ale apari ției unui OZN – lumini str ălucitoare p âlpâind
pe cer cu o vitez ă mai mare dec ât viteza vreunei aeronave construite de om.
Ceea ce ace ști oameni nu înțelegeau, bine înțeles, era c ă exista o pr ăpastie de
doisprezece ani între ceea ce putea construi guvernul și ceea ce știa publicul c ă
e capabil guvernul s ă construiasc ă. Acești căutători de OZNuri z ăreau pur și
simplu un lic ăr care apar ținea noilor modele de aeronave americane care erau
dezvoltate în Zona 51 – dintre care multe reprezentau crea ția inginerilor NASA.
Bineînțeles c ă oficialit ățile diferitelor agen ții guvernamentale nu încercau
niciodat ă să corecteze asemenea interpret ări gre șite pentru c ă era preferabil ca
omenirea s ă afle de o nou ă apari ție a OZNurilor dec ât despre noile capacit ăți
de zbor ale aeronavelor militare ale Statelor Unite.
„Însă totul sa schimbat acum”, își zise Ekstrom. În decurs de c âteva ore,
mitul despre extratere ștri avea s ă devin ă o realitate confirmat ă, pentru
totdeauna.
— Domnule director administrativ?
Un tehnician NASA venea în grab ă spre el:
— Un apel de urgen ță securizat în PSC.
Ekstrom oft ă și se întoarse spre individul respectiv. „Ce mama naibii sa
mai întâmplat?” Porni spre cabina de comunica ții.
Tehnicianul goni pe l ângă el.
— Tipii care observ ă radarul din PSC erau curio și, domnule…
— Mda?
Ekstrom r ămăsese cufundat în gândurile sale.
— În legătură cu submarinul imens care sta ționa în zon ă, lângă coast ă.
Ne întrebam de ce nu nea ți pomenit nimic despre el.
Ekstrom își ridic ă privirea:
— Ce zici?
— Submarinul, domnule? Putea ți să le pomeni ți despre el m ăcar tipilor
de la radar. M ăsurile de securitate adi ționale pe mare sunt de înțeles, dar
echipa de la radar a fost luat ă pe nepreg ătite.
Ekstrom se opri:
— Ce submarin?
Tehnicianul se opri și el, nea șteptânduse ca directorul administrativ s ă
fie surprins de cei spusese el:
— Nu face parte din opera țiunile noastre?
— Nu! Unde se afl ă?
Tehnicianul sim ți un nod în gât.
— La circa cinci kilometri, în larg. Lam prins pe radar din noroc. A ie șit
la suprafa ța doar acum c âteva minute. Un semnal al naibii de mare. O nav ă
imens ă. Neam imaginat c ă leați cerut celor de la Marina S. U. A. Să păzeasc ă
opera țiunile f ără ca noi s ă știm.
Ekstrom f ăcu ochii mari:
— Cu siguran ță, nu!
Vocea tehnicianului începu s ă sune ezitant:
— Atunci, domnule, cred c ă ar trebui s ă vă informez c ă un submarin
tocmai sa întâlnit cu o aeronav ă în largul coastei. Probabil, un schimb de
oameni. De fapt, am fost cu to ții surprin și să vedem c ă încearc ă cineva a șa ceva
pe un asemenea v ânt.
Ekstrom înmărmuri. „Ce mama naibii caut ă un submarin chiar l ângă
coasta insulelor Ellesmere f ără ca eu s ă știu?”
— Ai v ăzut în ce direc ție a pornit aeronava dup ă întâlnire?
— Înapoi spre baza aerian ă Thule. Presupun c ă pentru ai duce rapid pe
continent.
Ekstrom nu mai scoase nici o vorb ă până ajunse la cabina de
comunica ții. Când ajunse în încăperea întunecat ă, îl întâmpin ă o voce r ăgușită,
dar cunoscut ă.
— Avem o problem ă, îi zise Tench, tu șind în timp ce vorbea. E legat ă de
Rachel Sexton.
Senatorul Sexton uitase de c ând se privea în gol c ând auzi b ătăile. C ând
își dădu seama c ă zgomotele din urechi nu se datorau alcoolului, ci cuiva care
bătea în ușa apartamentului s ău, se ridic ă de pe canapea și porni împleticindu
se spre intrare.
— Cine e? Strig ă el, neav ând chef de vizitatori.
Bodyguardul îi spuse identitatea musafirului. Sexton se trezi
instantaneu. „Da' știu că se mi șcă repede.” Sperase s ă nu fie nevoit s ă poarte o
asemenea conversa ție până a doua zi.
Inspir ând ad ânc și îndrept ânduși părul, Sexton deschise u șa. Cuno ștea
prea bine chipul din fa ța lui – dur și parc ă de cear ă, în ciuda celor șaptezeci și
ceva de ani ai omului. Sexton se întâlnise cu el de diminea ță, în dubi ța alb ă
Ford Windstar, în parcarea unui hotel. „Oare a fost azidiminea ță?”, se întreb ă
Sexton. Doamne, c ât se mai schimbaser ă lucrurile de atunci!
— Pot s ă intru? Întreb ă vizitatorul.
Sexton se d ădu la o parte, permi țândui șefului SFF s ă treac ă.
— A mers bine întâlnirea? Se interes ă omul, dup ă ce Sexton închise u șa.
„Dacă a mers bine?” Sexton se întreb ă pe ce lume tr ăia individul.
— Treburile mergeau excelent p ână ce șia făcut apari ția pre ședintele la
televizor.
Bărbatul în vârstă dădu din cap, p ărând dezgustat:
— Da. O victorie incredibil ă. Va d ăuna mult cauzei noastre.
„Va d ăuna mult cauzei?” Iat ă un optimist. Cu triumful ob ținut de NASA
în acea sear ă, tipul avea s ă fie de mult mort și îngropat înainte ca SFF s ăși
ating ă țelurile legate de privatizare.
— De ani de zile b ănuiesc existen ța unor astfel de dovezi, continu ă
bătrânul. Nu știam c ând și sub ce form ă, dar mai devreme sau mai t ârziu
trebuiau s ă apar ă.
Sexton era uluit:
— Nu sunte ți surprins?
— Matematica universului vorbe ște de la sine despre existen ța altor
forme de via ță, replic ă musafirul, în timp ce se îndrepta spre biroul lui Sexton.
Aceast ă descoperire nu m ă surprinde deloc. Din punct de vedere intelectual,
sunt chiar emo ționat. Din punct de vedere spiritual, sunt uimit. Politic însă, mă
simt profund deranjat. Momentul ales nu putea fi unul mai prost.
Sexton se întreba de ce mai venise individul. Cu siguran ță, nu pentru al
încuraja.
— Dup ă cum știți, rosti b ătrânul, companiile membre ale SFF au cheltuit
milioane de dolari încerc ând să deschid ă frontiera spa țială cetățenilor
particulari. În ultima perioad ă, o mare parte din acei bani au intrat în
campania dumneavoastr ă electoral ă.
Sexton trecu brusc în defensiv ă:
— Nam avut nici un control asupra dezastrului din seara asta. Casa
Albă ma ademenit s ă atac NASA!
— Da. Pre ședintele șia jucat bine c ărțile. Și totu și sar putea s ă nu fie
totul pierdut!
În ochii individului se citea un lic ăr ciudat de speran ță.
„E senil”, g ândi Sexton. Totul fusese pierdut, definitiv. Toate posturile de
televiziune dezb ăteau acum problema e șecului campaniei electorale a
senatorului.
Bătrânul intr ă în birou, se a șeză pe canapea și își fixă privireai obosit ă
asupra lui Sexton:
— Vă aminti ți, relu ă el, de problemele pe care NASA lea avut ini țial cu
anomaliile aplica țiilor software de la bordul sistemului de sateli ți PODS?
Sexton nu și putea imagina unde b ătea individul. „Ce importan ță mai are
acum? PODS a g ăsit un blestemat de meteorit cu fosile!”
— Dac ă vă aminti ți, aplica țiile software de la bordul sateli ților nu au
funcționat cum trebuie la început. Chiar dumneavoastr ă ați făcut mare tam
tam în pres ă pe tema asta!
— Așa și trebuia! Izbucni Sexton, a șezânduse în fața lui. Era un nou
eșec înregistrat de NASA!
Bărbatul încuviin ță:
— De acord. Însă la pu țin timp dup ă aceea, NASA a ținut o conferin ță de
presă în care a anun țat că a găsit o cale de evitare a problemelor – un fel de
„petic” pentru lipsurile din aplica ția software.
Sexton nu v ăzuse acea conferin ță de pres ă, dar auzise c ă fusese scurt ă,
ternă și cu greu demn ă de vreo noutate – liderul proiectului PODS descriind în
termeni tehnici plictico și cum reu șise NASA s ă depășească o eroare minor ă în
softwareul PODS de detectare a anomaliilor, astfel încât totul devenise perfect
opera țional.
— Am urm ărit proiectul PODS cu interes de c ând a e șuat îi zise omul,
după care scoase o caset ă video și se îndrept ă spre televizorul lui Sexton.
Puse caseta în aparatul de redare și continu ă:
— Asta ar trebui s ă vă intereseze.
Caseta începu s ă ruleze. Se vedea sala de conferin ță a NASA a sediului
din Washington al agen ției. Un b ărbat bine îmbrăcat se afla pe podium și
saluta audien ța. Sub podium se vedea o etichet ă pe care scria: „CHRIS
HARPER, Section Manager Polar Orbiting Density Scanner Satellite (PODS) „.
— Chris Harper era un b ărbat înalt, rafinat, care vorbea cu demnitatea
discret ă a unui american de origine european ă care încă mai ținea la r ădăcinile
lui. Avea un accent șlefuit și erudit. Se adresa presei cu încredere, oferindui
veștile proaste despre PODS:
— De și PODS este pe orbit ă și func ționeaz ă bine, avem o problem ă
minor ă cu computerele de la bord. E vorba despre o eroare minor ă de
programare pentru care îmi asum întreaga responsabilitate. Mai exact, filtrul
FIR are un index voxel gre șit, ceea ce înseamn ă că aplica ția software de
detectare a anomaliilor nu func ționeaz ă la parametri normali. Lucr ăm acum la
rezolvarea acestei probleme.
Mulțimea oft ă, părând obi șnuită cu eșecurile înregistrate de NASA.
— Ce înseamn ă asta pentru eficacitatea curent ă a satelitului? Îl întreb ă
cineva.
Harper îi răspunse ca un profesionist. Cu încredere și pragmatism:
— Imagina țivă o pereche de ochi perfec ți fără un creier func țional. În
esență, satelitul observ ă totul, dar habar nare la ce anume se uit ă. Scopul
misiunii PODS este de a observa pungi de ghea ță topit ă în calota polar ă arctic ă,
dar, f ără un computer care s ă analizeze datele primite de la scanerele de
densitate, satelitul nu poate discerne care sunt punctele de interes. Ar trebui s ă
avem situa ția rezolvat ă după ce urm ătoarea mi șune a navetei spa țiale va face
niște reglaje la computerul de bord.
În încăpere izbucni un geam ăt de dezam ăgire.
Bătrânul îl fixă cu privirea pe Sexton:
— Știe să prezinte bine ve știle proaste, nu?
— E de la NASA, morm ăi Sexton. E specialist în chestii de genul ăsta.
Banda rul ă în gol c âteva clipe, apoi le oferi imagini de la o alt ă conferin ță
de pres ă NASA.
— Aceast ă a doua conferin ță de pres ă, zise b ătrânul, sa ținut cu doar
câteva s ăptămâni în urm ă. Noaptea, destul de t ârziu. Pu țini oameni au v ăzuto.
De aceast ă dată, doctorul Harper anun ță vești bune.
Materialul înregistrat porni s ă ruleze. Acum Chris Harper p ărea îngrijorat
și neglijent.
— Sunt bucuros s ă vă anun ț, începu el, p ărând oricum numai bucuros
nu, c ă NASA a g ăsit o modalitate de a evita problemele cauzate de anomalia din
aplica ția software a sistemului PODS.
Omul începu s ă explice ce însemna acea modalitate de evitare, c ăutându
și cuvintele – ceva legat de redirec ționarea informa țiilor datelor brute de la
satelit și trimiterea lor prin intermediul computerelor direct pe Terra, în loc de
folosirea computerului de bord pentru analiz ă. Toat ă lumea p ărea
impresionat ă. Totul suna plauzibil și încurajator. Dup ă ce Harper termin ă, sala
izbucni în aplauze entuziaste.
— Deci ne putem a ștepta în cur ând la ceva date? Întreb ă cineva din
audien ță.
Harper încuviin ță, transpir ând:
— În câteva s ăptămâni.
Alte aplauze. M âini ridicate din toate p ărțile.
— Asta e tot ce v ă pot spune acum, concluzion ă Harper, p ărând dea
dreptul bolnav, în vreme ce își strângea h ârtiile. PODS st ă bine pe orbit ă și
funcționeaz ă. O să avem și date în cur ând!
Omul o lu ă practic la goan ă de pe scen ă.
Sexton se str âmbă. Ceea ce v ăzuse era extrem de ciudat. De ce p ăruse
Chris Harper at ât de degajat c ând furnizase ve știle proaste și atât de stingher
când le d ăduse pe cele bune? Ar fi trebuit s ă fie exact pe dos. Sexton nu
urmărise acea conferin ță de pres ă atunci c ând a fost transmis ă în direct, de și
citise despre rezolvarea problemei software. La acea dat ă, rezolvarea p ăruse o
măsură neconcludent ă de salvare în extremis a NASA; percep ția public ă nu
fusese influen țată cu nimic – PODS însemna doar un alt proiect NASA care
dădea rateuri și era peticit în grab ă printro solu ție departe de perfec țiune.
Bătrânul închise televizorul:
— NASA a pretins c ă doctorul Harper nu se sim țea prea bine în acea
seară.
Făcu o pauz ă:
— Din întâmplare, eu cred c ă Harper a min țit.
„A min țit?” Sexton f ăcu ochii mari, incapabil s ă pună cap la cap
elementele necesare unui ra ționament logic pentru care Harper ar fi min țit. Cu
toate astea, Sexton însuși spusese destule minciuni în viața lui ca s ă
recunoasc ă un mincinos jalnic, atunci c ând vedea unul. Trebuia s ă admit ă că,
din acest punct de vedere, doctorul Harper d ădea de b ănuit.
— Oare nu v ă dați seama? Întreb ă bătrânul. Acest mic anun ț pe care
tocmai la ți auzit din partea lui Chris Harper reprezint ă cea mai important ă
conferin ță de pres ă din istoria NASA.
Făcu o pauz ă:
— Acea rezolvare a problemei software este cea care a permis PODS s ă
descopere meteoritul.
Sexton era în cea ță. „Și tu crezi c ă a min țit în aceast ă privin ță?”
— Dar, dac ă Harper a min țit, iar softwareul PODS nu func ționeaz ă, de
fapt, atunci cum naiba a descoperit NASA meteoritul?
Bătrânul z âmbi.
— Chiar a șa.
Aviația militar ă american ă rechizi ționase în timpul arest ărilor marilor
trafican ți de droguri peste zece supersonice private, inclusiv trei aparate G4
recondi ționate și folosite pentru transportul VIPurilor militare. Cu o jum ătate
de or ă înainte, unul dintre aceste aparate decolase de pe pista bazei Thule,
străbătuse furtuna și acum traversa noaptea canadian ă în drum spre
Washington. La bord, Rachel Sexton, Michael Tolland și Corky Marlinson
împărțeau cabina de opt locuri. P ăreau o echip ă sportiv ă ciudat ă, așa cum erau
îmbrăcați în costumele albastre de scafandru primite pe submarin.
În ciuda uruitului puternic al motoarelor Grumman, Corky Marlinson
moțăia în spate. Tolland st ătea în față și privea, epuizat, pe fereastra avionului
înspre apele oceanului. L ângă el ședea Rachel, care ar fi vrut s ă doarm ă, dar îi
era imposibil. Mintea ei întorcea pe toate p ărțile misterul meteoritului și, mai
nou, conversa ția cu Pickering din camera moart ă. Înainte de a închide,
Pickering îi mai d ăduse lui Rachel dou ă vești tulbur ătoare.
Mai întâi, Marjorie Tench pretindea c ă deține o înregistrare video a
depozi ției pe care o f ăcuse Rachel personalului de la Casa Alb ă. Femeia
amenin ța că va folosi înregistrarea dac ă Rachel retracta cele afirmate despre
meteorit. Vestea era tulbur ătoare, pentru c ă Rachel îi explicase clar lui Zach
Hemey c ă prezentarea argumentelor pentru personalul administra ției putea fi
folosit ă doar pentru uz intern. Iar Zach Hemey p ărea să fi ignorat acea cerere.
A doua veste avea leg ătură cu o dezbatere, care avusese loc la CNN, la
care participase tat ăl ei în acea dup ăamiaz ă. Marjorie Tench folosise ocazia
pentru a ap ărea în public și îl atrăsese cu dib ăcie pe tat ăl ei în capcana
adopt ării unei pozi ții extrem de clare împotriva NASA. Mai exact, Tench îl
forțase pe senator s ă își proclame cu t ărie scepticismul în privin ța posibilei
descoperiri a vreunei urme de via ță extraterestr ă.
„Săși mănânce p ălăria?” Pickering afirmase c ă asta se oferise tat ăl ei să
facă în caz c ă NASA ar fi descoperit vreodat ă viață extraterestr ă. Rachel se
întreba acum cum reu șise Tench s ă scoat ă o asemenea promisiune de la tat ăl
ei. În mod clar, Casa Alb ă preg ătise scena cu grij ă – aliniind f ără milă toate
piesele dominoului în vederea colapsului r ăsunător al lui Sexton. Lucr ând ca
un soi de duo expert în wrestling politic, pre ședintele și Marjorie Tench
uneltiser ă perfect pentru a și ucide prada. În vreme ce pre ședintele r ămăsese
cu o aparent ă demnitate în afara ringului, Tench se urcase în el, se apucase s ă
se tot învârteasc ă și îl înghesuise cu dib ăcie pe senator întrun col ț, de unde
acestuia i se administrase lovitura de gra ție.
Președintele o informase pe Rachel c ă le ceruse celor de la NASA s ă
amâne anun țarea descoperirii pentru a avea timp s ă verifice exactitatea datelor.
Rachel își dădea seama acum c ă așteptarea adusese și alte avantaje. Timpul
câștigat d ăduse Casei Albe r ăgazul necesar pentru ai oferi senatorului
suficient ă frânghie c ât să se sp ânzure singur cu ea.
Rachel nu nutrea nici un fel de simpatie pentru tat ăl ei. Cu toate astea,
înțelegea acum c ă sub aparenta c ăldură uman ă a pre ședintelui Zach Hemey se
ascundea un rechin viclean. Nu ajungeai cel mai puternic om din lume f ără să
ai instinct de uciga ș. Întrebarea era acum dac ă acest rechin fusese un martor
nevinovat sau un juc ător activ în tot acest scenariu.
Rachel se ridic ă, simțind nevoia s ăși întind ă picioarele. În timp ce se
plimba în spa țiul liber dintre scaune, sim ți frustrarea cauzat ă de neputin ța de
a pune cap la cap piesele at ât de contradictorii ale șaradei. Folosinduse doar
de o logic ă impecabil ă, Pickering tr ăsese concluzia c ă meteoritul era un fals. În
schimb, folosinduse de rezultatele științifice, Tolland și Corky insistaser ă că
meteoritul era autentic. Rachel știa doar c ă văzuse o roc ă înnegrit ă și plin ă de
fosile care fusese extras ă din ghea ță.
Trecând pe l ângă Corky, Rachel se uit ă la astrofizicianul serios r ănit în
urma b ătăliilor purtate pe ghea ță. Umfl ătura de pe obraz începea s ă se retrag ă,
iar copcile ar ătau bine. Omul dormea, sfor ăind, str ângând cu putere în mâini
mostra de meteorit în form ă de disc, ca pe un obiect de mare pre ț.
Rachel se aplec ă și luă cu bl ândețe mostra din m âinile lui. Ridic ă piatra
și studie din nou fosilele. „Renun ță la orice presupuneri, își spuse ea,
chinuinduse s ăși pun ă ordine în gânduri. Restabile ște lan țul de deduc ții
logice”. Era un vechi truc folosit de NRO. Reconstruirea unei dovezi de la zero
era un proces cunoscut drept „start nul”, practicat de to ți anali știi atunci c ând
informa țiile nu se legau.
„Reasambleaz ă dovada.”
Începu din nou s ă se plimbe.
„Reprezint ă aceast ă piatr ă o dovad ă a vie ții extraterestre?
Rachel știa prea bine c ă o dovad ă însemna o concluzie construit ă pe o
piramid ă de fapte, adic ă pe o baz ă largă de informa ții acceptate, din care
rezultau aser țiuni mai speciale.
Îndep ărteaz ă toate presupunerile de baz ă. Începe din nou.” „Ce anume
avem?” „O piatr ă.”
Cântări informa ția pre ț de câteva clipe. „O piatr ă. O piatr ă cu creaturi
fosilizate.” Înapoinduse în partea din fa ță a avionului, se a șeză la locul ei,
lângă Michael Tolland.
— Mike, hai s ă facem un joc.
Tolland se întoarse de la fereastr ă. Părea distant și cufundat în gânduri:
— Un joc?
Rachel îi dădu mostra:
— Să presupunem c ă vezi aceast ă rocă fosilizat ă pentru prima dat ă. Nu
țiam spus de unde provine sau cum a fost descoperit ă. Ce miai spune c ă
este?
Tolland oft ă disperat:
— Ce ciudat c ă mă întrebi a șa ceva. Tocmai mia trecut prin minte un
gând tare ciudat…
La sute de kilometri în urma lui Rachel și a lui Tolland, un avion cu
aspect bizar zbura la înălțime joas ă în timp ce se îndrepta spre sud str ăbătând
oceanul pustiu. La bordul aeronavei, echipa Delta Force p ăstra t ăcerea.
Membrii echipei mai fuseser ă scoși din unele loca ții în grab ă, dar niciodat ă atât
de repede ca acum.
Controlorul era furios la culme.
Ceva mai devreme, Delta One îl informase pe controlor c ă anumite
evenimente nea șteptate petrecute pe ghe țar nu îi oferiser ă echipei sale alt ă
variant ă decât cea a folosirii for ței. O for ță care însemnase uciderea a patru
oameni de știință civili, iar aceste crime necesare îi induseser ă pe Rachel
Sexton și pe Michael Tolland.
Controlorul p ăruse șocat. Chiar dac ă reprezenta ultima op țiune
autorizat ă, asasinatul nu f ăcuse parte din planul ini țial.
Ulterior, dezgustul controlorului se transformase întro furie necontrolat ă
când afl ă vestea c ă asasinatele e șuaser ă.
— Echipa ta a dat gre ș! Îi șuierase acesta în dispozitivul de comunica ție,
tonul robotizat abia reu șind s ăi mascheze furia. Trei dintre cele patru ținte
sunt încă în viață!
„Imposibil!”, își spusese Delta One.
— Dar am fost martorii …
— Au intrat în legătură cu un submarin și acum sunt în drum spre
Washington.
— Ce?
Vocea controlorului devenise sumbr ă:
— Ascult ămă cu aten ție. Sunt pe cale de a ți da noi ordine. Iar de
aceasta dat ă nu vei mai gre și!
Senatorul Sexton își conduse, însufle țit iarăși de speran ță, oaspetele
neașteptat înapoi la lift. Șeful SFF nu venise s ă îl răstigneasc ă pentru e șec, ci
să îl consoleze și săl anun țe că bătălia nu se încheiase.
O posibil ă fisur ă în armura NASA.
Înregistrarea video a ciudatei conferin țe de pres ă NASA îl convinsese pe
Sexton c ă bătrânul avea dreptate – Chris Harper, directorul misiunii PODS,
mințise. „Dar de ce? Iar dac ă NASA nu rezolvase problema cu softwareul
satelitului, cum descoperise meteoritul?”
Merg ând spre lift, b ătrânul zise:
— Uneori nu e nevoie dec ât să dai peste ceva care pare lipsit de
importan ță. Poate c ă vom g ăsi o cale de a submina victoria NASA chiar din
interior. S ă arunc ăm o umbr ă de ne încredere. Cine știe către ce va conduce ea!
Bătrânul își fixă privirea obosit ă în ochii lui Sexton:
— Încă nu sunt preg ătit să mă întind în pat și să mor, domnule senator.
Și bănuiesc c ă nici dumneata nu e ști.
— Bine înțeles c ă nu, îi răspunse Sexton, cu o voce din care se deducea
clar hot ărârea. Am mers prea departe!
— Chris Harper a min țit, continu ă șeful SFF, în vreme ce se urca în lift.
Iar noi trebuie s ă aflăm de ce.
— Voi ob ține informa ția cât pot de repede, replic ă Sexton.
„Am și persoana potrivit ă pentru asta.”
— Bine. Viitorul dumitale depinde de aceast ă chestiune.
Senatorul porni înapoi spre apartament cu pas mai u șor și cu mintea mai
limpede. „NASA a min țit în privin ța PODS.” Singura problem ă era cum putea
dovedi Sexton acest lucru.
Gândurile i se îndreptaser ă deja c ătre Gabrielle Ashe. Oriunde sar fi
aflat ea în acel moment, probabil c ă se sim țea ca un rahat în ploaie. F ără
îndoial ă că văzuse și ea conferin ța de pres ă și se g ăsea acum, probabil, pe un
pod, gata s ă se arunce. Propunerea ei de a transforma NASA întrun subiect
major al campaniei electorale a senatorului se dovedise cea mai mare gre șeală
din cariera lui Sexton.
Gabrielle îmi e datoare, g ândi Sexton. Și ea știe asta.”
Fata dovedise deja c ă poate face rost de secrete NASA. „Are o persoan ă de
contact acolo”, își zise Sexton. De s ăptămâni întregi îi furniza informa ții
confiden țiale din interior. Gabrielle dispunea de rela ții pe care nu le împărțea
cu alții. Rela ții de care se putea folosi pentru a ob ține date despre PODS. Mai
mult, odat ă cu evenimentele din acea sear ă, fata devenise și foarte motivat ă.
Avea o datorie de pl ătit, iar Sexton b ănuia c ă ea ar fi f ăcut orice ca s ăi
recâștige favorurile.
În dreptul u șii apartamentului, bodyguardul îl întâmpin ă cu un salut:
— Bun ă seara, domnule senator. Cred c ă am procedat corect d ândui
voie lui Gabrielle s ă intre ceva mai devreme?! Mia spus c ă trebuie neap ărat să
discute cu dumneavoastr ă.
Sexton se opri:
— Ce spui?
— Domni șoara Ashe… Avea ni ște informa ții importante pentru
dumneavoastr ă ceva mai devreme în seara asta. De aceea am l ăsato s ă intre.
Sexton încremeni. Privi u șa apartamentului. „Ce naiba tot îndrug ă
individul ăsta?”
Expresia de pe chipul bodyguardului se schimb ă întruna de nedumerire
și de îngrijorare.
— Vă simțiți bine, domnule senator? V ă aduce ți aminte, nu? Gabrielle a
venit în timpul întâlnirii. A vorbit cu dumneavoastr ă, nu? Trebuie so fi f ăcut. A
zăbovit ceva vreme înăuntru.
Sexton se holb ă în gol mai multe secunde, sim țind cum pulsul io ia
razna. „Dobitocul ăsta a l ăsato pe Gabrielle în apartamentul meu în timpul
unei întâlniri private? Iar aia sa f âțâit înăuntru și a plecat f ără a scoate vreo
vorbă?” Sexton nici m ăcar nu și putea imagina ce auzise fata. St ăpânindu și cu
greu m ânia, se for ță săi zâmbeasc ă omului de paz ă.
— Oh, da! Îmi cer scuze. Sunt epuizat. Am mai și băut ceva. Domni șoara
Ashe a discutat întradev ăr cu mine. Ai f ăcut ce trebuia.
Bodyguardul p ăru ușurat.
— Când a plecat a spus încotro se duce?
Omul cl ătină din cap:
— Era în mare grab ă.
— Bine, mul țumesc.
Sexton intr ă în apartament spumeg ând de furie. „C ât de complicate au
fost nenorocitele mele de ordine? F ără vizitatori!” Trebuia s ă presupun ă acum
că, dacă stătuse înăuntru o vreme și apoi ie șise fără a scoate o vorb ă, Gabrielle
auzise lucruri de care nu ar fi trebuit s ă afle. „ Și totul în seara asta
blestemat ă.”
Mai presus de orice, Sexton știa că nu își permitea s ă piard ă încrederea
lui Gabrielle; c ând erau dezam ăgite, femeile puteau deveni r ăzbun ătoare și
proaste. Sexton trebuia s ă îi recâștige încrederea. Avea nevoie de ea în tab ăra
lui, în noaptea asta mai mult ca oric ând.
Aflânduse la etajul patru al studiourilor de televiziune ABC, Gabrielle
Ashe st ătea singur ă în biroul cu pere ți de sticl ă al Yolandei și privea în gol spre
covor. Întotdeauna se m ândrise cu instinctele ei și cu flerul de a ști în cine s ă
aibă încredere. Pentru prima dat ă după mulți ani, Gabrielle se sim țea acum
singur ă, neștiind pe ce cale s ă apuce.
Sunetul telefonului ei mobil o f ăcu să își ia privirea de la covor. Ezit ând,
îi răspunse.
— Gabrielle Ashe.
— Eu sunt, Gabrielle.
Recunoscu imediat timbrul vocii senatorului, de și Sexton p ărea
surprinz ător de calm av ând în vedere cele petrecute.
— A fost o noapte a naibii de grea, zise el, a șa că lasămă să vorbesc.
Sunt convins c ă ai văzut conferin ța pre ședintelui. Isuse, noi am pariat pe
cărțile proaste. Mi se face r ău doar c ând m ă gândesc la asta. Probabil c ă te
învinov ățești singur ă. No face. Cine naiba ar fi putut s ă ghiceasc ă? Nu e vina
ta. Oricum, ascult ămă bine! Cred c ă exist ă o cale de a rec âștiga ce am pierdut.
Gabrielle se ridic ă. Nu putea s ăși imagine nici m ăcar la ce se referea
Sexton. Nu era deloc reac ția la care se a șteptase.
— În seara asta am avut o întâlnire, continu ă senatorul, cu reprezentan ți
ai industriei aerospa țiale private, și…
— Ați avut? L ăsă Gabrielle s ăi scape f ără voie, uluit ă săl aud ă că
recunoa ște. Adic ă… Nam avut nici cea mai vag ă idee.
— Mda, nimic important. Tea ș fi rugat s ă participi, dar tipii ăștia țin
enorm la intimitatea lor. Unii dintre ei doneaz ă bani pentru campania mea. Nu
e ceva despre care ar vrea ca lumea s ă afle.
Gabrielle se sim țea complet dezarmat ă:
— Dar… Nu e ilegal?
— Ilegal? Pe naiba, nu! Toate dona țiile sunt sub limita de dou ă mii de
dolari. Boabe de fasole. Tipii ăștia abia dac ă deschid gura, dar eu le ascult
smiorc ăielile oricum. S ă spunem c ă investesc în viitor. P ăstrez discre ția asupra
poveștii, deoarece, ca s ă fiu sincer, aparen țele nu sunt prea benefice. Dac ă
prind cumva de veste cei de la Casa Alb ă, se alege praful din toate astea.
Oricum, ascult ă, nu despre asta voiam s ă îți vorbesc. Team sunat s ă îți spun
că, dup ă întâlnirea din seara asta, discutam cu șeful SFF…
Timp de c âteva secunde, de și Sexton continua s ă vorbeasc ă, Gabrielle
simți cum fa ța îi ia foc și că rușinea o cople șea. Fără nici cea mai mic ă aluzie
din partea ei, senatorul recunoscuse întâlnirea cu directorii companiilor
aerospa țiale private. „Perfect legal.” Și când se g ândea ce era s ă facă! Slav ă
Domnului c ă o oprise Yolanda la timp. „A fost c ât paci s ă sar în barca lui
Marjorie Tench!”
— Așa că iam spus șefului SFF, spunea senatorul, c ă tu ai putea ob ține
acea informa ție pentru noi.
Gabrielle asculta acum cu aten ție:
— În regul ă!
— Contactul de la care ai primit informa țiile confiden țiale despre NASA în
ultimele luni… Presupun c ă mai po ți lua leg ătura cu el!
„Marjorie Tench.” Gabrielle se str âmbă știind c ă nui va putea m ărturisi
niciodat ă cum fusese manipulat ă de informatorul ei.
— Mmm… Cred c ă da, min ți ea.
— Bine. Am nevoie de ni ște informa ții de la tine. Chiar acum.
În timp cel asculta, Gabrielle înțelese c ât de mult îl subestimase pe
senatorul Sedgewick Sexton în ultima vreme. Poate c ă omul își mai pierduse
din str ălucire de c ând începuse ea s ă fie interesat ă de cariera lui. În seara asta
însă își revenise. Amenin țat puternic de o lovitur ă mortal ă, Sexton pl ănuia un
contraatac. În plus, navea de g ând so pedepseasc ă pe Gabrielle, chiar dac ă ea
fusese cea care îl condusese pe aceast ă cale nenorocit ă. În loc de asta, îi oferea
ocazia s ăși ispășească păcatele.
Iar ea voia s ăși ispășească toate p ăcatele.
Indiferent care ar fi pre țul pe care ar trebui s ăl plăteasc ă.
William Pickering privi pe fereastra biroului înspre șirul îndep ărtat de
felinare de pe Leesburg Highway. Se g ândea adesea la ea c ând st ătea singur
acolo, pe acoperi șul lumii.
„Atâta putere… Și nam fost în stare s ă o salvez.”
Diana, fata lui Pickering, murise în Marea Ro șie, în vreme ce se afla la
bordul unei mici nave de escort ă și se antrena s ă devin ă navigator. Nava ei era
ancorat ă întrun port sigur întro dup ăamiaz ă însorit ă când o șalupă încărcată
cu explozibil și manevrata de doi terori ști sinuciga și traversase încet portul și
explodase la contactul cu nava. În acea zi, al ături de Diana Pickering, muriser ă
alți treisprezece tineri solda ți americani.
William Pickering fusese devastat. Furia îl cople șise săptămâni dea
rândul. Dup ă ce atacul fusese atribuit unei grup ări teroriste pe care CIA o
căuta de ani de zile f ără succes, furia lui se transformase în turbare. Se dusese
direct la sediul CIA și ceruse r ăspunsuri.
Acceptase cu greu acele r ăspunsuri.
CIA se preg ătise s ă ia cu asalt acea grupare cu luni de zile în urm ă, dar
aștepta fotografiile de înaltă rezolu ție de la sateli ți pentru a putea planifica un
atac precis asupra ascunz ătorii din munte a terori știlor din Afganistan.
Fotografiile trebuiau f ăcute de un satelit NRO în valoare de 1,2 miliarde dolari
cu numele de cod Vortex 2, acela și satelit care fusese spulberat pe rampa de
lansare de racheta purt ătoare NASA. Din cauza accidentului NASA, lovitura CIA
fusese am ânată, iar Diana Pickering murise.
Mintea îi spunea lui Pickering c ă NASA nu fusese direct responsabil ă, dar
inimii îi venea greu s ă ierte. Ancheta declan șată asupra cauzelor accidentului
dezvăluise c ă inginerii NASA responsabili cu sistemul de injectare a
combustibilului fuseser ă obliga ți să utilizeze materiale de m âna a doua în
efortul de a nu dep ăși bugetul alocat.
— În cazul zborurilor manevrate de la distan ță, explicase Lawrence
Ekstrom întro conferin ță de pres ă, NASA pune mai presus de toate eficien ța
costurilor. În acest caz, rezultatele nu au fost optime. Vom avea mai mult ă grijă
pe viitor.
„Nu au fost optime.” Diana Pickering fusese ucis ă.
Mai mult, deoarece satelitul spion era secret, publicul na aflat niciodat ă
de dezintegrarea unui satelit NRO în valoare de 1,2 miliarde dolari și nici de
pierderea a numeroase vie ți.
— Domnule? Se auzi vocea secretarei prin intercom, trezindul din
reverie. Pe linia unu. Marjorie Tench.
Pickering se scutur ă ca să se trezeasc ă și se uit ă la telefon. „Din nou?”
Lumina din dreptul liniei unu p ărea să clipeasc ă a urgen ță. Pickering se
încrunt ă și răspunse:
— Aici Pickering.
Vocea lui Tench șuiera de m ânie:
— Ce va spus?
— Pardon?
— Va contactat Rachel Sexton! Ce va spus? Era pe un submarin,
pentru numele lui Dumnezeu! Vreau ni ște explica ții pentru asta!
Lui Pickering i se p ărea evident c ă negarea nu constituia o op țiune.
Tench își făcuse temele. Era surprins c ă individa aflase de Charlotte, dar
probabil c ă își pusese la b ătaie toat ă influen ța ca s ă obțină niște răspunsuri.
— Da, am fost contactat de domni șoara Sexton.
— Ați aranjat s ă fie luat ă de acolo. Și nu ma ți sunat?!
— Am aranjat transportul. E corect.
Mai r ămăseser ă două ore p ână ce Rachel Sexton, Michael Tolland și
Corky Marlinson trebuiau s ă aterizeze la baza aerian ă Bollings din apropierea
NRO.
— Și totu și ați hotărât să nu m ă informa ți?
— Rachel Sexton a adus c âteva acuza ții foarte deranjante.
— Privind autenticitatea meteoritului … Și un soi de atac la adresa vie ții
ei?
— Printre altele.
— Evident, minte!
— Sunte ți conștientă că e însoțită de alte dou ă persoane care îi confirm ă
povestea?
Tench f ăcu o pauz ă:
— Da. Foarte nepl ăcut. Casa Alb ă este preocupat ă de preten țiile lor.
— Casa Alb ă? Sau dumneavoastr ă personal?
Tonul ei deveni ascu țit ca un brici:
— În ceea ce v ă prive ște, domnule director, în seara asta nu exist ă nici o
diferen ță între mine și Casa Alb ă.
Pe Pickering nul impresiona deloc aceast ă afirma ție. Nu era str ăin de
manevrele politicienilor și ale personalului angajat de a stabili capete de pod în
comunitatea serviciilor de informa ții. Pu țini se str ăduiau at ât de amarnic
precum Marjorie Tench.
— Pre ședintele știe că mați sunat?
— Ca s ă fiu sincer ă, domnule director, sunt șocată că ați aplecat urechea
la prostiile acestor lunatici.
„Nu miai r ăspuns la întrebare.”
— Nu v ăd nici un motiv logic pentru care ace ști oameni ar min ți. Trebuie
să presupun fie c ă spun adev ărul, fie c ă au comis o gre șeală nevinovat ă.
— Eroare? C ând apare și acuza ția de atac? Gre șeli ale datelor despre
meteorit pe care NASA nu lea observat niciodat ă? Vă rog! Este în mod clar
vorba de un complot politic.
— Dac ă ar fi a șa, atunci motivele îmi scap ă.
Tench oft ă greu și își cobor î vocea:
— Domnule director, aici sunt implicate for țe despre care sar putea ca
nici dumneavoastr ă să nu ave ți habar. Putem discuta mai pe larg ceva mai
târziu, dar acum trebuie s ă aflu unde sunt domni șoara Sexton și cei doi
însoțitori ai ei. Trebuie s ă dau de cap ătul acestei pove ști înainte ca ei s ă
provoace daune ireparabile. Unde sunt?
— Ăsta nu e genul de informa ție pe care s ă o împărtășesc cu u șurință. Vă
voi contacta dup ă ce sosesc.
— Gre șit. Voi fi chiar eu acolo ca s ăi întâmpin.
„Tu și cu c âți agen ți ai Serviciilor Secrete?”, se întreb ă Pickering.
— Dac ă vă informez care este locul și momentul sosirii, vom avea cu to ții
ocazia s ă discut ăm ca între prieteni sau ve ți trimite o armat ă întreag ă să îi ia
sub custodie?
— Ace ști oameni reprezint ă o amenin țare direct ă la adresa pre ședintelui.
Casa Alb ă are toate drepturile s ăi rețină și săi interogheze.
Pickering știa că avea dreptate. Conform Titlului 18, Sec țiunea 3056 a
Codului Statelor Unite, agen ții Serviciilor Secrete americane puteau purta arme
de foc, puteau folosi for ța și puteau executa arest ări „fără mandat” prin simpla
bănuial ă că o persoan ă a comis sau inten ționeaz ă să comit ă o infrac țiune sau
orice act de agresiune împotriva pre ședintelui. Serviciul de ținea un cec în alb.
Printre cei re ținuți în mod curent se num ărau cei care c ăscau gura prea mult în
fața Casei Albe și puștii de școală general ă care trimiteau mesaje amenin țătoare
prin email.
Pickering navea nici o îndoial ă că serviciul putea justifica ducerea lui
Rachel Sexton și a celorlal ți doi în subsolurile Casei Albe și tinerea lor acolo pe
o perioad ă nedeterminat ă. Era un joc periculos, dar Tench știa foarte bine c ât
de mare era miza. Întrebarea era ce sar fi întâmplat imediat ce Pickering iar fi
permis lui Tench s ă preia controlul. Navea nici un chef s ă afle r ăspunsul.
— Voi întreprinde tot ceea ce este necesar, declar ă Tench, pentru al
proteja pe pre ședinte de acuza ții false. Simpla sugestie de joc murdar arunca
un con de umbr ă asupra Casei Albe și a NASA. Rachel Sexton a abuzat de
încrederea pe care pre ședintele ia acordato, iar eu nam nici cea mai mic ă
inten ție săl văd pe pre ședinte pl ătind pre țul.
— Iar dac ă eu cer ca domni șoara Sexton s ă primeasc ă permisiunea de a
și prezenta cazul unei comisii oficiale de anchet ă.
— Atunci ve ți desconsidera un ordin preziden țial direct și îi veți oferi o
platform ă cu ajutorul c ăreia va transforma totul întrun blestemat de haos
politic! V ă mai întreb o dat ă, domnule director! Încotro se îndreapt ă?
Pickering oft ă din str ăfundul pl ămânilor. Indiferent c ă îi mărturisea
destina ția avionului sau nu, Tench avea la dispozi ție mijloacele necesare de a
afla. Întrebarea era dac ă avea s ă se foloseasc ă de acele mijloace sau nu. Dup ă
hotărârea din glasul ei, Pickering își dădea seama c ă femeia nu avea s ă renun țe
la căutări. Marjorie Tench era speriat ă.
— Marjorie, rosti Pickering cu o limpezime în voce care nu l ăsa loc la
interpret ări. Cineva m ă minte. Sunt sigur de asta. Fie este Rachel Sexton și cei
doi oameni de știință civili, fie e ști tu. Eu cred c ă tu o faci.
Tench explod ă:
— Cum îndrăznești…
— Indignarea ta nu m ă impresioneaz ă, așa că scute ștemă! Ar fi bine s ă
știi că dispun de dovezi certe ale faptului c ă NASA și Casa Alb ă au spus
neadev ăruri în seara asta.
Tench t ăcu brusc.
Pickering o l ăsă să fiarb ă câteva clipe:
— La fel ca tine, nici pe mine nu m ă intereseaz ă haosul politic. Însă au
fost spuse minciuni. Minciuni care nu stau în picioare. Dac ă vrei s ă te ajut, va
trebui s ă începi prin a fi cinstit ă cu mine.
Tench p ăru gata s ă accepte:
— Dac ă sunte ți atât de sigur c ă au fost minciuni, de ce nu a ți ieșit în
față?
— Eu nu m ă amestec în chestiuni politice.
Tench morm ăi ceva care p ărea a fi „rahat”.
— Vrei s ămi spui, Marjorie, c ă anun țul pre ședintelui din seara asta a
fost în întregime corect?
Pe linie se l ăsă o tăcere lung ă.
Pickering știa că o prinsese în laț:
— Ascult ă, știm am ândoi c ă asta e o bomb ă cu ceas care st ă să
explodeze. Încă nu e prea t ârziu. Putem face ni ște compromisuri.
Tench nu zise nimic c âteva secunde. În cele din urm ă oftă:
— Ar trebui s ă ne vedem.
„Punct ochit, punct lovit”, își zise Pickering.
— Trebuie s ă vă arăt ceva, rosti Tench. Ceva care cred c ă va arunca o
lumin ă asupra acestei chestiuni.
— Vin la tine la birou.
— Nu, îl opri ea gr ăbită. E târziu. Prezen ța dumitale aici ar ridica semne
de întrebare. Prefer ca aceast ă poveste s ă rămână între noi.
Pickering citi printre r ânduri. „Pre ședintele habar nare despre ce e
vorba.”
— Ești bine venit ă aici, o invit ă el.
Tench p ăru ne încrez ătoare:
— Haide ți să ne întâlnim întrun loc mai discret.
Pickering se a șteptase la a șa ceva.
— FDR Memorial este un loc convenabil pentru Casa Alb ă, propuse
Tench. La ora asta t ârzie din noapte locul e pustiu.
Pickering analiz ă propunerea. FDR Memorial se afla la jum ătatea
drumului dintre monumentele Jefferson și Lincoln, întro zon ă extrem de
sigur ă a ora șului. Dup ă mai multe secunde de t ăcere, Pickering fu de acord.
— Întro or ă, încheie Tench conversa ția. Și veni ți singur.
Imediat dup ă ce închise, Marjorie Tench îl sun ă pe directorul
administrativ al NASA. Îi relat ă lui Ekstrom ve știle proaste cu o voce încordat ă:
— Pickering sar putea s ă reprezinte o problem ă.
În vreme ce st ătea la biroul Yolandei Cole din camera de produc ție
studioului ABC și forma num ărul de telefon al serviciului de informa ții,
Gabrielle Ashe se sim țea din nou plin ă de speran ță.
Informa țiile pe care i le împărtășise Sexton, odat ă confirmate, îi ofereau o
nouă perspectiv ă. „NASA a min țit în legătură cu PODS?” Gabrielle urm ărise
conferin ța de pres ă în cauz ă și își aminti c ă se mirase atunci de ciud ățenia ei.
Cu toate astea, uitase cu totul de ea. Cu c âteva s ăptămâni înainte, PODS nu
însemna un subiect crucial. În seara asta însă, PODS devenise subiectul în
sine.
Acum, Sexton avea nevoie de informa ții din interior și avea nevoie de ele
urgent. Se baza pe „informatorul” lui Gabrielle pentru a le ob ține. Gabrielle îl
asigurase c ă va face tot posibilul. Bine înțeles c ă problema în cauz ă o constituia
faptul c ă informatorul era Marjorie Tench, care navea so ajute cu nici un
chip. A șa că Gabrielle trebuia s ă obțină acele informa ții pe alt ă cale.
— Serviciul de informa ții, răspunse o voce la apelul telefonic.
Gabrielle își formul ă cererea. Centralista îi furniz ă trei posibile loca ții
pentru numele Chris Harper în Washington. Gabrielle le încerc ă pe toate.
Primul num ăr apar ținea unei firme de avoca ți. La cel deal doilea nu
primi nici un r ăspuns. Al treilea tocmai suna.
O femeie îi răspunse de la primul apel:
— Re ședința Harper.
— Doamna Harper? Întreb ă Gabrielle pe un ton extrem de politicos. Vam
trezit cumva?
— Doamne, nu! Cred c ă nimeni nu doarme în noaptea asta.
Femeia p ărea emo ționat ă. Gabrielle auzea televizorul în fundal. Relat ări
despre meteorit.
— Presupun c ă îl căutați pe Chris, nu?
Gabrielle sim ți cum i se accelereaz ă pulsul:
— Da, doamn ă!
— Mă tem c ă nu e aici. A fugit la lucru imediat dup ă ce sa încheiat
conferin ța de pres ă a pre ședintelui.
Femeia chicoti ca pentru sine.
— Bine înțeles, nu cred c ă va lucra ceva. Cel mai probabil va s ărbători.
Anun țul a fost o surpriz ă pentru el, s ă știți. Pentru toat ă lumea, de altfel.
Telefonul nostru a sunat toat ă seara. Pun pariu toat ă echipa NASA e la serviciu
acum.
— Complexul de pe strada E? Întreb ă Gabrielle, presupun ând că femeia
se referea la sediul NASA.
— Chiar acolo. Lua țivă o pălărie de petrecere.
— Mul țumesc. Dau eu de el acolo.
Gabrielle închise. Se gr ăbi să iasă pe platoul de produc ție și o găsi pe
Yolanda, care tocmai terminase de preg ătit un grup de exper ți în probleme
spațiale pentru o transmisiune a comentariilor lor entuziaste legate de meteorit.
Văzândo pe Gabrielle venind spre ea, Yolanda îi zâmbi.
— Ar ăți mai bine, zise ea. Începi s ă vezi lucrurile mai în roz?
— Tocmai am vorbit cu senatorul. Întâlnirea lui din seara asta nu a avut
ca subiect ceea ce am crezut eu.
— Țiam spus c ă Tench te joac ă pe degete. Cum suport ă senatorul ve știle
despre meteorit?
— Mai bine dec ât mă așteptam.
Yolanda p ăru surprins ă:
— Îmi imaginam c ă sa aruncat deja în fața unui autobuz.
— Crede c ă sar putea ca datele NASA s ă fie incorecte.
Yolanda pufni, ne încrez ătoare:
— A v ăzut aceea și conferin ță de pres ă ca mine? De c âte confirm ări și
reconfirm ări mai e nevoie?
— Mă duc p ână la NASA s ă verific ceva.
Sprâncenele pensate ale Yolandei se arcuir ă în semn de avertisment:
— Mâna dreapt ă a senatorului Sexton se duce la sediul NASA cu
revendicarea în băț? În noaptea asta? Știi cum se pronun ță „lapidare public ă”?
Gabrielle îi vorbi Yolandei despre b ănuiala lui Sexton legat ă de faptul c ă
directorul proiectului PODS, Chris Harper, min țise în legătură cu rezolvarea
problemei software a sistemului de sateli ți.
Yolanda p ărea tot mai sceptic ă:
— Noi am acoperit acea conferin ță de pres ă, Gabs. Recunosc, Harper nu
era în apele lui în noaptea aia, dar NASA a afirmat c ă omul se sim țea îngrozitor
de râu.
— Senatorul Sexton e convins c ă el a min țit. Și alții sunt convin și de
asta. Oameni influen ți.
— Păi dacă aplica ția software de detectare a anomaliilor nu a fost
reparat ă, atunci cum a detectat PODS meteoritul?
„Exact asta a spus și Sexton”, își spuse Gabrielle.
— Nu știu. Dar senatorul vrea s ă îi aduc ni ște răspunsuri.
Yolanda cl ătină din cap:
— Din disperare, Sexton te trimite în gura lupului, încerc ând să găseasc ă
nod în papur ă. Nu te duce! Nui datorezi nimic.
— Iam distrus complet campania electoral ă!
— Ghinionul a fost cel care ia distrus campania.
— Dar dac ă senatorul are dreptate și directorul de proiect chiar a
mințit…
— Draga mea, dac ă acest director a min țit în fața lumii întregi, ce te face
să crezi c ă îți va spune ție adev ărul?
Gabrielle se g ândise deja la asta și își concepuse o strategie.
— Dac ă descop ăr o poveste interesant ă acolo, te sun!
Yolanda scoase un chi țăit sceptic:
— Dac ă descoperi o poveste interesant ă acolo, eu îmi m ănânc pălăria.
„Șterge din minte tot ce știi despre aceast ă mostr ă de roc ă.”
Michael Tolland se luptase cu propriile întreb ări nelini știtoare legate de
meteorit, dar acum, odat ă cu întreb ările pertinente ale lui Rachel, nelini ștea îi
sporise. Privi la felia de piatr ă din m âna lui.
„Presupune c ă cineva țiar fi dato f ără ați explica unde a g ăsito sau
despre ce e vorba. Ce ai crede despre ea la prima vedere?
Tolland știa că întrebarea lui Rachel era justificat ă, însă, ca un exerci țiu
de analiz ă, se dovedea foarte dificil ă. Uitând de toate informa țiile primite la
sosirea în habisfer ă, Tolland trebuia s ă admit ă că analiza lui asupra fosilelor
fusese în mod complet dezechilibrat bazat ă pe o singur ă premis ă – aceea c ă
roca în care fuseser ă găsite fosilele era un meteorit.
„Dar dac ă NU mi se spunea nimic despre meteorit?”, se întreb ă el singur.
Cu toate c ă nuși putea imagina vreo alt ă explica ție încă, Tolland își permise
„luxul” de a renun ța în mod ipotetic la cuv ântul „meteorit” din premis ă. Dup ă
ce făcu asta, rezultatul ob ținut îi dădu flori. Acum, însoțit de Rachel și de un
Corky Marlinson cam ame țit, Tolland discuta aceste idei noi.
— Așadar, repet ă Rachel, cu voce profund ă, Mike, tu zici c ă, dacă cineva
țiar fi înmânat aceast ă rocă fosilizat ă fără nici un fel de explica ție prealabil ă, ar
fi trebuit s ă tragi concluzia c ă provine de pe P ământ.
— Bine înțeles, replic ă Tolland. Ce alt ă concluzie a ș putea trage?
Presupunerea g ăsirii de via ță extraterestr ă reprezint ă un risc mult mai mare
decât aceea a g ăsirii unei fosile a vreunei specii terestre nedescoperite p ână
acum. Oamenii de știință descoper ă zeci de specii noi în fiecare an.
— Păduchi de șaizeci de centimetri? Ripost ă Corky, cu o voce care tr ăda
neîncrederea. Ai presupune c ă o insect ă atât de mare provine de pe Terra?
— Poate c ă nu și în zilele noastre, îi răspunse Tolland, dar speciile nu
trebuie în mod necesar s ă mai fie în viață. Este o fosil ă. E veche de 170 de
milioane de ani. Este din Jurasic. O mul țime de fosile preistorice sunt creaturi
supradimensionate care arat ă șocant c ând le sunt descoperite r ămășițele –
reptile cu aripi enorme, dinozauri, p ăsări.
— Nu vreau so fac pe fizicianul acum, Mike, îi zise Corky, dar
argumentele tale au ni ște lipsuri serioase. Creaturile preistorice pe care tocmai
leai men ționat, dinozaurii, reptilele, p ăsările, au toate schelete interne, drept
care pot atinge dimensiuni mari în ciuda gravita ției terestre. Dar aceast ă
fosilă…
Luă mostra și o ridic ă:
— Fiin țele astea aveau exoschelete. Sunt artropode. Insecte. Tu singur ai
spus c ă orice insect ă atât de mare nu se putea dezvolta dec ât în medii cu
gravita ție scăzută. Altfel, scheletul extern sar fi pr ăbușit peste masa insectei.
— Corect, îl aprob ă Tolland. Astfel de specii sar fi pr ăbușit sub propria
greutate dac ă sar fi deplasat pe solul terestru.
Iritat, Corky se încrunt ă:
— Ei bine, Mike, nu v ăd cum naiba po ți să tragi concluzia c ă o insect ă
lungă de șaizeci de centimetri este de origine terestr ă, doar dac ă nu presupui
că pe vremea aia existau oameni ai pe șterii care cre șteau p ăduchi în ferme
antigravita ționale.
Tolland z âmbi ca pentru el, v ăzând cum Corky pierde din vedere astfel de
elemente extrem de simple:
— De fapt, mai exist ă o posibilitate.
Se uit ă fix la prietenul lui:
— Corky, tu e ști obi șnuit s ă te ui ți în sus. Ia prive ște pu țin și în jos!
Exist ă un mediu bogat în antigravita ție chiar aici, pe P ământ. Și el exist ă din
vremuri preistorice.
Corky se holb ă la el, prostit:
— Ce dracu tot îndrugi tu acolo?
Rachel p ărea și ea surprins ă.
Tolland ar ătă cu degetul dincolo de fereastra avionului c ătre marea
luminat ă de razele lunii.
— Oceanul.
Rachel scoase un fluierat u șor:
— Bine înțeles.
— Apa este un mediu cu gravitate sc ăzută, explic ă Tolland. Totul
cântărește mai pu țin sub ap ă. Oceanul ad ăposte ște structuri fragile enorme,
care nar putea rezista sub nici o form ă pe sol – meduze, sepii uria șe, țipari
enormi.
Corky începea s ă se îndoiasc ă:
— Perfect, numai c ă oceanul preistoric nu con ținea insecte gigantice.
— Ba da. De fapt, încă mai ad ăposte ște așa ceva. Oamenii m ănâncă
zilnic astfel de insecte. În multe țări sunt considerate delicatese.
— Fii serios, Mike, cine naiba m ănâncă insecte gigantice de mare?
— Oricui îi plac homarii, crabii și creve ții!
Corky f ăcu ochii mari.
— Crustaceele sunt, în esen ță, doar ni ște insecte marine gigantice,
explic ă Tolland. Sunt un subordin al ordinului Phylum Arthropoda – p ăduchi,
crabi, p ăianjeni, insecte, greieri, scorpioni, homari – toate aceste insecte sunt
înrudite. Sunt specii cu picioare articulate și schelete externe.
Lui Corky i se f ăcu brusc r ău.
— Din punct de vedere al clasific ării, toate seam ănă mult cu ni ște
insecte, continu ă Tolland. Crabiipotcoav ă seam ănă cu trilobi ții gigantici. Iar
cleștii unui homar seam ănă cu aceia ai unui scorpion mare.
Corky se f ăcu verde la fa ță:
— Bine, miam m âncat ultimul rulou cu homar!
Rachel p ărea fascinat ă:
— Așadar, artropodele de pe uscat r ămân mici deoarece gravita ția le
selecteaz ă în mod natural pe cele care au corpuri mici. Însă în apă corpurile lor
se măresc, astfel încât pot atinge dimensiuni uria șe.
— Chiar a șa, răspunse Tolland. Un crab regal din Alaska ar putea fi
greșit catalogat drept un p ăianjen uria ș, dacă nu am dispune de suficiente
fosile ca dovezi.
Emoția lui Rachel p ăru să se transforme acum în îngrijorare:
— Mike, dac ă facem din nou abstrac ție de chestiunea aparentei
autenticit ăți a meteoritului, te rog s ă îmi spui dac ă tu crezi c ă fosilele pe care
leam v ăzut pe ghe țar puteau proveni din ocean! Din oceanul terestru?
Tolland sim ți cum îl sfredelea cu privirea și sesiz ă covârșitoarea
importan ță a întreb ării.
— Ipotetic, ar trebui s ă răspund da. Fundul oceanului are zone vechi de
190 de milioane de ani. Aceea și vârstă ca a fosilelor. Teoretic, oceanele terestre
puteau sus ține forme de via ță precum acestea.
— Oh, s ă fim serio și! Se zburli Corky. Numi vine s ămi cred urechilor!
Negăm autenticitatea meteoritului? Meteoritul este de necontestat. Chiar dac ă
platoul oceanic terestru are zone la fel de vechi precum meteoritul, cu siguran ță
că pe Terra nu dispunem de platou oceanic cu cruste de fuziune, con ținut
anormal de nichel și condrule. Vorbi ți doar ca s ă vă aflați în treab ă!
Tolland știa că prietenul lui avea dreptate. Cu toate astea, imagin ânduși
acele fosile drept creaturi marine, Tolland își pierduse o parte din respectul
pentru ele. Acum p ăreau oarecum mai cunoscute.
— Mike, interveni Rachel, de ce niciunul dintre speciali știi NASA nu sa
gândit c ă aceste fosile ar putea fi creaturi oceanice? Chiar dintrun ocean de pe
o altă planet ă?
— Din dou ă motive. Mostrele fosile din pelagic – acelea de pe platoul
oceanic – au tendin ța de a prezenta o mul țime de specii asem ănătoare. Orice
vietate care tr ăiește în milioanele de metri cubi de ap ă deasupra fundului
oceanic va muri în cele din urm ă și se va scufunda. Asta înseamn ă că fundul
oceanelor devine un cimitir al speciilor aflate la cele mai diverse ad âncimi,
presiuni și medii de temperatur ă. Însă mostra de pe ghe țar era curat ă – o
singur ă specie. Ar ăta mai degrab ă a mostr ă pe care am puteao g ăsi în deșert.
O familie de animale înrudite îngropate de o furtun ă de nisip, de exemplu.
Rachel d ădu din cap:
— Și al doilea motiv pentru care ai zis c ă e vorba de p ământ mai degrab ă
decât de mare?
Tolland d ădu din umeri:
— Instinctul. Oamenii de știință au crezut întotdeauna c ă, dacă ar fi
populat, spa țiul cosmic ar fi plin de insecte. Iar din ceea ce am observat noi în
spațiul cosmic, pe acolo exist ă mai mult praf și piatr ă decât apă.
Rachel t ăcu.
— De și…, continu ă Tolland, cufundat în gânduri în urma spuselor femeii.
Admit c ă exist ă zone foarte ad ânci din platoul oceanic pe care oceanografii le
denumesc zone moarte. Nu prea le înțelegem, dar sunt zone în care curen ții
oceanici și sursele de hran ă stat de asemenea natur ă, încât nu prea poate tr ăi
nimic pe acolo. Doar c âteva specii de c ăutători de st ârvuri. A șa că, din acest
punct de vedere, presupun c ă fosilele care apar țin unei singure specii nu pot
ieși complet din discu ție.
— Alo? Interveni Corky. V ă aminti ți de crusta de fuziune? De con ținutul
mediu de nichel? De condrule? De ce ne obosim s ă mai vorbim despre asta?
Tolland nu îi răspunse.
— Povestea asta legat ă de con ținutul de nichel, îi zise Rachel lui Corky.
Mai explic ămi o dat ă. Con ținutul de nichel în rocile terestre este fie foarte
ridicat, fie foarte cobor ât, în vreme ce în meteori ți acest con ținut se g ăsește
întro propor ție medie?
Corky d ădu din cap:
— Chiar a șa.
— Așadar, con ținutul de nichel din mostra asta intr ă exact în gama
așteptat ă de valori.
— Foarte aproape, da!
Rachel p ăru surprins ă:
— Stai a șa. Aproape? Ce mai înseamn ă și asta?
Corky p ăru exasperat:
— Așa cum am explicat mai devreme, mineralogiile meteori ților sunt
diferite. Pe m ăsură ce oamenii de știință descoper ă noi meteori ți, trebuie s ă ne
actualiz ăm constant calculele noastre legate de ceea ce se consider ă un
conținut acceptabil de nichel în meteori ți.
Rachel p ărea dea dreptul uluit ă acum:
— Așadar, acest meteorit va for țat să reevalua ți ceea ce consideri un
nivel acceptabil al con ținutului de nichel întrun meteorit? Acest nivel a fost în
afara cotei medii deja stabilite?
— Doar cu foarte pu țin, ripost ă Corky.
— De ce na spus nimeni nimic despre asta?
— Pentru c ă nu este o problem ă. Astrofizica este o știință dinamic ă și ea
se actualizeaz ă permanent.
— Tocmai în timpul unei analize extraordinar de importante?
— Ascult ă, o repezi Corky, enervat, te asigur c ă nivelul nichelului din
mostra aia e mult mai apropiat de cel din meteori ți decât de cel din rocile
terestre.
Rachel se întoarse spre Tolland:
— Tu știai de asta?
Tolland încuviin ță ezitând. La momentul respectiv, nu p ăruse o chestiune
important ă.
— Mi sa spus c ă meteoritul prezint ă niveluri de nichel u șor mai ridicate
decât în alți meteori ți, dar speciali știi NASA nu p ăreau preocupa ți de asta.
— Dintrun motiv foarte bun! Se interpuse Corky. Dovada mineralogic ă
de față nu este aceea c ă nivelul nichelului este în mod cert asem ănător cu al
meteori ților, ci mai degrab ă că este diferit de cel al rocilor terestre.
Rachel cl ătină din cap:
— Îmi cer scuze, dar în meseria mea o astfel de logic ă defectuoas ă poate
ucide oameni. A spune c ă o piatr ă e diferit ă de cele terestre nu dovede ște că e
vorba de un meteorit, ci doar c ă nu seam ănă cu ceea ce am v ăzut noi vreodat ă
pe Terra.
— Și care naiba e diferen ța?
— Niciuna, r ăspunse Rachel. Doar dac ă ai văzut chiar toate rocile de pe
Pământ.
Corky t ăcu vreme de c âteva secunde.
— În regul ă, rosti el în cele din urm ă. Nu lua ți în seam ă conținutul
nichelului, dac ă asta v ă dă bătăi de cap. R ămân încă de explicat crusta perfect ă
de fuziune și condrulele.
— Categoric, îi replic ă Rachel, neimpresionat ă. Dou ă din trei nu e deloc
rău.
Structura care g ăzduia sediul central NASA reprezenta un dreptunghi
mamut din sticl ă, situat la adresa 300 E Street în Washington, D. C. Cl ădirea
era plin ă de cabluri de transport de date, lungi de peste trei sute de kilometri și
de mii de tone de procesoare de computer. Era casa a 1134 de func ționari civili
care aveau grij ă de bugetul anual de 15 miliarde de dolari al agen ției și de
opera țiunile cotidiene ale celor dou ăsprezece baze NASA de pe cuprinsul întregii
țări.
În ciuda orei t ârzii, Gabrielle nu era deloc surprins ă când văzu foaierul
clădirii înțesat de oameni, un amestec de echipe de jurnali ști și personal NASA
extrem de emo ționat. Gabrielle se gr ăbi să intre. Intrarea sem ăna cu un muzeu,
dominat de replici ale capsulelor trimise în misiuni spa țiale faimoase și ale
sateli ților care at ârnau deasupra capetelor. Echipele de televiziune ocupaser ă
holul de marmur ă, prinz ând repede în obiectivele camerelor de filmat fiecare
angajat NASA care intra pe u șă.
Gabrielle cercet ă mulțimea cu privirea, dar nu z ări pe nimeni care s ă
semene cu Chris Harper. Jum ătate din oamenii de acolo dispuneau de permise
de acces pentru ziari ști, iar cealalt ă jumătate aveau legitima ții NASA în jurul
gâtului, cu pozele lor gravate. Gabrielle nu dispunea de nimic de acest gen. Z ări
o tânără femeie cu legitima ție NASA și se îndrept ă în grab ă spre ea.
— Bun ă. Îl caut pe Chris Harper.
Fata se uit ă ciudat la Gabrielle, ca și cum ar fi recunoscuto de undeva,
dar nu și mai amintea de unde.
— Lam v ăzut pe doctorul Harper trec ând cu ceva timp în urm ă. Cred c ă
sa dus sus. V ă cunosc de undeva?
— Nu cred, r ăspunse Gabrielle, îndep ărtânduse. Cum ajung sus?
— Lucra ți pentru NASA?
— Nu.
— Atunci nu pute ți ajunge sus.
— Oh. E vreun telefon pe care s ăl folosesc pentru …
— Hei, izbucni fata, brusc m ânioas ă. Știu cine e ști! Team v ăzut la
televizor cu senatorul Sexton. Numi vine s ă cred c ă ai avut tupeul…
Gabrielle se f ăcuse deja nev ăzută în mul țime. În spatele ei, o auzea pe
fată inform ândui, m ânioas ă, pe al ții că era acolo.
„Minunat. Am dou ă secunde de c ând am trecut de u șa aia și deja m ă
număr printre cei mai c ăutați dușmani.”
Își ținu capul aplecat, în vreme ce se gr ăbea spre cap ătul celalalt al
holului. Pe perete se g ăsea un tabel mare cu informa ții. Gabrielle cercet ă listele,
căutândul pe Chris Harper. Nimic. Tabelul nu indica nume, ci doar
departamente.
„PODS?”, se întreb ă ea, cercet ând listele în speran ța că va găsi ceva care
să semene m ăcar cu Polar Orbiting Density Scanner. Nu v ăzu nimic. Îi era
team ă să se uite în urm ă, așteptânduse s ă vadă o echip ă de angaja ți NASA,
furioși, care veneau s ă o lin șeze. Tot ce g ăsi cât de c ât promi țător pe lista aia
era un departament la etajul patru: „EARTH SCIENCE ENTERPRISE, PHASE II
Earth Observing System (EOS) „.
Uitânduse în altă parte, Gabrielle își croi drum c ătre un intr ând care
găzduia mai multe lifturi și o fântână decorativ ă. Cercet ă butoanele de apel ale
lifturilor, dar z ări numai fante de acces pentru cartele. „ La naiba.” Lifturile
dispuneau de control de securitate, pe baza accesului permis doar angaja ților
prin folosirea legitima țiilor de munc ă.
Spre lifturi veni un grup de tineri care discutau cu înflăcărare. În jurul
gâturilor purtau legitima ții NASA. Gabrielle se ascunse repede dup ă fântână,
uitânduse în jur s ă vadă dacă nu e urm ărită. Un t ânăr cu pistrui pe fa ță
inser ă legitima ția în fant ă și deschise u șa liftului. T ânărul râdea și clătina uimit
din cap.
— Cred c ă tipii de la SETI au luato razna! Rosti el în vreme ce tot grupul
se urc ă în lift. Juc ăriile lor zgomotoase g ăsesc doar secven țe aleatorii sub dou ă
sute de miliJansky de dou ăzeci de ani, în timp ce dovada fizic ă era îngropat ă în
gheața de aici, de pe P ământ!
Ușile liftului se închiser ă, ascunz ând vederii grupul de tineri.
Gabrielle se ridic ă, se șterse la gur ă și se întreb ă ce avea de f ăcut. Privi în
jur dup ă un telefon de interior. Nimic. Se întreb ă dacă nu putea fura cumva o
legitima ție, dar ceva îi spunea c ă un asemenea act era lipsit de înțelepciune.
Orice ar fi întreprins însă, trebuia s ă o fac ă repede. O vedea deja pe fata cu care
discutase în hol îndrept ânduse c ătre mul țime însoțită de un ofi țer de
securitate.
De dup ă colț, se ivi un b ărbat bine f ăcut, chel, care se îndrepta spre
lifturi. Gabrielle se ascunse din nou dup ă fântână. Bărbatul nu d ădu semne c ă
ar fi observato. Gabrielle urm ări în tăcere cum individul se apleac ă în față și
insereaz ă legitima ția în fant ă. O alt ă pereche de u și se deschise, iar b ărbatul
păși înăuntru.
„La dracu, își zise Gabrielle și se hot ărî. Acum sau niciodat ă.”
În vreme ce u șile începeau s ă se închid ă, Gabrielle țâșni din spatele
fântânii și fugi spre lift, întinz ând m âna și prinz ânduse de u și. Acestea glisar ă
înapoi, astfel încât Gabrielle reu și să pășească înăuntru, cu fa ța radiind de
încântare.
— Ați fi crezut a șa ceva? Izbucni ea adres ânduse chelului. Doamne! Ce
nebunie!
Omul o privi ciudat:
— Cred c ă tipii de la SETI au luato razna! Juc ăriile lor zgomotoase
găsesc doar secven țe aleatorii sub dou ă sute de miliJansky de dou ăzeci de ani,
în timp ce dovada fizic ă era îngropat ă în ghea ța de aici, de pe P ământ!
Omul p ărea surprins.
— Păi… Da, e chiar., îngăimă el, în timp ce se uita la g âtul ei și păru
deranjat c ă nui vede legitima ția. Îmi cer scuze, unde …
— Etajul patru, v ă rog. Am venit întro asemenea grab ă, că am uitat s ă
mi îmbrac lenjeria!
Izbucni în râs și arunc ă o privire spre legitima ția tipului: „JAMES
THEISEN, Finance Administration”.
— Lucra ți aici?
Individul p ărea dea dreptul intrigat:
— Domni șoară…?
Lui Gabrielle îi căzu fața:
— Jim! M ă jigne ști! Nimic nu o doare mai tare pe o femeie dec ât să nu
mai fie recunoscut ă!
Tipul se albi. P ărea stingherit. Își trecu palma peste chelie:
— Îmi cer scuze. De vin ă e toat ă agita ția asta, s ă știi. Recunosc, îmi pari
cunoscut ă. În ce program lucrezi?
„Rahat.” Gabrielle îi zâmbi încrez ătoare:
— EOS.
Omul ar ătă înspre butonul luminat pentru etajul patru:
— Evident. Voiam s ă întreb în cadrul c ărui proiect.
Gabrielle își simți pulsul acceler ânduse. Nu se putea g ândi dec ât la unul
singur.
— PODS.
Individul p ărea șocat.
— Zău? Credeam c ă am cunoscut pe toat ă lumea din echipa doctorului
Harper.
Gabrielle d ădu stingher ă din cap:
— Chris m ă ține în umbr ă. Eu sunt programatorul ăla tâmpit care a dat
o în bar ă cu indexul voxel din aplica ția software de detectare a anomaliilor.
Acum era r ândul chelului s ă rămână cu gura c ăscată:
— Tu ai fost de vin ă?
Gabrielle se str âmbă:
— Din cauza asta, nam dormit s ăptămâni de zile.
— Dar doctorul Harper șia asumat întreaga responsabilitate pentru
povestea aia!
— Știu. Chris e genul ăsta de om. Cel pu țin a îndreptat totul. Ce anun ț în
seara asta, nui a șa? Cu meteoritul ăsta! Sunt încă în stare de șoc!
Liftul se opri la etajul patru. Gabrielle s ări din el:
— Ce bine c ă team v ăzut, Jim. Transmitele toate cele bune b ăieților de
la bugetare!
— Desigur, îngăimă omul, în vreme ce u șile se închideau. M ă bucur c ă
team rev ăzut!
La fel ca mul ți mul ți alți președinți dinaintea lui, Zach Hemey
supravie țuia cu doar patru sau cinci ore de somn pe noapte. În ultimele
săptămâni însă, supravie țuise odihninduse cu mult mai pu țin. În vreme ce
emoțiile serii începeau s ă se domoleasc ă, Hemey sim țea ora t ârzie tum ândui
plumb în picioare.
Alături de c âțiva membri de v ârf ai personalului care se ocupa de
campanie, pre ședintele se g ăsea în Sala Roosevelt, savur ând șampanie și
bucur ânduse de reluarea la nesf ârșit a discursului ținut la conferin ța de
presă, a secven țelor din documentarul lui Tolland și a analizelor exper ților de
televiziune. În acel moment, pe ecran, o corespondent ă de televiziune foarte
entuziasmat ă stătea în fața Casei Albe și strângea cu putere microfonul în
mâini.
— Dincolo de repercusiunile ame țitoare asupra omenirii ca specie, zicea
corespondenta, aceast ă descoperire NASA are c âteva efecte extrem de
neplăcute, aici în Washington. Decopertarea acestor fosile meteoritice nu se
putea petrece întrun moment mai potrivit pentru pre ședinte.
Vocea femeii deveni mai sobr ă:
— Și nici întrun moment mai prost pentru senatorul Sexton.
Transmisia se ax ă pe o reluare a dezbaterii CNN din acea dup ăamiaz ă:
— Dup ă treizeci și cinci de ani, zise Sexton, cred c ă e evident c ă nu vom
găsi via ță extraterestr ă!
— Și dacă vă înșelați? Îi răspunse Tench.
Sexton își dădu ochii peste cap:
— Oh, pentru numele lui Dumnezeu, domni șoară Tench, dac ă mă înșel, o
sămi m ănânc pălăria.
Toată lumea din Sala Roosevelt izbucni în râs. Privind lucrurile
retrospectiv, jocul lui Tench de al încolți pe senator p ărea extrem de crud, însă
telespectatorii nu p ăruser ă să observe; Sexton îi răspunsese cu at âta încredere,
încât păruse c ă prime ște exact ce merita.
Președintele se uit ă prin încăpere dup ă Tench. Nu o v ăzuse de c ând
începuse conferin ța de pres ă, iar acum nu era acolo. „Ciudat, își spuse el. E
victoria ei în aceea și măsură cât este și a mea.”
Reportajul de la televizor se preg ătea de încheiere, subliniind încă o dat ă
uriașul salt înainte înregistrat de Casa Alb ă și prăbușirea dezastruoas ă a
senatorului Sexton.
„Cât de mult poate însemna o zi, își zise pre ședintele. În politic ă, lumea
se poate schimba întro secund ă.”
Până în zori, avea s ă realizeze c ât adev ăr puteau s ă conțină aceste
cuvinte.
„Pickering ar putea fi o problem ă”, zisese Tench.
Administratorul Ekstrom era prea tulburat de informa ția primit ă ca să
observe c ă furtuna de afar ă se intensificase. Cablurile de prindere abia mai
rezistau și gemeau îngrozitor, iar personalul NASA prefera s ă stea la taclale, în
loc să mearg ă la culcare. G ândurile lui Ekstrom r ătăceau întro altfel de
furtun ă – o tornad ă exploziv ă cu originile în Washington. Ultimele ore
aduseser ă multe probleme cu ele, iar Ekstrom c ăuta o solu ție pentru toate.
Totuși, o singur ă problem ă se ridica mai amenin țătoare dec ât toate celelalte la
un loc.
„Pickering ar putea fi o problem ă.”
Ekstrom nu și putea imagina o alt ă persoan ă de pe fa ța pământului, în
afară de William Pickering cu care s ă se răfuiasc ă. Acesta se r ăzboia cu
Ekstrom și cu NASA de ani de zile, încerc ând să preia controlul asupra politicii
de confiden țialitate, exercit ând presiuni pentru diferite priorit ăți ale misiunilor
și tunând și fulger ând împotriva e șecurilor tot mai numeroase ale agen ției
spațiale.
Ekstrom știa că dezgustul lui Pickering fa ță de NASA era mult mai vechi
decât recenta pierdere a satelitului SIGINT al NRO în explozia rampei de
lansare NASA sau dec ât erorile de securitate NASA, sau chiar dec ât bătălia
pentru recrutarea personaluluicheie din domeniul spa țial. Durerea lui
Pickering legat ă de NASA însemna o dram ă continu ă însoțită de resentimente și
deziluzie.
Avionul spa țial X33, presupusul înlocuitor NASA al navetei spa țiale,
fusese construit cu cinci ani mai t ârziu, fapt care însemna am ânarea sau
anularea a zeci de misiuni NRO de lansare sau întreținere de sateli ți. De dat ă
recent ă, furia lui Pickering împotriva proiectului X33 atinsese cote fulminante,
odată cu descoperirea faptului c ă NASA anulase în întregime proiectul,
provoc ând astfel o gaur ă estimat ă la 900 milioane dolari.
Ekstrom ajunse la biroul lui din habisfer ă, trase draperia care masca
intrarea și păși înăuntru. Se a șeză la birou și își puse capul în palme. Trebuia
să ia câteva decizii. Ceea ce p ărea a fi o zi minunat ă se transformase întrun
coșmar care amenin ța săl distrug ă. Încerc ă să se pun ă în locul lui William
Pickering. Ce ar fi f ăcut el la pasul urm ător? Cineva cu inteligen ța lui Pickering
trebuia s ă înțeleag ă importan ța descoperirii NASA. Trebuia s ă ierte anumite
alegeri luate în disperare de cauz ă. Trebuia s ă vadă răul ireversibil produs prin
umbrirea acestui moment de triumf.
Ce ar fi f ăcut Pickering cu informa țiile pe care le de ținea el? Lear fi dat
pace sau ar fi determinat NASA s ă plăteasc ă pentru erori?
Ekstrom se str âmbă. Aproape c ă nu avea nici un dubiu care ar fi fost
alegerea.
În definitiv, William Pickering nutrea o ur ă mult mai profund ă față de
NASA… O veche du șmănie personal ă care trecea dincolo de politic ă.
Rachel t ăcea, privind în gol spre cabina de pilotaj a avionului G4, în
vreme ce aeronava zbura spre sud, dea lungul coastei canadiene a golfului St.
Lawrence. Tolland st ătea în apropiere și discuta Corky. În ciuda dovezilor care
atestau autenticitatea meteoritului, admiterea, de c ătre Corky, a faptului c ă
nivelul con ținutului de nichel ie șea din gama de valori medii prestabilite servise
la resuscitarea b ănuielilor ini țiale ale lui Rachel. Plantarea secret ă a unui
meteorit sub ghea ță nu avea sens dec ât ca parte integrant ă a unei fraude
strălucit concepute.
Cu toate astea, dovezile științifice r ămase sugerau validitatea
meteoritului.
Rachel se întoarse de la fereastr ă și privi mostra în form ă de disc din
mâna ei. Micile condrule luceau. Tolland și Corky discutau de ceva vreme pe
marginea acestor condrule, vorbind în termeni științifici mai presus de puterea
de înțelegere a lui Rachel – niveluri echilibrate de olivine, m ătrici de sticl ă
metastabile și reomogenizare metamorfic ă. Cu toate astea, bilan țul era evident:
Corky și Tolland erau de acord c ă acele condrule aveau în mod clar o
provenien ță meteoritic ă. Nici urm ă de îndoial ă asupra acestei informa ții.
Rachel învârti mostra în form ă de disc în mână, plimb ânduși un deget
peste marginea unde se vedea o por țiune a crustei de fuziune. Înnegrirea p ărea
relativ proasp ătă – cu siguran ță nu putea fi veche de trei secole —, de și Corky îi
explicase c ă meteoritul fusese ermetic sigilat în ghea ță și evitase eroziunea
atmosferic ă. Părea logic. Rachel v ăzuse programe la televizor în care se
prezentau r ămășițe umane scoase din ghea ță după patru mii de ani, iar pielea
lor părea aproape intact ă.
Studiind crusta de fuziune, un g ând ciudat îi trecu prin minte – o
anumit ă informa ție important ă fusese omis ă. Rachel se întreb ă dacă fusese
vorba doar despre o omisiune în datele care îi fuseser ă livrate ei sau uitase
cineva s ă îi men ționeze acest aspect.
Se întoarse brusc spre Corky:
— A datat cineva crusta de fuziune?
Corky privi nedumerit spre ea:
— Ce?
— A datat cineva arsura? Cu alte cuvinte, știm cu siguran ță că arsura de
pe roc ă a ap ărut exact la data evenimentului Jungersol?
— Îmi pare r ău, îi răspunse Corky, dar e imposibil de datat. Oxidarea
șterge to ți markerii izotopici necesari. În plus, ratele de înjum ătățire ale
radioizotopilor sunt prea lente pentru a se m ăsura ceva sub cinci sute de ani.
Rachel se g ândi c âteva clipe, înțelegând acum de ce datarea surii nu
făcea parte din date.
— Așadar, din c âte știm, aceast ă rocă ar fi putut arde în Evul Mediu sau
azinoapte, corect?
Tolland chicoti:
— Nimeni nu a afirmat c ă știința are chiar toate r ăspunsurile.
Rachel își lăsă gândurile s ă rătăceasc ă în voie:
— O crust ă de fuziune este, în esen ță, doar o arsur ă extrem de sever ă.
Din punct de vedere tehnologic, arsura de pe aceast ă piatr ă ar fi putut ap ărea
oricând în ultima jum ătate de secol, în moduri complet diferite.
— Gre șit, o întrerupse Corky. Arsur ă în moduri complet diferite? Nu.
Arsur ă întrun singur mod. C ăderea prin atmosfer ă.
— Nu exist ă altă posibilitate? Cum ar fi întrun furnal?
— Un furnal? Se mir ă Corky. Aceste mostre au fost examinate sub lupa
unui microscop electronic. Chiar și cel mai curat furnal terestru ar fi l ăsat
reziduuri combustibile pe piatr ă – nucleare, chimice, combustibil fosil. Uit ă de
asta! Și cum r ămâne cu stria țiile de la trecerea prin atmosfer ă? Astea nu se
obțin întrun furnal.
Rachel uitase complet de stria țiile de pe meteorit. Acestea indicau cu
adevărat o c ădere prin atmosfer ă.
— Ce zice ți de un vulcan? Se aventur ă ea. Un produs al unei erup ții
violente?
Corky cl ătină din cap:
— Arsura e mult prea curat ă.
Rachel privi spre Tolland. Oceanograful încuviin ță:
— Îmi pare r ău, am avut ceva experien țe cu vulcani, at ât deasupra, c ât și
dedesubtul nivelului apelor. Corky are dreptate. Produsele de ejec ție vulcanic ă
sunt p ătrunse de zeci de toxine – dioxid de carbon, dioxid de sulf, sulfuri
hidrogenate, acid clorhidric. Toate acestea ar fi fost detectate de mijloacele
noastre electronice de scanare. C ă ne place sau nu, acea crust ă de fuziune este
rezultatul unei arsuri curate de fric țiune atmosferic ă.
Rachel oft ă și se uit ă din nou pe fereastr ă. „O arsur ă curat ă.” Fraza o lovi
în moalele capului. Se întoarse spre Tolland:
— Ce vrei s ă spui prin arsur ă curat ă?
Tolland ridic ă din umeri:
— Pur și simplu c ă sub lupa unui microscop electronic nu am z ărit
resturi de elemente combustibile, a șa că știm c ă încălzirea a fost provocat ă de
energie cinetic ă și de frecare, mai degrab ă decât de elemente chimice sau
nucleare.
— Păi dacă nați descoperit elemente combustibile str ăine, atunci ce a ți
descoperit? Mai exact, care a fost compozi ția crustei de fuziune?
— Am descoperit exact ceea ce ne a șteptam s ă descoperim, îi răspunse
Corky. Elemente atmosferice pure: azot, oxigen, hidrogen. F ără hidrocarburi.
Fără sulfuri. F ără acizi vulcanici. Nimic aparte. Toate chestiile pe care le vedem
la căderea meteori ților prin atmosfer ă.
Rachel se l ăsă pe spate în scaun, cufundat ă în gânduri.
Corky se aplec ă în față, ca s ă se uite mai atent la ea:
— Te rog s ă numi spui c ă noua ta teorie e c ă NASA a dus o roc ă
fosilizat ă în spa țiu cu ajutorul navetei spa țiale și a trimiso învârtinduse spre
Terra sper ând ca nimeni s ă nu observe mingea de foc, craterul masiv sau
explozia!
Rachel nu se g ândise la asta, de și premisa p ărea interesant ă. Nu prea
fezabil ă, dar era interesant ă. Gândurile ei se îndreptau în direc ții mai realiste.
„Toate sunt elemente atmosferice naturale. O arsur ă curat ă. Stria ții de la
trecerea prin atmosfer ă.” Undeva, întrun col țișor al min ții, i se aprinse o
lumini ță:
— Rapoartele dintre elementele atmosferice g ăsite, zise ea. Erau exact
acelea și rapoarte ca în cazul oric ărui alt meteorit cu o crust ă de fuziune?
Corky p ăru să ezite u șor când auzi întrebarea:
— De ce întrebi?
Rachel îi observ ă ezitarea și simți că i se accelereaz ă pulsul:
— Rapoartele erau diferite, nui a șa?
— Exist ă o explica ție științifică.
Inima lui Rachel începu brusc s ă bată cu putere:
— Ați observat cumva un con ținut neobi șnuit de ridicat al unui element
anume?
Tolland și Corky schimbar ă priviri surprinse:
— Da, r ăspunse Corky, dar …
— Era vorba cumva de hidrogen ionizat?
Astrofizicianul f ăcu ochii c ât cepele:
— De unde știai asta?
Tolland p ărea și el teribil de șocat.
Rachel se holb ă la am ândoi:
— De ce nu mia men ționat nimeni acest am ănunt p ână acum?
— Pentru c ă exist ă o explica ție științifică perfect valabil ă! Declar ă Corky.
— Sunt numai urechi, îi zise Rachel.
— A existat un surplus de hidrogen ionizat, spuse Corky, deoarece
meteoritul a traversat atmosfera în apropierea Polului Nord, unde c âmpul
magnetic terestru genereaz ă o concentra ție neobi șnuit de ridicat ă în ioni de
hidrogen.
Rachel se încrunt ă:
— Din p ăcate, eu am și o alt ă explica ție!
Etajul patru al sediului NASA p ărea mai pu țin impresionant dec ât holul
clădirii – coridoare lungi și pustii cu u și de birouri distan țate în mod egal dea
lungul pere ților. Pe coridor nu era nimeni. Semne din metal laminat indicau în
toate direc țiile.
<= LANDSAT 7
TERRA => <= ACRIMSAT
<= JASON 1
AQUA =>
PODS=>
Gabrielle urm ă indicatorul PODS. Dup ă ce parcurse un șir întreg de
coridoare lungi și de intersec ții, ajunse în fața unor u și masive de o țel. Plăcuța
de pe u și arăta: „POLAR ORBITING DENSITY SCANNER (PODS)
Section Manager, Chris Harper”
Ușile erau închise și securizate, at ât prin fanta de acces cu cartel ă, cât și
printro consol ă de acces cu un cod PIN. Gabrielle își lipi urechea de u șa rece
de metal. Pentru o clip ă avu impresia c ă aude ni ște voci. Se certau. Sau poate
că nu. Se întreb ă dacă nar fi fost bine s ă bată în ușă până când ar fi auzito
cineva. Din nefericire, strategia ei de abordare a lui Chris Harper avea nevoie de
ceva mai mult ă subtilitate dec ât bătutul în uși. Privi în jur c ăutând o alt ă
intrare, dar nu v ăzu nimic. L ângă ușă, se g ăsea o c ămară a omului de serviciu.
Gabrielle intr ă acolo, cercet ând ni șa prost luminat ă în căutarea cartelei de
acces a omului de serviciu. Nimic. Doar m ături și teuri de șters pe jos.
Se întoarse la u șă și își lipi din nou urechea de ea. De aceast ă dată, auzi
clar ni ște voci. Tot mai puternice. Și sunete de pa și. Broasca se activ ă din
interior.
Gabrielle nu avu timp s ă se ascund ă. Sări întro parte și se făcu una cu
zidul din spatele u șii, în vreme ce prin u și trecu un grup de oameni care
discutau zgomotos. P ăreau m ânioși:
— Care naiba e problema lui Harper? Credeam c ă va fi în al nou ălea cer!
— Întro noapte ca asta, zise un alt individ, în timp ce grupul trecea pe
lângă Gabrielle, el vrea s ă rămână singur? Ar trebui s ă sărbătoreasc ă!
În timp ce grupul se îndep ărta, u șile grele începur ă să se închid ă prin
intermediul mecanismelor pneumatice, dezv ăluind loca ția intrusei. Gabrielle
rămase locului, dar grupul își vedea de drum. A șteptând până în ultima clip ă,
până ce ușile mai erau deschise doar c âțiva centimetri, Gabrielle s ări înainte și
prinse de m âner. R ămase nemi șcată până când grupul de oameni disp ăru dup ă
colț, pe coridor, prea prin și în conversa ție ca s ă mai priveasc ă înapoi.
Cu inima b ătând săi sparg ă pieptul, Gabrielle deschise u șile și păși în
încăperea slab luminat ă. Închise u șile, în lini ște.
Spațiul nu era dec ât o zon ă mare și deschis ă de lucru, care îi amintea de
un laborator de fizic ă din colegiu: computere, sta ții de lucru izolate, echipament
electronic. În vreme ce ochii i se obi șnuiau cu semi întunericul, Gabrielle v ăzu
desene și scheme de calcul aruncate pretutindeni. Întreaga zon ă era
întunecat ă, cu excep ția unui birou din cap ătul laboratorului, unde se vedea o
lumina pe sub prag. Gabrielle se îndrept ă întracolo. U șa era închis ă, dar prin
fereastr ă se vedea un b ărbat care st ătea în fața unui computer. Recunoscu
acela și bărbat care ținuse conferin ța de pres ă de la NASA. Pl ăcuța cu numele
de pe u șă avea urm ătoarea inscrip ție: „Chris Harper Section Manager, PODS”.
Reușind s ă ajung ă până în acest punct, Gabrielle avu brusc un
sentiment de îngrijorare, întreb ânduse dac ă întradev ăr avea s ăi reu șească
planul. Își aduse aminte c ât de sigur era Sexton c ă Harper min țise. „A ș putea
pune pariu pe cariera mea”, zisese senatorul. P ăreau s ă existe și alții care
simțeau la fel, a șteptândo pe Gabrielle s ă dezv ăluie adev ărul, astfel încât ei să
se poat ă repezi asupra NASA, încerc ând să recâștige oric ât de pu țin teren dup ă
evenimentele devastatoare din acea sear ă. Iar Gabrielle era extrem de motivat ă
să îi ajute, mai ales dup ă modul în care fusese tratat ă de Tench și de
administra ția Hemey în acea dup ăamiaz ă.
Gabrielle își ridic ă mâna să bată la ușă, dar se opri. În minte îi răsuna
vocea Yolandei: „Dac ă Chris Harper a min țit întreaga lume în legătură cu
PODS, ce te face s ă crezi c ăți va spune ȚIE adev ărul?
„Frica”, își răspunse ea, mai ales dup ă ce fusese c ât pe ce s ă cadă victim ă
unui asemenea sentiment în acea dup ăamiaz ă. Gabrielle avea un plan. Va
folosi o tactic ă pe care o învățase de la senator. El o aplica pentru ai speria de
moarte pe contracandida ții săi, pentru ca ace știa să îi dezv ăluie anumite
informa ții. Gabrielle învățase multe sub tutela lui Sexton și nu tot ceea ce
aflase era atractiv sau etic. Însă în noaptea asta avea nevoie de orice avantaj
posibil. Dac ă îl putea convinge pe Chris Harper s ă admit ă că mințise –
indiferent de motiv —, Gabrielle ar fi reaprins o mic ă speran ță pentru campania
electoral ă a senatorului. Dincolo de asta, Sexton era genul de b ărbat care, dac ă
dispunea de un spa țiu de manevr ă de doar c âțiva centimetri, își putea crea un
loc suficient de larg c ât să câștige o b ătălie.
Tactica prin care Gabrielle îl va aborda pe Harper era numit ă de Sexton
„supraestimarea”, o tehnic ă de interogare conceput ă de primele autorit ăți ale
Imperiului Roman pentru a ob ține m ărturisiri de la criminalii b ănuiți ca fiind
mincino și. Metoda era îngrozitor de simpl ă.
Evalueaz ă informa ția care trebuie m ărturisit ă.
Apoi evalueaz ă un scenariu mult mai avansat.
Dăi adversarului șansa de a alege cea mai mic ă dintre dou ă rele – în
acest caz, adev ărul.
Trucul întregii manevre consta în încrederea de sine, o calitate de care,
pe moment, Gabrielle nu era deloc sigur ă că o mai are. Inspir ă adânc și revăzu
în minte scenariul, apoi cioc ăni cu fermitate în ușa biroului.
— Vam spus c ă sunt ocupat! Strig ă Harper, cu obi șnuitui accent
englezesc.
Gabrielle cioc ăni din nou. Mai tare de aceast ă dată.
— Vam spus c ă nu vreau s ă cobor!
Gabrielle b ătu cu pumnul în ușă.
Harper se ridic ă de la locul lui și veni s ă deschid ă ușa enervat:
— Mama dracului, voi nu …
Se opri instantaneu, surprins s ă vadă un musafir nepoftit.
— Doctore Harper, zise Gabrielle, pe un ton ferm.
— Cum a ți ajuns aici?
Gabrielle își păstră calmul:
— Știți cine sunt?
— Bine înțeles. Șeful dumitale îmi atac ă proiectul de luni de zile. Cum a ți
intrat?
— Ma trimis senatorul Sexton.
Harper cercet ă cu privirea laboratorul din spatele lui Gabrielle.
— Unde v ă sunt însoțitorii?
— Nu e treaba dumneavoastr ă. Senatorul mai are încă relații influente.
— În clădirea asta?
Harper p ărea a se îndoi serios de asta:
— Na ți fost cinstit, doctore Harper! M ă tem c ă senatorul a convocat o
comisie senatorial ă de anchet ă special ă pentru a v ă analiza minciunile.
Pe chipul lui Harper ap ăru o und ă de team ă:
— Ce tot spune ți acolo?
— Oamenii inteligen ți ca dumneavoastr ă, doctore Harper, nu și permit
luxul de a o face pe pro știi. Ați dat de necaz, iar senatorul ma trimis aici ca s ă
vă ofere o înțelegere. Campania electoral ă a senatorului a primit o lovitur ă
puternic ă în seara asta. El nu mai are nimic de pierdut, a șa că vă va lua cu
dumnealui dac ă se va scufunda.
— Ce naiba tot spune ți acolo?
Gabrielle inspir ă adânc și trecu la atac:
— Ați min țit în conferin ța de pres ă despre aplica ția software PODS de
detectare a anomaliilor. Știm asta. Mul ți oameni o știu. Nu asta e problema.
Înainte ca Harper s ă deschid ă gura pentru a protesta, Gabrielle continu ă:
— Senatorul ar putea face publice minciunile dumneavoastr ă chiar
acum, dar nu e interesat de a șa ceva. E interesat de un pe ște mult mai mare.
Cred c ă știți la ce m ă refer.
— Nu, eu…
— Uita ți care este oferta senatorului: Își va ține gura închis ă, dacă îi dați
numele celui mai important factor de decizie NASA împreun ă cu care
dumneavoastr ă deturna ți fonduri.
Ochii lui Chris Harper p ărură să se încruci șeze o clip ă.
— Ce? Eu nu deturnez fonduri!
— Va ș sugera s ă fiți atent la ce vorbi ți, domnule. Comisia senatorial ă
strânge dovezi de luni de zile. Chiar credea ți că veți scăpa nedepistat împreun ă
cu partenerul dumneavoastr ă? Măsluirea documentelor PODS și
redirec ționarea fondurilor alocate NASA c ătre conturi private? Minciuna și
delapidarea v ă pot arunca în închisoare, doctore Harper.
— Nu am f ăcut a șa ceva!
— Vre ți să spune ți că nu a ți min țit în legătură cu PODS?
— Nu, vreau s ă spun c ă nam delapidat nici un fel de bani!
— Așadar, afirma ți că ați min țit în legătură cu PODS?
Harper c ăscă ochii mari, în mod clar dep ășit de situa ție.
— Să uităm de minciun ă, continu ă Gabrielle, d ând a lehamite din m ână.
Senatorul Sexton nu este interesat de minciunile dumneavoastr ă întro
conferin ță de pres ă. Neam obi șnuit cu a șa ceva. Voi g ăsiți un meteorit și
nimănui nui pas ă cum a ți reușit. Chestiunea care îl intereseaz ă este
deturnarea. Trebuie s ă dea jos pe cineva din fruntea NASA. Spune ții cu cine
lucra ți și vă va scoate complet din anchet ă. Pute ți alege solu ția ușoară și ne
spune ți cine este cealalt ă persoan ă sau alege ți calea grea și senatorul va începe
să vorbeasc ă despre aplica ții software de detectare a anomaliilor și despre
rezolv ări trucate ale problemei.
— Juca ți la cacealma! Nu exist ă nici un fel de deturn ări de fonduri.
— Min țiți prost, doctore Harper! Am v ăzut documentele. Numele
dumneavoastr ă apare pe toate actele incriminatoare. Pretutindeni.
— Jur c ă nu știu nimic despre nici o deturnare!
Gabrielle scoase un oftat de dezam ăgire:
— Pune țivă o clip ă în postura mea, doctore Harper. De aici nu pot trage
decât dou ă concluzii. Fie m ă mințiți, în acela și mod în care a ți min țit în
conferin ța de pres ă, fie îmi spune ți adev ărul și atunci cineva cu putere din
agenție vă scoate drept țap isp ășitor pentru „afacerile” lui.
Fraza p ăru să îl pun ă pe gânduri pe Harper.
Gabrielle se uit ă la ceas:
— Oferta senatorului este valabil ă o oră. Vă pute ți salva d ândui numele
conduc ătorului NASA împreun ă cu care deturna ți banii contribuabililor.
Senatorului nui pas ă de dumneavoastr ă. El vrea pe ștele cel mare. Evident c ă
individul în cauz ă deține ceva putere în cadrul NASA. El sau ea a reu șit săși
păstreze identitatea ascuns ă, lăsânduv ă pe dumneavoastr ă să plătiți pentru
oalele sparte.
Harper cl ătină din cap:
— Min țiți!
— Ați afirma a șa ceva la proces?
— Categoric. A ș nega totul.
— Sub jur ământ?
Gabrielle își țuguie buzele, dezgustat ă.
— Putem presupune c ă veți nega și că ați min țit în legătură cu rezolvarea
problemei software a sistemului PODS?
Inima îi bătea cu putere, în vreme ce îl privea pe individ drept în ochi:
— Gândițivă bine la op țiunile dumneavoastr ă, doctore Harper.
Închisorile americane nu sunt un loc chiar pl ăcut!
Harper o privi m ânios. Gabrielle îi ură în gând să înceap ă să vorbeasc ă. O
clipă crezu c ă zărește în ochii lui semnele pred ării dar c ând Harper vorbi, vocea
lui era de o țel:
— Domni șoară Ashe, declar ă el, cu o m ânie cu greu st ăpânită, încerca ți
marea cu degetul! Am ândoi știm c ă nu are loc nici o deturnare de fonduri la
NASA. Singurul mincinos din aceast ă încăpere sunte ți dumneavoastr ă.
Gabrielle sim ți că paralizeaz ă. Privirea omului era ascu țită ca un brici și
furioas ă. Vru s ă se întoarc ă și să o ia la fug ă. „Ai încercat s ă păcălești un
savant în rachete spa țiale. La ce naiba te a șteptai?” Se for ță să își țină capul
sus.
— Tot ce știu, rosti ea, mim ând încrederea și indiferen ța față de pozi ția
lui, este c ă am v ăzut documentele incriminatorii. Dovezi concludente c ă
dumneavoastr ă și altă persoan ă deturna ți fonduri NASA. Senatorul doar ma
rugat s ă vin aici în noaptea asta și să vă ofer posibilitatea de a v ă desp ărți de
partenerul dumneavoastr ă, în loc s ă înfrunta ți singur un proces. Îi voi spune
senatorului c ă prefera ți să vă apărați șansele în fața unui judec ător. Pute ți
povesti instan ței ceea ce mia ți povestit și mie, anume c ă nu deturna ți fonduri
și că nu a ți min țit în legătură cu aplica ția software PODS.
Îi zâmbi trist:
— Dar dup ă acea conferin ță de pres ă jalnic ă pe care a ți ținuto acum
două săptămâni, ceva m ă face s ă mă îndoiesc de șansele dumneavoastr ă.
Gabrielle se r ăsuci pe c ălcâie și porni dea lungul laboratorului
întunecat. Se întreb ă dacă nu cumva ea o s ă fie cea care o s ă vadă cum e
interiorul unei închisori, în locul doctorului Harper.
Își ținea capul sus în vreme ce se îndep ărta, a șteptând ca Harper s ă o
strige. T ăcere. Își croi drum printre u șile metalice și ajunse pe coridor, sper ând
ca lifturile la acest nivel s ă nu mai aib ă nevoie de cartel ă de acces ca la parter.
Pierduse. Chiar dac ă își dăduse toat ă silința, Harper nu mu șcase momeala.
„Poate c ă a spus adev ărul în conferin ța de pres ă”, își spuse Gabrielle.
Ușile metalice din spatele ei r ăsunar ă cu zgomot.
— Domni șoară Ashe, o strig ă Harper. Jur c ă nu știu nimic despre nici o
deturnare. Sunt un om cinstit!
Gabrielle avu remu șcări pentru c âteva clipe. Se for ță să mearg ă înainte.
Ridic ă indiferent ă din umeri și îi strig ă înapoi peste um ăr:
— Și totu și, ați min țit în conferin ța de pres ă!
Tăcere. Gabrielle continu ă să mearg ă pe coridor.
— Sta ți așa! Strig ă Harper.
Omul veni alerg ând lângă ea; avea chipul alb ca varul.
— Chestia asta cu deturnarea, zise el, cobor ânduși vocea. Cred c ă știu
cine mia tras clapa!
Gabrielle se opri, întreb ânduse dac ă îl auzise bine. Se întoarse c ât putu
de încet și de impasibil ă putea fi ea în acele momente.
— Vre ți ca eu s ă cred c ă vă trage cineva clapa?
Harper oft ă:
— Jur c ă nu știu nimic despre vreo deturnare. Dar dac ă sunt dovezi
contra mea…
— O mul țime.
Omul oft ă din nou:
— Atunci totul e o înscenare. Ca s ă fiu discreditat, dac ă va fi nevoie. O
singur ă persoan ă ar fi putut face a șa ceva.
— Cine?
Harper o privi drept în ochi:
— Lawrence Ekstrom m ă urăște.
Gabrielle era uluit ă.
— Directorul administrativ al NASA?
Harper d ădu am ărât din cap:
— El e cel care ma for țat să mint în conferin ța aceea de pres ă.
Chiar și cu sistemul de propulsie prin p ânză de metan al aeronavei
Aurora la jum ătate din capacitate, echipa Delta Force gonea prin noapte cu o
viteză de trei ori mai mare dec ât cea a sunetului – peste trei mii de kilometri pe
oră. Vibra ția monoton ă a motoarelor cu und ă de detonare în pulsuri din spatele
avionului îi conferea zborului un ritm aproape hipnotic. La treizeci de metri
dedesubt, oceanul se zb ătea sălbatic, biciuit de fluidele din e șapamentul
aeronavei, care ridicau dou ă cozi de ap ă, ca ni ște cozi de coco ș lungi și paralele,
la cincisprezece metri deasupra nivelului apei.
„Ăsta e motivul pentru care a fost casat SR71 Blackbird”, își spuse Delta
One.
Aurora era unul dintre acele avioane despre care nimeni nar fi trebuit s ă
știe nimic, dar despre care toat ă lumea avea habar. Chiar și canalul de
televiziune Discovery abordase subiectul Aurora și testele care se efectuaser ă
cu aeronava la Groom Lake în Nevada. Nimeni nu știa dac ă breșa de securitate
se datorase b ârfelor repetate auzite p ână în Los Angeles, martorilor oculari
neferici ți care forau un pu ț de petrol în Marea Nordului sau unei gafe
administrative prin care ap ăruse o descriere a Aurorei întro copie pentru
public a bugetului Pentagonului. Oricum nu mai conta. Lumea aflase despre el.
Armata Statelor Unite dispunea de un avion capabil s ă zboare cu o vitez ă de 6
Mach, o aeronav ă care trecuse de mult de faza de proiectare și intrase în
folosin ță. Avionul putea fi deja z ărit pe cer.
Construit ă de Lockheed, Aurora sem ăna cu o minge de fotbal american,
aplatizat ă. Era lung ă de treizeci de metri, lat ă de optsprezece, iar fuzelajul era
placat cu ceramic ă termic ă, asem ănător navetei spa țiale. Viteza rezulta în mare
parte dintrun nou sistem de propulsie, care folosea o p ânză de hidrogen curat
drept combustibil și lăsa un jet albicios în urm ă. Din acest motiv, avionul zbura
doar noaptea.
În seara asta, profit ând din plin de viteza astronomic ă, echipa Delta
Force se îndrepta spre cas ă deasupra oceanului. Chiar și așa, aveau s ă ajung ă
mai devreme dec ât estimaser ă. La o asemenea vitez ă, echipa ar fi ajuns la locul
de aterizare în mai pu țin de o or ă, cu dou ă ore înaintea pr ăzii. Avuseser ă loc
discu ții de depistare și dobor âre a avionului țintă, dar controlorul se temuse c ă
radarele ar fi putut observa incidentul sau c ă epava rezultat ă ar fi putut
declan șa o investiga ție serioas ă. Cel mai bine era ca ținta s ă aterizeze conform
programului. De îndată ce devenea clar unde va ateriza prada, echipa Delta
Force putea interveni.
Acum, în vreme ce Aurora zbura pe deasupra M ării Labradorului pustie
și ostil ă, dispozitivul de comunica ții al lui Delta One indic ă un apel. Omul
răspunse.
— Planul sa schimbat, îi inform ă vocea robotului. Ave ți o alt ă țintă până
la aterizarea lui Rachel Sexton și a oamenilor de știință.
„O alt ă țintă.” Delta One aproape c ă intuia despre ce era vorba. Lucrurile
evoluau cu repeziciune. Controlorul descoperise o nou ă fisur ă și trebuia s ă o
peticeasc ă în cel mai scurt timp posibil. „Nu se va produce nici o fisur ă, își
aminti Delta One, dac ă ne vom îndeplini obiectivele cu succes pe ghe țarul
Milne”. Delta One știa prea bine c ă acum își curăța propriile gunoaie,
rezultatele e șecurilor.
— Sa ivit o a patra parte, zise controlorul.
— Cine?
Controlorul f ăcu o pauz ă, apoi le oferi un nume.
Cei trei solda ți schimbar ă priviri uluite. Era un nume care le era foarte
cunoscut.
„Nui de mirare ezitarea controlorului!”, își zise Delta One. Pentru o
opera ție conceput ă drept o misiune f ără victime, num ărătoarea cadavrelor și
scara ierarhic ă a importan ței țintelor se schimbau cu repeziciune. Omul își
simți sinusurile întărinduise, în vreme ce controlorul se preg ătea săi
informeze exact cum și unde aveau s ă îl elimine din ecua ție pe individ.
— Miza a crescut în mod considerabil, rosti controlorul. Asculta ți cu
atenție! Nu v ă voi da instruc țiunile dec ât o singur ă dată.
Mult deasupra nordului statului Maine, aeronava G4 se îndrepta în
continuare spre Washington. La bordul ei, Michael Tolland și Corky Marlinson
o priveau pe Rachel, care începuse s ă le explice teoria ei despre nivelul crescut
de ioni de hidrogen în crusta de fuziune a meteoritului.
— NASA dispune de o facilitate privat ă de testare numit ă Plum Brook
Station, spunea ea, aproape incapabil ă să cread ă că putea vorbi despre a șa
ceva. Nu divulgase niciodat ă informa ții secrete persoanelor neautorizate, dar,
având în vedere circumstan țele, Tolland și Corky aveau dreptul s ă afle. Plum
Brook este în esen ță o camer ă de testare pentru cele mai noi și mai radicale
sisteme NASA de motoare. Cu doi ani în urm ă, am scris o informare despre un
nou proiect pe care NASA îl testa acolo – ceva intitulat „motor cu ciclu
expandat”.
Corky se uit ă suspicios la ea:
— Motoarele cu ciclu expandat se afl ă încă în stadiu de proiect. Pe h ârtie.
Nimeni nu le testeaz ă cu adev ărat. Mai sunt zeci de ani buni p ână vor deveni
opera ționale.
Rachel cl ătină din cap:
— Îmi pare r ău să te dezam ăgesc, Corky. NASA dispune de prototipuri.
Sunt în teste.
Corky p ăru sceptic:
— Motoarele astea merg cu oxigenhidrogen lichid, combustibil care
înghea ță în spa țiu, făcând motoarele inutile pentru NASA. Agen ția a afirmat c ă
nici m ăcar nu va încerca s ă construiasc ă un asemenea motor p ână ce nu se va
rezolva problema înghețării combustibilului.
— A fost rezolvat ă. Au sc ăpat de oxigen și au transformat combustibilul
întrun fel de amestec de „noroihidrogen”, care e un soi de combustibil
criogenic const ând din hidrogen pur întro stare semi înghețată. Este extrem de
puternic și foarte curat. Este și o solu ție pentru sistemele de propulsie dac ă
NASA va lansa misiuni pe Marte.
Corky p ărea uluit.
— Nu poate fi adev ărat!
— Ar fi bine s ă fie adev ărat, îi zise Rachel. Am scris o informare pe
aceast ă temă pentru pre ședinte. Șeful meu a fost extrem de iritat, pentru c ă
NASA inten ționa s ă anun țe public noroiul de hidrogen drept un mare succes, în
vreme ce Pickering ar fi vrut ca administra ția de la Casa Alb ă să exercite
presiuni asupra NASA ca acest combustibil s ă rămână secret.
— De ce?
— Nare importan ță, răspunse Rachel.
Navea nici un chef s ă dezv ăluie mai multe secrete dec ât era absolut ă
nevoie. Dorin ța lui Pickering de a t ăinui succesul noului combustibil deriva
dintro îngrijorare cresc ândă legat ă de securitatea na țională și de care pu țini
erau con știenți – expansiunea alarmant ă a Chinei din punctul de vedere al
tehnologiei spa țiale. Chinezii lucrau în mod curent la dezvoltarea unei
platforme de lansare n ăucitoare „de închiriat”, pe care inten ționau s ă io
închirieze celui care oferea mai mult, cei mai mul ți ofertan ți fiind inamicii
Statelor Unite. Implica țiile pentru securitatea american ă erau devastatoare. Din
fericire, NRO știa că țara asiatic ă folosea un tip de combustibil sortit pieirii
pentru platforma de lansare, a șa că Pickering navea nici un chef s ă ofere
ponturi despre noul amestec propulsor NASA, mult mai promi țător.
— Așadar, zise oarecum stingherit Tolland, tu sus ții că NASA dispune de
un sistem de propulsie cu ardere curat ă care folose ște hidrogenul pur?
Rachel încuviin ță:
— Nu dispun de cifre, dar temperaturile de ardere ale acestor motoare
sunt de c âteva ori mai mari dec ât orice altceva care sa creat p ână acum.
Exist ă deja cererea ca NASA s ă creeze tot felul de materiale noi pentru
eșapamente.
Făcu o pauz ă:
— O piatr ă mare, plasat ă în spatele unui astfel de motor cu noroi de
hidrogen, ar fi sc ăldată întrun foc bogat în hidrogen la o temperatur ă fără
precedent. Sar putea ob ține chiar o crust ă de fuziune.
— Să fim serio și! Interveni Corky. Ne întoarcem la scenariul cu meteoritul
contraf ăcut?
Tolland p ărea dintrodat ă intrigat:
— De fapt, e o idee interesant ă! Scena ar sem ăna mai mult sau mai pu țin
cu lăsarea unui bolovan pe rampa de lansare sub naveta spa țială, în timpul
decol ării acesteia.
— Dumnezeule mare, murmur ă Corky. Sunt în avion cu ni ște idio ți!
— Corky, îl admonest ă Tolland. Vorbind la modul ipotetic, o roc ă plasat ă
întrun c âmp de ardere a gazelor de e șapament ar prezenta tr ăsături de ardere
similare cu una care a traversat atmosfera, nui a șa? Ar avea acelea și stria ții
direcționale și coad ă din material topit.
Corky morm ăi:
— Presupun c ă da.
— Iar hidrogenul cu ardere curat ă al lui Rachel nar l ăsa nici un fel de
reziduuri chimice. Doar hidrogen. Niveluri crescute de ioni de hidrogen în zona
de fuziune.
Corky își dădu ochii peste cap:
— Ascult ă, dacă exist ă cu adev ărat vreun astfel de motor care merge cu
noroi de hidrogen, atunci ceea ce spui tu pare posibil. Dar este o posibilitate
foarte îndep ărtată.
— De ce? Insist ă Tolland. Procesul pare destul de simplu.
Rachel d ădu din cap:
— Nu e nevoie dec ât de o roc ă fosilizat ă, veche de 190 milioane de ani.
Topițio în focul de e șapament al unui motor cu noroi de hidrogen și îngropa țio
în ghea ță. Instantaneu, se transform ă în meteorit.
— Explica ție pentru amatori, s ări Corky, dar nu și pentru speciali știi de
la NASA! Tot nai explicat condrulele!
Rachel încerc ă săși aminteasc ă explica ția lui Corky despre formarea
condrulelor.
— Ai spus c ă aceste condrule sunt formate prin succesiuni rapide de
încălziri și răciri în spa țiu, nu?
Corky oft ă:
— Condrulele se formeaz ă atunci c ând o roc ă răcită în spa țiu se
supra încălzește brusc p ână la o stare de topire par țială – undeva în jur de 1550
de grade Celsius. Apoi roca trebuie s ă se răceasc ă din nou, extrem de repede,
întărind venele de lichid în condrule.
Tolland își fixă cu privirea prietenul:
— Și acest proces nu poate avea loc pe P ământ?
— Imposibil, îi răspunse Corky. Pe planeta asta nu exist ă varia țiile de
temperatur ă necesare unei asemenea schimb ări rapide. Aici e vorba de c ăldură
nuclear ă și de zeroul absolut al spa țiului. Extremele astea pur și simplu nu
există pe Terra.
Rachel se g ândi pu țin la cele auzite:
— Cel pu țin nu în mod natural.
Corky se întoarse spre ea:
— Ce mai înseamn ă și asta?
— De ce nu sar putea ca încălzirea și răcirea s ă aibă loc aici, pe P ământ,
în mod artificial? Îl întreb ă Rachel. Roca putea fi încălzită de emisia motorului
cu noroi de hidrogen și apoi r ăcită întrun congelator criogenic.
Corky f ăcu ochii mari:
— Condrule fabricate?
— E o idee!
— Una ridicol ă, ripost ă Corky, ridic ând mostra de meteorit. Poate c ă ai
uitat?! Aceste condrule au fost în mod incontestabil datate cu 190 de milioane
de ani în urm ă.
Tonul lui deveni superior:
— Din c âte știu eu, domni șoară Sexton, acum 190 de milioane de ani
nimeni nu testa motoare cu noroi de hidrogen și răcitoare criogenice.
„Cu sau f ără condrule, își spuse Tolland, dovezile se leag ă”. Se refugiase
în tăcere de c âteva minute, profund tulburat de recentele dezv ăluiri pe care i le
făcuse Rachel, legate de crusta de fuziune. De și foarte îndrăzneață, ipoteza ei
deschisese tot felul de posibilit ăți noi și îl determinase pe Tolland s ă se
gândeasc ă la altceva. „Dac ă se poate explica și crusta de fuziune … Ce alte
posibilit ăți nu mai apar?”
— Ești tăcut, remarc ă Rachel st ând lângă el.
Tolland se uit ă spre ea. În lumina difuz ă din avion, z ări pentru o clip ă o
anumit ă blândețe în ochii lui Rachel, lucru care îi amintea de Celia. Se eliber ă
de povara amintirilor și oftă obosit:
— Oh, m ă gândeam doar…
Zâmbi.
— La meteori ți?
— La ce altceva?
— La dovezile str ânse, încerc ând săți închipui cea mai r ămas?
— Ceva de genul ăsta.
— Vreo idee?
— Nu chiar. M ă deranjeaz ă câte date sau modificat în ceea ce prive ște
acel pu ț de inser ție de sub ghea ță.
— Dovezile ierarhice sunt ca un castel din c ărți de joc, zise Rachel.
Scoate premisa de la baz ă și totul începe s ă se clatine. Loca ția descoperirii
meteoritului a fost o astfel de premis ă de baz ă.
„Chiar a șa.”
— Când am ajuns pe ghe țar, directorul administrativ al NASA mia spus
că meteoritul fusese g ăsit întro matrice de ghea ță pură, veche de trei sute de
ani și era mai dens dec ât oricare alt ă rocă descoperit ă în acea zon ă, drept
pentru care am socotit informa ția ca o dovad ă logic ă a faptului c ă roca trebuia
să cadă din spa țiul cosmic.
— Tu, la fel ca noi ceilal ți.
— Con ținutul mediu de nichel, de și conving ător, nu pare a fi și concluziv.
— Este pe aproape, rosti Corky, p ărând a fi ascultat discu ția.
— Dar nu exact.
Corky se supuse cu o încuviin țare din cap:
— Și, continu ă Tolland, aceast ă specie nemaiv ăzută de insect ă spațială,
deși șocant de bizar ă, în realitate ar putea fi doar un crustaceu foarte vechi, de
ape ad ânci.
Rachel d ădu din cap:
— Iar acum crusta de fuziune …
— Numi place s ă o spun, zise Tolland, privindul pe Corky, dar mi se
pare c ă dovezile care infirm ă încep s ă fie mai numeroase dec ât cele care
confirm ă…
— Știința nu se bazeaz ă pe presupuneri, interveni Corky. Se bazeaz ă pe
dovezi. Condrulele din roc ă sunt în mod clar de natur ă meteoritic ă. Sunt de
acord cu voi c ă tot ce am v ăzut este îngrozitor de tulbur ător, dar nu putem
ignora aceste condrule. Dovezile pro sunt concluzive, în vreme ce dovezile
contra sunt circumstan țiale.
Rachel pufni:
— Și asta la ce concluzie ne duce?
— Către niciuna, r ăspunse Corky. Aceste condrule dovedesc c ă avem de
a face cu un meteorit. Singura întrebare este de ce la înfipt cineva sub ghea ță.
Tolland voia s ăi cread ă raționamentul prietenului lui, dar ceva nu se
potrivea:
— Nu pari prea convins, Mike, zise Corky.
Tolland oft ă:
— Nu știu. Dou ă din trei nu era prea r ău, Corky. Dar am ajuns la una
din trei. Pur și simplu, simt c ă ne scap ă ceva.
„Mau prins, se g ândi Chris Harper, înfiorânduse la g ândul închisorii.
Senatorul Sexton știe că am min țit în legătură cu PODS.” În vreme ce o
conducea pe Gabrielle Ashe înapoi în birou și închidea u șa în urma lor, Harper
simțea ura lui fa ță de directorul administrativ al NASA intensific ânduse cu
fiecare secund ă. În noaptea asta, managerul proiectului PODS aflase c ât de
departe putea s ă mearg ă directorul cu minciuna. Pe l ângă faptul c ă îl forțase pe
el să mint ă în legătură cu rezolvarea problemei software, Ekstrom p ărea să fi
contractat un soi de asigurare în caz c ă lui Harper i se f ăcea fric ă și decidea s ă
dea secretul în vileag.
„Dovezi ale evaziunii, își zise el. Șantaj. Foarte viclean ă mutare.” În
definitiv, cine ar crede un deturn ător de fonduri care ar încerca s ă discrediteze
cel mai grandios moment din istoria spa țială american ă? Harper sim țise deja pe
propria piele c ât de dedicat putea fi Ekstrom cauzei salv ării agen ției spa țiale.
Acum, odat ă cu anun țul descoperirii unui meteorit fosilizat, miza devenise
uriașă.
Harper se plimb ă câteva zeci de secunde în jurul mesei mari pe care se
odihnea un model la scar ă redus ă al satelitului PODS – o prism ă cilindric ă
având mai multe antene și lentile în spatele unor scuturi reflectorizante.
Gabrielle se a șeză și așteptă, urm ărind scena. R ăul pe care îl simțea acum îi
amintea lui Harper cum se sim țise în timpul acelei nenorocite conferin țe de
presă. În acea noapte, d ăduse un spectacol jalnic și toat ă lumea îi pusese
întreb ări. Fusese obligat s ă mint ă din nou și să afirme c ă se sim țise rău în acea
seară și nu fusese el însuși. Colegii lui și presa ridicaser ă din umeri urm ărind
reprezenta ția patetic ă și se gr ăbiseră să uite de ea.
Acum minciuna se întorsese s ăl bântuie.
Expresia de pe chipul lui Gabrielle se îmblânzi:
— Domnule Harper, av ândul pe directorul administrativ du șman, ve ți
avea nevoie de un aliat puternic. Întrun asemenea moment, senatorul Sexton
vă poate fi prieten de n ădejde. Haide ți să începem cu minciuna despre aplica ția
software PODS. Povesti țimi ce sa întâmplat.
Harper oft ă. Știa că sosise clipa adev ărului. „Ar fi trebuit s ă rostesc acest
adevăr chiar de la început!”
— Lansarea satelitului a decurs foarte u șor, începu el. Satelitul sa
poziționat pe o orbit ă polar ă perfect ă, exact a șa cum fusese planificat.
Gabrielle p ărea plictisit ă. Părea să cunoasc ă aceste am ănunte.
— Mai departe.
— Apoi au ap ărut necazurile. C ând am activat scanarea ghe ții pentru
detectarea de anomalii, aplica ția software de detectare a anomaliilor de la bord
a dat rateuri.
— Îh… Îhâ.
Harper începu s ă vorbeasc ă mai repede:
— Se presupunea c ă aplica ția software va fi capabil ă să examineze cu
repeziciune mii de metri p ătrați de sol și să descopere zone de ghea ță aflate
dincolo de limitele densit ății normale. Ini țial, aplica ția software trebuia s ă caute
zone moi în ghea ță, ca indicii ale încălzirii globale, dar ulterior a fost modificat ă
astfel încât să semnalizeze și alte anomalii de densitate. Planul prevedea ca
PODS s ă scaneze Cercul Arctic dea lungul a c âteva s ăptămâni și să identifice
orice anomalii pe care leam fi putut folosi pentru m ăsurarea încălzirii globale.
— Numai c ă PODS devenea inutil f ără acea aplica ție software, îl
întrerupse Gabrielle. NASA ar fi trebuit s ă examineze manual imaginile fiec ărui
centimetru p ătrat din Arctica în căutarea de locuri probleme.
Harper încuviin ță, retr ăind co șmarul gafei sale de programare.
— Ar fi fost nevoie de zeci de ani de studiu. Totul a devenit un co șmar.
Din cauza unei erori pe care eu am f ăcuto în programare, PODS devenise, în
esență, inutil. Iar cu alegerile care se apropiau cu repeziciune și cu senatorul
Sexton adopt ând o asemenea pozi ție critic ă față NASA…
Omul oft ă.
— Gre șeala dumneavoastr ă ar fi fost fatal ă pentru NASA și pentru
președinte.
— Nu ar fi putut ap ărea întrun moment mai nepotrivit. Ekstrom era
îngrozit. Iam promis rezolvarea problemei în timpul urm ătoarei misiuni a
navetei spa țiale. Era o simpl ă chestiune de schimbare a procesorului care ținea
în spate sistemul software PODS. Numai c ă o astfel de rezolvare venea un pic
cam t ârziu. Am fost trimis acas ă, în concediu f ără plată, un eufemism pentru a
nu se spune c ă am fost concediat. Asta se întâmpla acum o lun ă.
— Și totu și ați apărut la televiziune, acum dou ă săptămâni, anun țând că
ați găsit o cale de evitare a problemelor.
Harper se f ăcu mic de tot:
— A fost o gre șeală teribil ă. În ziua aceea, am primit un telefon disperat
de la directorul administrativ. Mia spus c ă intervenise ceva, o posibil ă cale de
ami r ăscump ăra păcatele. Am venit imediat la birou și mam întâlnit cu el. Mi
a cerut s ă susțin o conferin ță de pres ă și să spun întregii lumi c ă am descoperit
o modalitate de a rezolva problemele aplica ției software PODS și că urma s ă
dispunem de date în câteva s ăptămâni. Mia mai zis c ă îmi va explica mai
târziu de ce era nevoie de o asemenea conferin ță de pres ă.
— Și dumneavoastr ă ați fost de acord!
— Nu, am refuzat! O or ă mai t ârziu însă, directorul era din nou în biroul
meu, însoțit de consilierul principal al Casei Albe!
— Ce?
Gabrielle p ăru șocată de informa ție.
— Marjorie Tench?
„O creatur ă îngrozitoare”, g ândi Harper, d ând încet din cap.
— Ea și Ekstrom mau pus s ă stau jos și miau explicat c ă greșeala mea
adusese NASA și președintele Statelor Unite în pragul colapsului definitiv.
Domni șoara Tench mia povestit despre planurile senatorului de a privatiza
NASA. Mia mai spus c ă aveam o datorie fa ță de pre ședinte și față de agen ția
spațială și trebuia s ă îndrept lucrurile. Apoi mia explicat și cum so fac.
Gabrielle se aplec ă în față ca să audă mai bine:
— Continua ți!
— Marjorie Tench ma informat de faptul c ă, printrun noroc chior, Casa
Albă a interceptat dovezi geologice consistente, legate de un meteorit uria ș care
e îngropat în ghe țarul Milne. Unul dintre cei mai mari meteori ți din istorie. O
astfel de descoperire ar fi însemnat un eveniment major pentru NASA.
Gabrielle p ărea uluit ă:
— Sta ți așa! Deci dumneavoastr ă afirma ți că altcineva deja știa că
meteoritul se g ăsea acolo înainte ca PODS s ă îl descopere?
— Da. PODS na avut nimic dea face cu descoperirea. Ekstrom știa de
existen ța meteoritului. Pur și simplu, mia dat coordonatele și mia spus s ă
repozi ționez satelitul deasupra ghe țarului și să pretind c ă PODS a f ăcut
descoperirea.
— Vă bate ți joc de mine!
— Asta a fost și reac ția mea c ând mi sa cerut s ă iau parte la acea
cacealma. Au refuzat s ămi explice cum au aflat ei c ă meteoritul se afla acolo,
iar domni șoara Tench insista c ă o astfel de chestiune era lipsit ă de importan ță
și că oportunitatea era una ideal ă ca sămi sp ăl păcatele. Dac ă puteam sus ține
că satelitul a localizat meteoritul, atunci NASA putea anun ța PODS drept un
imens succes, astfel propuls ândul pe pre ședinte în sondajele electorale de
dinainte de alegeri.
Gabrielle aproape c ă rămăsese f ără grai:
— Și bine înțeles c ă nu se putea anun ța faptul c ă PODS a detectat un
meteorit p ână ce nu se anun ța rezolvarea problemei cu softwareul satelitului.
Harper încuviin ță:
— De aici și minciuna din conferin ța de pres ă. Am fost for țat să o spun.
Tench și directorul administrativ au fost complet lipsi ți de scrupule. Miau
reamintit c ă am dezam ăgit pe toat ă lumea – pre ședintele finan țase proiectul
PODS, NASA investise ani de zile pentru realizarea lui, iar acum eu ruinasem
toate aceste eforturi cu o idio țenie în programare.
— Așa că ați fost de acord s ă dați o m ână de ajutor.
— Nam avut de ales. Dac ă nu o f ăceam, cariera mea se ducea naibii. Iar
adevărul era c ă, dacă naș fi comis acea eroare software, PODS ar fi descoperit
și singur meteoritul. A șadar, pe atunci, mi sa p ărut o minciun ă nevinovata. În
acele clipe am ac ționat spun ândumi c ă problema software avea oricum s ă fie
rezolvat ă în câteva luni, odat ă cu noua misiune a navetei spa țiale, a șa că nu
făceam dec ât să anun ț rezolvarea problemei un pic mai devreme.
Gabrielle scoase un fluierat u șor:
— O minciun ă mică pentru a scoate un avantaj din oportunitatea oferit ă
de meteorit.
Harper se sim țea rău doar vorbind despre asta:
— Așa că… Am f ăcuto. Urm ând ordinele lui Ekstrom, am ținut o
conferin ță de pres ă în care am anun țat că am g ăsit o cale de evitare a
problemelor legate de aplica ția de detectare a anomaliilor, apoi am a șteptat
câteva zile și am repozi ționat satelitul deasupra coordonatelor date de
directorul administrativ. Dup ă aceea, urm ând ierarhia adecvat ă de comand ă, l
am sunat pe directorul EOS și iam relatat c ă PODS a localizat o anomalie
serioas ă de densitate în ghe țarul Milne. Iam dat coordonatele și iam explicat
că acea anomalie p ărea să fie suficient de dens ă ca să semene cu un meteorit.
Entuziasmat ă la aflarea ve știi, NASA a trimis o mic ă echip ă de cercetare p ână
în Milne pentru a extrage mostre. Din acel moment, opera țiunea a devenit strict
secret ă.
— Așadar, habar na ți avut c ă meteoritul con ținea fosile p ână în noaptea
asta?
— Nimeni de aici na știut. Suntem cu to ții șocați. Acum to ți mă socotesc
un erou pentru g ăsirea dovezilor de via ță extraterestr ă, iar eu nu știu ce s ă le
răspund.
Gabrielle t ăcu pre ț de câteva minute și îl studie intens pe Harper cu ochii
ei negri:
— Dar dac ă nu PODS a localizat meteoritul în ghea ță, de unde a știut
Ekstrom c ă acesta se afla acolo?
— La descoperit altcineva mai întâi.
— Altcineva? Cine?
Harper oft ă:
— Un geolog canadian pe nume Charles Brophy – un cercet ător din
insula Ellesmere. Se pare c ă omul efectua m ăsurători geologice asupra ghe ții de
pe ghe țarul Milne c ând, din întâmplare, a descoperit urmele unui meteorit
imens îngropat în ghea ță. A anun țat descoperirea prin radio, iar NASA a
interceptat transmisia.
Gabrielle f ăcu ochii mari:
— Și nu e acest canadian furios acum c ă NASA își atribuie toate meritele
descoperirii?
— Nu, r ăspunse Harper, sim țind un fior pe șira spin ării. Lucru care a
convenit tuturor, omul e mort.
Michael Tolland își închise ochii și ascult ă zumzetul motoarelor
avionului. Renun țase s ă se mai g ândeasc ă la meteorit p ână când nu aveau s ă
ajung ă înapoi în Washington. Dup ă părerea lui Corky, condrulele reprezentau o
dovad ă elocvent ă a faptului c ă roca din ghe țarul Milne nu putea fi dec ât un
meteorit. Rachel sperase s ă aibă un r ăspuns clar pentru William Pickering
până la aterizare, dar presupunerile ei ajunseser ă întro fund ătură odat ă cu
problema condrulelor. Chiar dac ă dovezile despre meteorit l ăsau de dorit, roca
aceea p ărea să fie autentic ă.
„Așa să fie.”
Rachel fusese, evident, serios zguduit ă de drama petrecut ă. În orice caz,
Tolland era uimit de înverșunarea ei. Acum era concentrat ă puternic pe
chestiunea pe care o avea de rezolvat – încercarea de a g ăsi o cale de elucidare
definitiv ă a misterului meteoritului și de a afla un r ăspuns la întrebarea legat ă
de cei care încercaser ă săi omoare.
Cea mai mare parte a drumului, Rachel st ătuse pe scaun l ângă Tolland.
Lui îi plăcuse s ă discute cu ea, în ciuda momentului tocmai potrivit. Cu c âteva
minute înainte, ea plecase spre toalet ă, iar acum Tolland sim țea, în mod ciudat,
că îi ducea lipsa. Se întreb ă cât timp trecuse de c ând dusese dorul unei femei –
o altă femeie în afara Celiei.
— Domnule Tolland?
Tolland ridic ă privirea.
Pilotul își scosese capul din cabin ă:
— Mia ți cerut s ă vă informez c ând ajungem în raza de leg ătură telefonic ă
cu vasul dumneavoastr ă. Vă pot face acum leg ătura, dac ă doriți.
— Mul țumesc.
Tolland se ridic ă și porni dea lungul coridorului.
Când ajunse în cabin ă, își sun ă echipajul. Voia s ăși informeze oamenii
că va mai întârzia o zi sau dou ă. Bine înțeles, navea de g ând să le pomeneasc ă
nimic despre încerc ările prin care trecuse.
Telefonul sun ă de câteva ori. Tolland fu surprins c ând auzi c ăi răspunde
doar robotul telefonic de pe vas. Mesajul înregistrat nu sem ăna deloc cu acele
cuvinte clasice de întâmpinare, ci p ărea mai degrab ă înregistrat de unul dintre
membrii echipajului, un tip pus mereu pe șotii.
— Salve, salve, aici e Goya, anun ță vocea. Ne pare r ău că nu e nimeni
acum, dar am fost cu to ții răpiți de ni ște păduchi foarte mari! De fapt, neam
luat cu to ții o scurt ă permisie la mal pentru a s ărbători uria șa realizare a lui
Mike. M ăi, dar tare mai suntem m ândri! V ă pute ți lăsa numele și num ărul de
telefon și poate o s ă vă răspundem m âine, c ând vom fi mai treji. Ciao! Dute
acasă, ET!
Tolland izbucni în râs. Îi era deja dor de echipajul lui. Era clar c ă
văzuser ă cu to ții conferin ța de pres ă. Era bucuros c ă plecaser ă cu to ții pe mal;
îi abandonase cam brusc dup ă apelul pre ședintelui, iar statul degeaba în largul
mării te putea înnebuni uneori. De și mesajul spunea c ă toată lumea plecase pe
țărm, Tolland presupuse c ă vasul nu r ămăsese nep ăzit, mai ales în mijlocul
curen ților puternici unde era ancorat acum.
Tolland form ă codul numeric de aflare a mesajelor interne l ăsate pentru
el. Linia emise un singur clinchet. Un mesaj. Vocea îi apar ținea aceluia și
membru glume ț al echipajului:
— Bun ă, Mike, ce mai spectacol! Dac ă auzi asta, înseamn ă că îți verifici
mesajele din mijlocul vreunei petreceri simandicoase de la Casa Alb ă și te
întrebi unde dracu' suntem noi. Scuze c ă am abandonat nava, amice, dar era
genul de noapte care se cerea s ărbătorită pe uscat. Nu ți face griji, am ancorat
o bine și am l ăsat lumina aprins ă. Să știi că, de fapt, sper ăm să fie furat ă de
pirați, astfel încât NBC s ăți cumpere barca aia nou ă! Glumeam, omule! Nu ți
face griji, Xavia a fost de acord s ă rămână la bord și să păzeasc ă fortăreața. A
zis că prefer ă să stea singur ă decât să petreac ă împreun ă cu o ga șcă de
negustori de pe ști și beți pe deasupra. Îți vine s ă crezi?
Tolland chicoti, u șurat s ă audă că cineva p ăzea totu și nava. Xavia era o
fată responsabil ă, iar petrecerile nu se potriveau felului ei de a fi. Un geolog
marin respectat, Xavia avea reputa ția de a spune ce crede cu o sinceritate dea
dreptul caustic ă.
— În orice caz, Mike, continu ă vocea înregistrat ă, seara asta a fost
incredibil ă. Genul de sear ă care te face m ândru c ă ești om de știință, nu? Toat ă
lumea discut ă despre modul în care povestea asta ajut ă NASA. Eu zic la naiba
cu NASA! Chestia asta d ă chiar mai bine pentru noi! Probabil c ă audien ța lui
Amazing Seas a crescut cu un milion de puncte în seara asta. E ști o vedet ă,
omule! O vedet ă adev ărată! Felicit ări! Excelent ă treab ă!
Pe linie, se auzi un zgomot de conversa ție înăbușită, dup ă care vocea
reveni:
— Oh, da, c ă pomeneam de Xavia, ca s ă nuți intre prea mul ți gărgăuni
în cap, vrea s ă te trag ă de urechi în legătură cu o chestie. Țio dau.
Pe linie se f ăcu auzit ă vocea ascu țită a Xaviei:
— Mike, aici e Xavia, e ști un zeu, yada yada! Și, pentru c ă te iubesc at ât
de mult, am fost de acord s ă fac pe babysitterul cu epava asta antediluvian ă a
ta. Ca s ă fiu sincer ă, va fi nemaipomenit s ă stau un pic la distan ță față de
nebunii ăștia care se autointituleaz ă oameni de știință. Oricum, în plus fa ță de
îngrijirea navei, echipajul ma rugat, în calitatea mea de tic ăloasă la bord, s ă
fac tot ce îmi st ă în puteri ca s ă te împiedic s ă devii un tic ălos nesuferit, ceea
ce, dup ă noaptea asta, îmi dau seama c ă va fi foarte dificil, dar trebuia s ă fiu
prima care s ăți spun ă că ai dat o chiflu ță în documentarul t ău. Da, mai auzit
bine. O at ât de rar ă bășină cerebral ă marca Michael Tolland. Nu ți face griji,
poate doar vreo trei oameni de pe planeta asta își vor da seama și toți trei sunt
geologi marini cu un b ăț în cur pe post de sim ț al umorului. A șa, cam ca mine.
Dar știi ce se spune despre noi, geologii – totdeauna c ăutăm faliile {21}! Xavia
râse. Oricum, nu e nimic important, o chestie minor ă legat ă de petrologia
marin ă. Țiam spus despre asta ca s ăți stric noaptea. Sar putea s ă prime ști
un telefon sau dou ă în legătură cu povestea asta, a șa că miam zis c ă e mai
bine s ă te avertizez, ca s ă nu cazi de fraier, a șa cum te știm noi to ți aici.
Din nou r âsete.
— În fine, cum eu nu prea sunt un animal petrec ăreț, am s ă rămân la
bord. Nu te deranja s ă mă suni; a trebuit s ă activez robotul pentru c ă
blestema ții ăia de ziari ști au sunat toat ă seara. Acum e ști o vedet ă adev ărată,
în ciuda chiflei men ționate. Oricum, îți spun mai multe c ând te întorci. Ciao.
Linia muri.
Michael Tolland se încrunt ă. „O gre șeală în documentarul meu?”
Rachel Sexton st ătea în toaleta avionului și se privea în oglind ă. Își spuse
că arăta cam palid ă la fa ță și mai obosit ă decât crezuse. Groaza din acea
noapte o epuizase. Se întreb ă cât va mai dura p ână când tremuratul din suflet
avea s ă înceteze sau p ână când avea s ă se mai apropie de vreun ocean. Își
scoase gluga cu însemnele submarinului U. S. S. Charlotte și își lăsă părul
desfăcut. „E mai bine”, se felicit ă singur ă, sim ținduse deja mai aproape de ea
însăși.
Uitânduse în oglind ă, Rachel sesiz ă îngrijorarea profund ă din ochi. Tot
acolo însă văzu și rezolvarea. Era un dar primit de la mama ei. „Nimeni nu
trebuie s ăți spun ă ce să faci și ce nu.” Se întreb ă dacă mama ei v ăzuse de
acolo, de sus, ce se petrecuse în seara asta. „Cineva a încercat s ă mă omoare,
mami. Cineva a încercat s ă ne omoare pe to ți…”
La fel ca în urm ă cu câteva ore, Rachel se g ândi la o list ă cu nume
posibile.
„Lawrence Ekstrom … Marjorie Tench … Președintele Zach Hemey.” To ți
aveau motive. Mai înfiorător, to ți dispuneau de mijloace necesare s ă o fac ă.
„Președintele nu e implicat”, c ăută Rachel s ă se conving ă, agățânduse de
speran ța că președintele pe care îl respecta mai mult dec ât pe propriul tat ă nu
era dec ât un personaj nevinovat. În tot acest incident misterios.
„Încă nu știm nimic.” „Nici cine … nici dac ă… Nici de ce.”
Șiar fi dorit s ă aibă niște răspunsuri pentru William Pickering, dar p ână
acum nu reu șise dec ât să ridice și mai multe semne de întrebare.
După ce părăsi toaleta, Rachel constat ă cu surprindere c ă Michael
Tolland nu se g ăsea pe scaunul lui. Corky a țipise. În vreme ce Rachel privi în
jur, Mike deschise u șa cabinei, l ăsândo pe Rachel s ă vadă cum pilotul at ârnă
radiofonul de la bord în furca lui. În ochii lui Tolland se citea îngrijorarea.
— Ce sa întâmplat? Se interes ă Rachel.
Tolland îi relat ă cu o voce tulburat ă mesajul primit.
„O gre șeală în prezentarea lui?” Rachel își zise c ă Tolland exagereaz ă.
— Probabil c ă nu e nimic. Nu ția explicat clar care este gre șeala?
— Ceva care are leg ătură cu petrologia meteoritic ă.
— Structura rocii?
— Mda. A zis c ă singurii oameni care ar observa eroarea ar fi doar o
mână de al ți geologi. Se pare c ă aceast ă eroare pe care am f ăcuto se leag ă de
compozi ția meteoritului.
Rachel trase scurt aer în piept. Acum înțelegea.
— Condrulele?
— Nu știu, dar coinciden ța pare prea mare.
Rachel fu de acord. Condrulele reprezentau ultimele dovezi care
sprijineau clar preten ția NASA legat ă de autenticitatea meteoritului.
Lângă ei ap ăru Corky, frec ânduse la ochi:
— Ce se întâmplă?
Tolland îl puse la curent.
Corky se str âmbă și clătină din cap:
— Condrulele nu sunt o problem ă, Mike. Nau cum. Toate informa țiile pe
care leai avut au venit de la NASA. Și de la mine. Erau extrem de corecte.
— Ce alt ă eroare petrologic ă puteam comite?
— Cine naiba poate ști? În plus, ce cunosc petrologii marini despre
condrule?
— Habar nam, dar Xavia e o tip ă extrem de de șteapt ă.
— Av ând în vedere circumstan țele, interveni Rachel, eu cred c ă ar trebui
să discut ăm cu aceast ă femeie înainte de a vorbi cu directorul Pickering.
Tolland ridic ă din umeri:
— Am sunato de patru ori și mia r ăspuns robotul. Probabil c ă e în
hidrolab și, oricum, nu aude nimic. Nu va primi mesajele mele dec ât cel mai
devreme m âine diminea ță.
Se opri și se uit ă la ceas.
— De și…
— De și ce?
Tolland o privi fix pe Rachel:
— Cât de important crezi c ă este s ă discut ăm cu Xavia înainte de a vorbi
cu șeful t ău?
— Dac ă are ceva de zis legat de condrule? Eu a ș zice c ă situa ția e critic ă.
Mike, momentan noi dispunem de tot felul de date contradictorii. William
Pickering este genul de om obi șnuit cu r ăspunsuri clare. C ând îl vom întâlni,
miar pl ăcea tare mult s ă am ni ște elemente clare pe baza c ărora s ă purt ăm
discu ția.
— Atunci ar trebui s ă facem o oprire.
Rachel sim ți un junghi:
— Pe nava ta?
— E aproape de coast ă, lângă New Jersey. Aproape chiar pe drumul
nostru înspre Washington. Putem discuta cu Xavia și astfel aflu ce știe ea.
Corky are încă la el mostra de meteorit, iar dac ă Xavia vrea s ăi fac ă niște teste,
nava este bine dotat ă cu echipamente de laborator. Numi imaginez c ă ne va
lua mai mult de o or ă ca să obținem ni ște răspunsuri concludente.
Rachel sim ți cum o cuprinde anxietatea. O nelini ștea profund g ândul c ă
va avea dea face iar ăși cu oceanul, at ât de repede. „R ăspunsuri concludente,
își spuse ea, tentat ă de șansa ivit ă. Pickering va dori, cu siguran ță, niște
răspunsuri.”
Delta One se bucura c ă a ajuns din nou la nivelul solului.
Chiar dac ă zburase doar la jum ătate din capacitate și o luase pe o rut ă
ocolitoare peste ocean, aeronava Aurora își terminase c ălătoria în mai pu țin de
două ore, permi țând echipei Delta Force s ă obțină un avantaj serios în luarea
de pozi ții și preg ătirea misiunii suplimentare de lichidare cerute de controlor.
Aflată acum pe o pist ă militar ă privat ă în afara ora șului Washington,
echipa l ăsă aeronava în urm ă și se urc ă la bordul noului ei mijloc de transport
– un elicopter OH58D Kiowa Warrior care deja își încălzea motoarele.
„Controlorul nea pus la dispozi ție ce e mai bun”, își spuse Delta One.
Proiectat ini țial drept elicopter de observare, Kiowa Warrior fusese „extins
și îmbun ătățit”, astfel cre ânduse cea mai nou ă ramur ă de elicoptere militare
de atac. Kiowa se l ăuda cu posibilitatea de vedere termal ă în infraro șu, care îi
permisese proiectantului s ăl înzestreze cu arme de precizie ghidate prin laser
precum rachetele aeraer Stinger și sistemul de rachete AGMl148 Hellfire. Un
microprocesor cu semnal digital de înaltă vitez ă permitea urm ărirea simultan ă
multi țintă – până la șase ținte. Pu țini erau inamicii care z ăriseră un Kiowa de
aproape și supravie țuiser ă ca să mai apuce și să povesteasc ă.
Urcânduse pe scaunul pilotului și pun ânduși centura de siguran ță,
Delta One sim ți un fior cunoscut în vene. Se antrenase pe acest elicopter și
zburase cu el în trei opera țiuni secrete. Bine înțeles c ă niciodat ă până acum nu
dobor âse cu ajutorul lui o oficialitate proeminent ă american ă. Trebuia s ă
admit ă că elicopterul Kiowa reprezenta aeronava perfect ă pentru o asemenea
misiune. Motorul RollsRoyce și palele gemene rigide „turau silen țios”, ceea ce
în esen ță însemna c ă o țintă aflat ă pe sol nu auzea elicopterul dec ât atunci
când acesta era chiar deasupra ei. Iar pentru c ă dispunea de capacitatea de a
zbura f ără lumini și era vopsit ă în negru, f ără numere reflectorizante pictate pe
fuzelaj, aeronava era invizibil ă, cu excep ția cazului în care ținta avea radar.
„Elicoptere negre, t ăcute.”
Susținătorii teoriei conspira ției înnebuniser ă dea dreptul. Unii
pretindeau c ă invazia t ăcutelor elicoptere negre reprezenta o dovad ă a
existen ței „trupelor Noii Ordini Mondiale”, aflate sub autoritatea Na țiunilor
Unite. Al ții sus țineau c ă aceste obiecte erau sonde extraterestre t ăcute. Mai
erau și unii care z ăriseră elicopterele Kiowa zbur ând în forma ție noaptea și care
fuseser ă păcăliți să cread ă că vedeau luminile fixe ale unei aeronave mult mai
mari – o farfurie zbur ătoare singuratic ă, aparent capabil ă de zbor vertical.
O nou ă farsă. Însă armatei îi plăcea aceast ă diversiune.
În timpul unei recente opera țiuni secrete, Delta One pilotase un Kiowa
înarmat cu cea mai nou ă și secret ă tehnologie militar ă american ă – o arm ă
holografic ă ingenioas ă poreclit ă S&M. În ciuda asocierii numelui cu termenul
larg folosit pentru sadomasochism, S&M însemna smoke and mirrors {22} –
imagini holografice „proiectate” pe cer deasupra teritoriului inamic. Kiowa
folosise tehnologia S&M pentru a proiecta holograme ale aeronavei americane
deasupra unei instala ții inamice antiaeriene. Panica ți, artileri știi trăseser ă
înnebuni ți asupra fantomelor care le d ădeau t ârcoale. Dup ă ce muni ția li se
terminase, Statele Unite trimiseser ă în lupt ă armele adev ărate.
Ridic ânduse împreun ă cu ceilal ți doi camarazi ai lui de pe pist ă, Delta
One auzi din nou în minte cuvintele controlorului: „Ave ți o alt ă țintă”. Părea un
termen dea dreptul obscen av ând în vedere identitatea noii victime. Delta One
își reaminti însă că rolul lui nu era acela de a pune la îndoial ă ordinele. Echipei
sale i se ceruse ceva, iar ei aveau s ă ducă acea cerin ță la îndeplinire, folosind
exact metoda indicat ă, indiferent c ât de șocant ă era acea metod ă.
„Sper, la naiba, c ă acest controlor e convins c ă aceasta este mutarea
corect ă.”
După ce Kiowa se ridic ă de pe pist ă, Delta One îl îndrept ă spre sudvest.
Mai v ăzuse FDR Memorial de dou ă ori, dar în noaptea asta avea s ăl vad ă
pentru prima dat ă din aer.
— Meteoritul ăsta a fost descoperit mai întâi de un geolog canadian?
Gabrielle Ashe îl privea uluit ă pe tânărul programator:
— Iar acest canadian este acum mort?
Harper d ădu trist din cap:
— De c ât timp știți?
— De c âteva s ăptămâni. Dup ă ce Marjorie Tench și Ekstrom mau for țat
să depun m ărturie fals ă în conferin ța de pres ă, șiau dat seama c ă nu pot
reveni asupra vorbelor rostite. Atunci, miau povestit modul real în care a fost
descoperit meteoritul.
„PODS nare nici o leg ătură cu descoperirea meteoritului!” Gabrielle
habar navea ce puteau declan șa aceste informa ții, dar ele erau, desigur,
scandaloase. Ve ști proaste pentru Tench, însă grozave pentru senator.
— Așa cum am mai spus, relu ă Harper, p ărând cât se poate de sobru
acum, meteoritul a fost descoperit întradev ăr prin intermediul unei transmisii
radio interceptate. Ave ți idee despre un program intitulat INSPIRE? Interactive
NASA Space Physics Ionosphere Radio Experiment {23}.
Gabrielle auzise undeva denumirea.
— În esen ță, începu Harper s ă îi explice, este vorba despre un șir de
receptoare radio de foarte joas ă frecven ță aflate în apropierea Polului Nord, care
ascult ă sunetele P ământului – emisii de unde plasmatice ale aurorelor boreale,
pulsurile de band ă largă emise de furtunile cu tr ăsnete, genul ăsta de lucruri.
— Bine.
— Cu c âteva s ăptămâni în urm ă, unul dintre receptoarele radio INSPIRE
a interceptat o transmisie ciudat ă din insula Ellesmere. Un geolog canadian
cerea ajutor pe o frecven ță excep țional de joas ă.
Harper f ăcu o pauz ă.
— De fapt, frecven ța era at ât de joas ă încât nimeni cu excep ția
receptoarelor de frecven ță foarte joas ă ale NASA nu ar fi pututo auzi. Am
presupus c ă acel canadian semnaliza pe lungime.
— Pardon?
— Transmitea cu cea mai joas ă frecven ță posibil ă ca să poat ă fi auzit pe o
distan ță maximal ă. Aminti țivă că se găsea în plin ă pustietate; o transmisie pe
frecven ță standard nu sar fi propagat suficient de departe pentru a fi auzit ă.
— Ce spunea mesajul lui?
— Transmisia a fost scurt ă. Canadianul spunea c ă lua mostre din ghea ța
ghețarului Milne, c ă detectase o anomalie superdens ă îngropat ă în ghea ță, că
bănuia c ă era vorba de un meteorit gigant și că fusese prins în vârtejul unei
furtuni în vreme ce lua mostre. Își dădea coordonatele și cerea ajutor. Dup ă
aceea a închis transmisia. Postul de ascultare NASA a trimis un avion de la
baza Thule pentru al salva. C ăutările au durat ore în șir. În cele din urm ă,
omul a fost g ăsit mort, la kilometri distan ță de locul anun țat, în fundul unei
crevase, împreun ă cu sania și cu c âinii lui. Se pare c ă încercase s ă fugă din
calea furtunii, fusese orbit, ie șise de pe traseu și căzuse în crevas ă.
Gabrielle medit ă, intrigat ă, la informa țiile primite:
— Așa că brusc NASA a aflat despre un meteorit despre care navea
nimeni habar?
— Exact. Ca o ironie, dac ă aplica ția mea software ar fi func ționat cum
trebuie, satelitul PODS ar fi detectat acela și meteorit, cu o s ăptămână înaintea
canadianului.
Coinciden ța o determin ă pe Gabrielle s ă facă o pauz ă:
— Un meteorit îngropat timp de trei sute de ani aproape c ă a fost
descoperit de dou ă ori în aceea și săptămână?
— Da, știu. Sun ă cam bizar, dar știința poate genera a șa ceva. Osp ăț sau
foamete. Important aici este faptul c ă Ekstrom a sim țit că meteoritul ar fi
trebuit s ă reprezinte descoperirea noastr ă oricum, dac ă eu mia ș fi îndeplinit
îndatoririle cum trebuie. Mia spus c ă, deoarece acel canadian murise, nimeni
nu sar fi sup ărat dac ă eu a ș fi redirec ționat pur și simplu satelitul pe
coordonatele transmise de canadian în mesajul S. O. S. Apoi puteam pretinde
că eu descoperisem meteoritul și astfel rec âștigam ceva respect dup ă eșecurile
anun țate.
— Și dumneavoastr ă exact asta a ți făcut.
— Așa cum am mai spus, nam avut de ales. Dezam ăgisem pe toat ă
lumea implicat ă în misiune.
Harper f ăcu o pauz ă.
— Cu toate astea, în seara asta, c ând am auzit conferin ța de pres ă a
președintelui și am aflat c ă meteoritul presupus a fi fost descoperit de mine
conținea fosile…
— Ați fost șocat.
— Mai exact, țintuit locului!
— Crede ți că directorul administrativ al NASA știa de fosilele din meteorit
înainte de a v ă cere s ă pretinde ți că PODS la descoperit?
— Numi pot imagina cum. Acel meteorit a fost îngropat și a rămas
neatins p ână la sosirea primei echipe NASA la fa ța locului. B ănuiala mea este
că NASA habar na avut peste ce a dat p ână ce nu a trimis o echip ă acolo care
să ia mostre și să radiografieze roca. Miau cerut s ă mint în privin ța PODS,
gândinduse c ă vor repurta o victorie moderat ă cu un meteorit gigant. C ând au
ajuns la fa ța locului însă, șiau dat seama c ât de important ă era victoria.
De emo ție, Gabrielle respira sacadat.
— Doctore Harper, ve ți depune m ărturie c ă NASA și Casa Alb ă vau for țat
să mințiți în legătură cu aplica ția software PODS?
— Nu știu.
Harper p ărea înspăimântat:
— Numi imaginez ce dezastru ar provoca asta agen ției…
— Și descoperirii.
— Doctore Harper, știți la fel de bine ca mine c ă aceast ă descoperire
rămâne extraordinar ă, indiferent de modul în care a fost f ăcută. Ideea aici este
că dumneavoastr ă ați min țit poporul american. Acesta are dreptul s ă afle c ă
PODS nu este în întregime ceea ce sus ține NASA c ă este.
— Nu știu. Îl dispre țuiesc pe directorul administrativ, dar colegii mei …
Sunt oameni buni.
— Și tocmai de aceea merit ă să afle c ă au fost înșelați.
— Și dovezile împotriva mea despre care mia ți vorbit mai devreme?
— Le pute ți șterge dintre preocup ări, rosti Gabrielle, aproape uit ând ceea
ce spusese la început. Îi voi spune senatorului c ă nu știți nimic despre vreo
deturnare de fonduri. E pur și simplu vorba de o înscenare – o poli ță de
asigurare pus ă la cale de directorul administrativ ca s ă vă facă să vă țineți gura
închis ă în legătură cu PODS.
— Mă poate proteja senatorul?
— În întregime. Na ți comis nici o ilegalitate. A ți urmat pur și simplu
ordinele. În plus, cu informa țiile pe care tocmai mi lea ți dat despre acest
geolog canadian, numi imaginez de ce senatorul ar mai vrea s ă aduc ă în
discu ție chestiunea deturn ării de fonduri. Ne putem concentra în întregime
asupra dezinform ării NASA legate de PODS și de meteorit. Dup ă ce senatorul va
face public ă informa ția despre canadian, administratorul nu va mai putea s ă
încerce discreditarea dumneavoastr ă folosind minciuna.
Harper continua s ă pară indecis. T ăcu, p ărând săși calculeze op țiunile.
Gabrielle îl lăsă în pace c âteva clipe. Ceva mai devreme realizase c ă povestea
mai con ținea un am ănunt tulbur ător. Navea de g ând să vorbeasc ă despre asta,
dar vedea cu ochii ei c ă doctorul Harper avea nevoie de un ultim imbold.
— Ave ți câini, doctore Harper?
Harper înălță privirea:
— Cea ți spus?
— Tocmai miam spus c ă e ciudat. Mia ți povestit c ă la scurt ă vreme
după ce acest geolog canadian a transmis coordonatele sale radio, sania lui
trasă de câini a c ăzut orbe ște întro crevas ă?
— Era furtuna. Au ie șit de pe traseu.
Gabrielle înălță din umeri, l ăsând să i se vad ă scepticismul
— Mda… În regul ă.
Harper sesiz ă ezitarea ei:
— Ce vre ți să spune ți?
— Nu știu. Pur și simplu sunt prea multe coinciden țe în jurul acestei
descoperiri. Un geolog canadian transmite coordonatele meteoritului pe o
frecven ță pe care doar NASA o poate auzi … Câinii lui de sanie se arunc ă
orbește întro pr ăpastie…
Făcu o pauz ă.
— Sunt convins ă că înțelegeți foarte bine c ă moartea acestui geolog a
pavat drumul c ătre tot acest triumf NASA.
Harper se albi la fa ță:
— Dumneavoastr ă crede ți că Ekstrom ar fi în stare s ă ucid ă pentru acest
meteorit.
„Politic ă la nivel înalt. Mul ți bani în joc”, își spuse Gabrielle.
— Lăsațimă să discut cu senatorul și ținem leg ătura. Exist ă vreo ie șire
de rezerv ă de aici?
Gabrielle Ashe îl lăsă pe Chris Harper livid la fa ță și cobori pe o scar ă de
incendiu întro alee pustie din spatele NASA. F ăcu semn unui taxi care tocmai
adusese al ți angaja ți NASA dornici s ă sărbătoreasc ă.
— Westbrooke Place Luxury Apartments, îi ceru ea taximetristului.
Era pe punctul de al face pe senator un om fericit.
Întreb ânduse la ce anume își dăduse ea mai precis acordul, Rachel
stătea lângă intrarea în carlinga avionului G4 și întindea un cablu de
transceiver radio în interior, astfel încât să poat ă apela persoane f ără ca pilotul
să audă conversa ția. Corky și Tolland o supravegheau. De și Rachel și William
Pickering pl ănuiser ă să men țină tăcerea p ână la aterizarea ei la baza aerian ă
Bollings de l ângă Washington, Rachel dispunea acum de informa ții pe care
Pickering ar fi vrut cu siguran ță să le aud ă imediat. Tocmai îl sunase pe
telefonul lui celular, pe care directorul îl purta întotdeauna la el.
Pickering r ăspunse la apel cu o voce lipsit ă de inflexiuni:
— Vorbe ște cu grij ă, te rog. Nu pot garanta aceast ă conexiune.
Rachel înțelese. Ca majoritatea telefoanelor de teren NRO, celularul lui
Pickering dispunea de un indicator care detecta apelurile nesecurizate.
Deoarece Rachel vorbea de la un radiofon, una dintre cele mai nesecurizate c ăi
de comunica ții, detectorul îl avertizase pe director. Conversa ția trebuia s ă fie
una la modul general. F ără nume. F ără locații.
— Vocea mea este identitatea mea, zise Rachel, folosind formula standard
de salut în astfel de situa ții.
Se așteptase la o reac ție nu prea bun ă din partea șefului ei din cauza
riscurilor pe care și le asuma prin contactarea pe o asemenea cale, dar
răspunsul lui Pickering nu p ărea deloc cel a șteptat:
— Da, tocmai voiam eu s ă te contactez. Trebuie s ă vă schimb ăm
destina ția. Sunt îngrijorat c ă sar putea s ă ai parte de o petrecere de bun venit.
Rachel sim ți un fior. „Cineva ne urm ărește.” Sim țea pericolul din vocea
directorului. „S ă schimb ăm destina ția.” Probabil c ă șeful ei ar fi fost mul țumit
să afle c ă ea sunase cu exact acela și scop, chiar dac ă din motive cu totul
diferite.
— Povestea aia cu autenticitatea, rosti Rachel. Am discutat despre ea. S
ar putea s ă existe o cale de a o confirma sau nega în mod categoric.
— Excelent. Lucrurile au evoluat și cel pu țin atunci a ș avea un teren
solid pe care s ă acționez.
— Dovada implic ă oprirea noastr ă undeva pentru o scurt ă perioad ă. Unul
dintre noi are acces la un laborator din …
— Fără locații exacte, te rog. Pentru siguran ța ta.
Rachel navea nici o inten ție să își transmit ă planurile printro asemenea
linie de comunica ții.
— Ne pute ți acorda permisiunea de a ateriza la GASAC?
Pickering r ămase t ăcut c âteva clipe. Rachel își dădu seama c ă încerca s ă
proceseze informa ția. GASAC reprezenta o prescurtare NRO obscur ă pentru
Stația Aerian ă a Grupului de Paz ă de Coast ă din Atlantic City. Rachel spera ca
directorul s ă o cunoasc ă.
— Da, rosti el întrun t ârziu. Pot face aranjamente. Este destina ția
voastr ă final ă?
— Nu. De acolo avem nevoie de un elicopter.
— Vă va aștepta o aeronav ă.
— Mul țumesc.
— Îți recomand pruden ță extrem ă până ce vom afla mai multe. Nu vorbi
cu nimeni. B ănuielile tale au atras îngrijorarea profund ă a unor persoane
puternice.
„Tench”, își spuse Rachel, dorindu și să fi reu șit contactul direct cu
președintele.
— Acum m ă aflu în ma șina mea, în drum spre întâlnirea cu femeia în
discu ție. Mia cerut o întâlnire privat ă întro loca ție neutr ă. Multe ar trebui s ă
se lămureasc ă.
„Pickering se duce s ă se întâlneasc ă undeva cu Tench?” Dac ă femeia
refuzase s ă discute cu el la telefon însemna c ă era vorba de ceva foarte
important.
Pickering relu ă:
— Nu discuta cu nimeni coordonatele finale. Și fără contacte radio. Sa
înțeles?
— Da, domnule. Vom ajunge la GASAC peste o or ă.
— Transportul va fi asigurat. C ând ajungi la destina ția final ă, mă poți
contacta pe canale mai sigure.
Făcu o pauz ă.
— Nu pot sublinia îndeajuns importan ța confiden țialității pentru
securitatea ta. În seara asta, teai ales cu du șmani puternici. Fii foarte
prudent ă!
Pickering închise.
Întorc ânduse spre Tolland și spre Corky, Rachel se sim ți extrem de
încordat ă.
— Vreo schimbare de destina ție? Întreb ă Tolland, a șteptând cu
nerăbdare r ăspunsul.
Rachel d ădu ezit ând din cap:
— Spre Goya.
Corky oft ă și se uit ă la mostra de meteorit din palm ă.
— Eu tot numi pot imagina c ă NASA putea s ă…
Lăsă vorbele s ă se piard ă în aer, p ărând tot mai îngrijorat cu fiecare
clipă.
„Vom afla destul de cur ând”, îi explic ă Rachel în gând.
Se duse în cabin ă și înapoie dispozitivul de comunica ții radio. Privind
prin parbriz în jos la plafonul de nori lumina ți de razele lunii, o cuprinse brusc
sentimentul nelini știtor c ă navea s ă le plac ă ce vor descoperi la bordul vasului
lui Tolland.
Conduc ânduși mașina dea lungul Leesburg Highway, William Pickering
se sim țea ciudat de singur. Ceasul ar ăta aproape ora dou ă diminea ța și
șoseaua era pustie. Trecuser ă șapte ani de c ând nu mai condusese la o or ă atât
de târzie.
Vocea r ăgușită a lui Marjorie Tench continua s ăl râcâie pe creier:
„Haide ți să ne întâlnim la FDR Memorial!”
Pickering încerc ă săși aduc ă aminte c ând se întâlnise ultima dat ă față în
față cu Marjorie Tench. Niciodat ă o asemenea experien ță nu fusese pl ăcută. Se
întâmplase cu dou ă luni în urm ă. La Casa Alb ă. Tench st ătea vizavi de
Pickering la o mas ă lung ă de stejar, înconjurat ă de membri ai Consiliului
Național de Securitate, ai Statului Major al Armatei, ai CIA, de pre ședintele
Hemey și de directorul administrativ al NASA.
— Domnilor, rostise șeful CIA, uit ânduse direct la Marjorie Tench. M ă
aflu din nou în fața dumneavoastr ă ca să presez aceast ă administra ție să se
ocupe de criza de securitate de la NASA.
Declara ția nu luase pe nimeni prin surprindere. Gafele de securitate
făcute de NASA deveniser ă un subiect deja obositor în lumea serviciilor secrete.
Cu dou ă zile înainte de acea întâlnire, peste trei sute de fotografii de satelit de
înaltă rezolu ție, provenind de la unul dintre sateli ții NASA de observare a
planetei fuseser ă furate de hackeri dintro baz ă de date NASA. Dezv ăluind din
întâmplare loca ția unei tabere militare americane secrete de instruire din
nordul Africii, fotografiile ap ăruser ă imediat pe pia ța neagr ă, de unde fuseser ă
cump ărate de servicii secrete inamice din Orientul Mijlociu.
— În ciuda celor mai bune inten ții, continuase directorul CIA cu o voce
îngrijorat ă, NASA continu ă să fie o amenin țare la adresa securit ății naționale.
Mai precis, agen ția noastr ă spațială nu este echipat ă pentru protec ția datelor și
a tehnologiilor pe care le dezvolt ă.
— Îmi dau seama, replicase pre ședintele, c ă au existat anumite
indiscre ții. Scurgeri de date care neau f ăcut mult r ău. Iar faptul ăsta m ă
tulbur ă profund.
Făcuse un semn dincolo de mas ă, înspre directorul administrativ al
NASA, Lawrence Ekstrom.
— De aceea, c ăutăm noi modalit ăți de a întări securitatea NASA.
— Cu tot respectul, îl întrerupsese directorul CIA, orice schimb ări vor fi
implementate în sistemul de securitate al NASA, acestea vor fi ineficiente c âtă
vreme opera țiunile agen ției vor r ămâne în afara protec ției oferite de
comunitatea serviciilor secrete ale Statelor Unite.
Declara ția provocase agita ție printre participan ți. Toat ă lumea își dădea
seama care era obiectivul final.
— Dup ă cum știți, continuase directorul CIA, pe un ton mai t ăios, toate
entitățile guvernamentale americane care au dea face cu informa ții secrete –
armata, CIA, NSA, NRO – sunt guvernate de anumite reguli stricte de
confiden țialitate și toate trebuie s ă se supun ă unor legi restrictive privind
punerea la ad ăpost a datelor pe care le folosesc și a tehnologiilor pe care le
dezvolt ă. Și atunci v ă întreb din nou, pe to ți, de ce NASA, agen ția care produce
actualmente cele mai importante tehnologii aerospa țiale, imagistice,
aeronautice, software, de recunoa ștere și de telecomunica ții folosite de
comunitatea for țelor armate și de cea a serviciilor secrete, func ționeaz ă în afara
acestei umbrele a confiden țialității.
Președintele oftase din greu. Propunerea era c ât se poate de limpede.
„Restructura ți NASA astfel încât să devin ă parte component ă a comunit ății
serviciilor secrete și a celor militare.” Cu toate c ă restructur ări similare
avuseser ă loc în trecut în cazul altor agen ții, Hemey refuza cu obstina ție ideea
de a plasa NASA sub aripa Pentagonului, a Agen ției de Constraspionaj a
Statelor Unite, a NROului sau a oric ărei alte institu ții militare. Chestiune care
începuse deja s ă dezbine Consiliul Na țional de Securitate, mul ți dintre membrii
acestuia lu ând partea comunit ății serviciilor secrete.
Lawrence Ekstrom nu p ărea niciodat ă mulțumit în astfel de întâlniri, iar
acea întâlnire nu f ăcuse excep ție de la regul ă. Îi aruncase o privire ucig ătoare
directorului CIA:
— Cu riscul de a m ă repeta, domnule, intervenise el, tehnologiile
dezvoltate de NASA sunt pentru medii academice și nonmilitare. Este alegerea
dumneavoastr ă dacă Serviciile Secrete vor s ă întoarc ă vreunul dintre sateli ții
noștri ca s ă mai arunce o privire asupra Chinei.
Auzind interven ția, directorul CIA p ăruse gata s ă explodeze.
Pickering sesizase momentul de maxim ă tensiune și interveni în discu ție:
— Larry, zisese el, atent s ă păstreze un ton neutru, în fiecare an NASA
îngenuncheaz ă în fața Congresului și se miloge ște pentru acordarea de fonduri.
Tu derulezi opera țiuni cu finan țări prea s ărace și plătești pre țul prin misiuni
eșuate. Dac ă NASA va fi încorporat ă comunit ății serviciilor secrete, nu va mai
trebui s ă ceară ajutorul Congresului. Agen ția va fi finan țată din bugetele
secrete, la niveluri semnificativ mai înalte. Este o solu ție în urma c ăreia c âștigă
toți. NASA va dispune de banii necesari pentru a și desf ășura activitatea în
mod adecvat, iar serviciile secrete vor dormi lini știte știind c ă tehnologiile NASA
sunt protejate.
Ekstrom cl ătinase din cap:
— Din principiu, nu pot fi de acord cu o asemenea solu ție. NASA
înseamn ă știință spațială; noi navem nimic dea face cu securitatea na țională.
Directorul CIA se ridicase în picioare – un gest total lipsit de polite țe
atunci c ând pre ședintele ședea pe un scaun. Nimeni nul oprise. Individul se
uitase m ânios la directorul administrativ al NASA:
— Vrei s ă îmi spui c ă tu crezi c ă știința nare nimic dea face cu
securitatea na țională? Larry, cele dou ă noțiuni sunt sinonime, pentru numele
lui Dumnezeu! Avantajele tehnologice și științifice acestei țări sunt singurele
care ne confer ă siguran ța. Că ne place sau nu, NASA joac ă un rol tot mai mare
în dezvoltarea acestor tehnologii. Din nefericire, din agen ția ta se scurg
informa ții ca dintrun burete ud și în nenum ărate ocazii nea demonstrat c ă
are mari probleme cu securitatea!
Toți cei din încăpere fuseser ă brusc redu și la tăcere.
Venise r ândul directorului administrativ al NASA s ă se ridice în picioare
ca să încruci șeze spada cu oponentul lui:
— Vas ăzică tu țiai dori s ă vezi dou ăzeci de mii de speciali ști NASA
închiși în laboratoare militare sigilate și lucr ând pentru tine? Chiar crezi c ă
noile telescoape spa țiale NASA ar fi putut s ă fie concepute dac ă nar fi existat
dorin ța personal ă a speciali știlor no ștri să pătrund ă mai ad ânc tainele
spațiului? NASA reu șește să efectueze descoperiri uimitoare dintrun singur
motiv – angaja ții agen ției vor s ă înțeleag ă mai bine cosmosul. Sunt o
comunitate de vis ători care au crescut privind cerul înstelat și întreb ânduse ce
e acolo sus. Descoperirile NASA sunt generate de pasiune și de curiozitate, nu
de promisiunea superiorit ății militare.
Pickering își dresese glasul și intervenise din nou, cu voce moale,
încerc ând să mai destind ă puțin atmosfera încordat ă:
— Larry, eu unul sunt convins c ă domnul director nu se refer ă la
recrutarea speciali știlor NASA pentru a construi sateli ți militari. Misiunea de
credin ță NASA nu trebuie s ă se schimbe. NASA își va desf ășura activitatea ca
de obicei, doar c ă ar dispune de fonduri mai mari și de standarde mai ridicate
de siguran ță.
Pickering se întorsese spre pre ședinte:
— Securitatea este un concept extrem de costisitor. To ți ne d ăm cu
certitudine seama c ă breșele de securitate ale agen ției provin din lipsa de
fonduri adecvate. NASA trebuia s ă se laude c ât mai tare, s ă adopte c ât mai
puține m ăsuri de securitate și să deruleze proiecte comune cu alte țări, astfel
încât cheltuielile s ă fie suportate de mai mul ți. În schimb, eu propun ca NASA
să rămână superba entitate științifică și nonmilitar ă care este acum, dar s ă
dispun ă de un buget mai mare și să aibă ceva mai mult ă discre ție.
Mai mul ți membri ai consiliului de securitate încuviin țaseră tăcuți.
Președintele Hemey se ridicase încet de pe scaun, privindul țintă pe
William Pickering și, cu siguran ță, deranjat de modul în care directorul NRO
preluase controlul.
— Bill, d ămi voie s ă te întreb un lucru: NASA sper ă să ajung ă pe Marte
în urm ătorul deceniu. Ce va zice comunitatea serviciilor secrete c ând o mare
parte din bugetul alocat se va risipi întro misiune c ătre Marte – o misiune care
nu aduce beneficii imediate pentru securitatea na țională?
— NASA va putea proceda cum va crede de cuviin ță.
— Rahat, îi replicase sec Hemey.
Toți cei din încăpere își ridicaser ă privirile. Pre ședintele Hemey se înfuria
foarte rar.
— Dac ă am învățat un singur lucru ca pre ședinte, declarase Hemey,
acela e c ă direc ția o dau cei care controleaz ă banii. Eu refuz s ă pun bugetul
NASA în mâinile celor care nu împărtășesc obiectivele pentru care aceast ă
agenție a fost înființată. Nici numi pot imagina c âtă știință pură sar putea
dezvolta în condi țiile în care militarii ar decide care misiuni NASA sunt viabile.
Președintele cercetase cu privirea încăperea, dup ă care, încet și cu bun ă
știință, își îndreptase ochii c ătre directorul NRO:
— Bill, oftase el, nepl ăcerea ta legat ă de angajamentul NASA în proiecte
comune cu agen ții spa țiale str ăine este dureros de lipsit ă de vizionarism. Cel
puțin cineva lucreaz ă în mod constructiv cu ru șii și cu chinezii. Pacea pe
aceast ă planet ă nu va fi f ăurită prin for ță militar ă. Ea va fi generat ă de cei care
lucreaz ă împreun ă, în ciuda diferendelor dintre guvernele țărilor c ărora apar țin.
Dacă mă întrebi pe mine, misiunile mixte NASA fac mult mai multe pentru
promovarea securit ății naționale dec ât orice satelit spion în valoare de miliarde
de dolari și cu speran țe mult mai trainice pentru viitor.
Pickering sim țise cum m ânia îl cople șește în profunzime. „Cum
îndrăznește un politician s ămi vorbeasc ă pe un asemenea ton?” Idealismul lui
Hemey ar fi dat foarte bine întrun pension de fete, însă, în lumea real ă, așa
ceva ucidea oameni.
— Bill, intervenise și Marjorie Tench, ca și cum ar fi sesizat c ă Pickering
era pe punctul de a exploda, știm c ă ai pierdut un copil. Și mai știm c ă aceast ă
chestiune ai interpretato întrun mod personal.
Din tonul femeii, Pickering nu auzise dec ât condescenden ța.
— Dar te rog s ă îți aminte ști, continuase ea, c ă administra ția de la Casa
Albă se lupt ă acum cu o invazie de investitori care vor s ă deschid ă spațiul
cosmic sectorului privat. Dac ă mar întreba cineva, cu toate gre șelile ei, NASA a
fost un prieten pe cinste pentru Serviciile Secrete. Poate c ă ar fi mai degrab ă
cazul ca toat ă lumea s ă o binecuv ânteze.
O band ă de pietri ș de pe marginea șoselei îl readuse pe Pickering cu
gândul în prezent. Se apropia ie șirea de pe autostrad ă. La un moment dat,
Pickering trecu pe l ângă un cadavru plin de s ânge al unei c ăprioare de pe
marginea drumului. Îl încerc ă brusc nehot ărârea dar continu ă să mearg ă mai
departe.
Trebuia s ă ajung ă la o întâlnire.
Memorialul Franklin Delano Roosevelt este unul dintre cele mai mari
monumente americane. Dispun ând de un parc, de f ântâni arteziene, de grupuri
de statui, de alcovuri și de bazine cu ap ă, monumentul este împărțit în patru
galerii exterioare, c âte una pentru fiecare mandat al fostului pre ședinte
american.
La aproape un kilometru și jum ătate de monument, un elicopter Kiowa
Warrior se opri în zbor, sus, deasupra ora șului, cu lumina farurilor foarte
scăzută. Întrun ora ș care se l ăuda cu num ărul VIPurilor și al grup ărilor
massmedia, elicopterele erau la fel de banale precum stolurile de p ăsări
migratoare care plecau spre sud. Delta One știa prea bine c ă aeronava lui n
avea cum s ă atrag ă aten ția, câtă vreme r ămânea în afara razei de ac țiune a
„domului”, insul ă de spa țiu aerian protejat din jurul Casei Albe. Oricum, el și
echipa sa nu aveau s ă zăboveasc ă prea mult prin partea locului.
Kiowa se oprise în aer la o înălțime de șaptezeci de metri, în apropierea
monumentului, dar nu exact deasupra acestuia. Delta One își verific ă poziția.
Privi înspre st ânga, unde Delta Two manevra sistemul de vedere telescopic ă de
noapte. Miniecranul video prezenta o imagine verzuie a întregii intr ări dinspre
monument. Zona era pustie.
Acum trebuiau s ă aștepte.
Nu avea s ă fie o misiune discret ă de lichidare. Unii oameni nu puteau fi
uciși în mod discret. Existau repercusiuni, indiferent de metoda folosit ă.
Investiga ții. Anchete. În astfel de cazuri, cea mai bun ă acoperire era zgomotul.
Exploziile, focul și fumul d ădeau aparen ța unei declara ții publice, iar primele
gânduri legate de posibilii atentatori se îndreptau spre terorismul str ăin. Mai
ales c ând ținta era o oficialitate de prim rang.
Delta One scan ă monumentul de dedesubt prin intermediul sistemului
de vedere de noapte. Parcarea și aleea de intrare erau pustii. „ În cur ând”, își
spuse el. Loca ția acestei întâlniri private, de și se afla în zon ă urban ă, era
dezolant de pustie la o astfel de or ă. Delta One își întoarse privirea de la
miniecran la controalele armelor.
În noaptea asta, arma de atac avea s ă fie sistemul Hellfire. În esen ță, o
rachet ă antitanc cu ghidare prin laser, Hellfire dispunea de capacit ăți unice de
ași dobor î ținta. Proiectilul putea lovi o țintă iluminat ă cu raz ă laser proiectat ă
de observatori de la sol, de alte aeronave sau chiar de aeronava lansatoare. În
noaptea asta racheta avea s ă fie ghidat ă autonom prin intermediul unui
proiector laser montat în corpul elicopterului. De îndată ce proiectorul
aeronavei „picta” ținta cu un fascicul laser, racheta Hellfire se direc ționa
singur ă. Deoarece racheta putea fi tras ă din aer sau de pe sol, ac țiunea din
acea noapte nu necesita neap ărat prezen ța unui elicopter. În plus, Hellfire
reprezenta o marc ă popular ă în rândul trafican ților de arme de pe pia ța neagr ă,
așa că vina putea fi, f ără nici o problem ă, atribuit ă terori știlor.
— Sedan, rosti Delta Two.
Delta One se uit ă la miniecran. O limuzin ă neagr ă, greu de identificat, se
apropia de aleea de intrare, conform planului. Era mijlocul obi șnuit de
transport pentru marile agen ții guvernamentale. Pe m ăsură ce se apropia,
șoferul mic șoră intensitatea luminii farurilor. Ma șina d ădu ocol de c âteva ori,
apoi opri l ângă un p âlc de copaci. Delta One urm ări ecranul, în vreme ce
camaradul lui mut ă sistemul de vedere asupra portierei, șoferului. Dup ă o
clipă, chipul persoanei se ivi în raza vizual ă.
Delta One trase aer în piept.
— Țintă confirmat ă, rosti camaradul lui.
Delta One se uit ă din nou la ecran, cu crucea fin ă de fixare a țintei din
centru, sim ținduse ca un lunetist care urma s ă asasineze un membru al unei
familii regale. „ Țintă confirmat ă.”
Delta Two r ăsuci spre st ânga compartimentul cu ustensile de naviga ție și
activă proiectorul laser. Ținti cu grij ă. Șaptezeci de metri mai jos, un punct
luminos, invizibil șoferului, ap ăru pe acoperi șul ma șinii.
— Ținta fixat ă, zise el.
Delta One inspir ă adânc. Trase.
De sub fuzelajul elicopterului se auzi un sf ârâit, urmat de o d âră
remarcabil de sub țire de lumin ă care se îndrepta spre sol. Dup ă o secund ă,
mașina din parcare se f ăcu fărâme întro explozie de fl ăcări orbitoare. Buc ăți de
metal contorsionat începur ă să zboare în toate p ărțile. Cauciucurile
incandescente o luar ă razna spre p âlcul de copaci.
— Misiunea terminat ă, rosti Delta One, plec ând deja cu elicopterul din
zonă. Sun ăl pe controlor!
La mai pu țin de trei kilometri dep ărtare, pre ședintele Zach Hemey se
pregătea de culcare. Ferestrele blindate ale „re ședinței” erau groase de trei
centimetri. Hemey nu auzi explozia.
Baza aerian ă a Pazei de Coast ă din Atlantic City este situat ă întro
porțiune sigur ă a Centrului Tehnic și de Administrare Aviatic ă Federal ă William
J. Hughes din cadrul Aeroportului Interna țional Atlantic City. Printre
responsabilit ățile Centrului se num ără și paza apelor Atlanticului de la Asbury
Park p ână la Cape May.
Rachel Sexton își reveni din a țipeală când ro țile avionului se a șezară cu
un scr âșnet pe pista pustie cuib ărită între dou ă imense depozite de marf ă.
Surprins ă de faptul c ă adormise, Rachel se uit ă amețită la ceas.
2.13 A. M. I se p ărea că dormise zile în șir.
Era înfășurată întro p ătură carei ținea cald. Michael Tolland tocmai se
trezea și el al ături și îi oferi un z âmbet obosit.
Corky veni cl ătinânduse pe coridor și se str âmbă când îi văzu:
— La naiba, mai sunte ți încă aici? Eu mam trezit crez ând că noaptea
asta a fost un co șmar.
Rachel cuno ștea senza ția. „M ă îndrept iar spre mare.”
Avionul se opri întrun t ârziu, iar Rachel și ceilal ți ieșiră pe pista pustie.
Cerul era acoperit de nori, dar briza de coast ă era c ălduță. Față de Ellesmere,
New Jersey p ărea situat la tropice.
— Aici! Se auzi o voce strig ând.
Rachel și ceilal ți se întoarser ă și văzură unul dintre clasicele elicoptere
HH65 Dolphin, vopsite în roșu aprins, ale Pazei de Coast ă așteptândui în
apropiere. Încadrat de panglica de un alb str ălucitor vopsit ă pe coada
elicopterului, un pilot complet echipat le f ăcea semn.
Tolland d ădu impresionat din cap în direc ția lui Rachel:
— Șeful t ău știe să aranjeze bine lucrurile.
„Habar nai tu c ât de bine”, îi răspunse Rachel în gând.
Corky se uita chior âș:
— Deja? F ără pauz ă de mas ă?
Pilotul îi întâmpin ă și îi ajut ă să se urce. F ără să le cear ă numele, le vorbi
reveren țios și cu multe precau ții. Pickering avertizase probabil Paza de Coast ă
că aceast ă misiune avea un caracter secret. Cu toate astea, în ciuda discre ției
cerute de Pickering, Rachel își dădu seama c ă identit ățile lor r ămăseser ă
necunoscute doar c âteva secunde, c ăci pilotul nu reu și săși ascund ă surpriza
când văzu celebra vedet ă de televiziune, Michael Tolland.
Punânduși centura de siguran ță lângă Tolland, Rachel sim ți deja cum o
cuprinde încordarea. Motorul Aerospa țiale de deasupra capetelor lor se trezi la
viață, iar rotoarele late de treisprezece metri ale Dolphinului pornir ă să se
învârteasc ă întro cea ță argintie. Zumzetul se transform ă în muget, iar
elicopterul se ridic ă de pe pist ă și porni în ui noapte.
Pilotul se r ăsuci pe locul lui și zise:
— Mi sa spus c ă îmi ve ți spune destina ția dup ă ce ne ridic ăm de la sol.
Tolland îi spuse pilotului coordonatele unei loca ții aflate l ângă coast ă, la
circa cincizeci de kilometri de pozi ția lor curent ă.
„Nava lui se afl ă la dou ăsprezece mile în larg”, își spuse Rachel, cuprins ă
de un fior.
Pilotul introduse coordonatele în sistemul de naviga ție, dup ă care d ădu
drumul mai tare la motoare. Elicopterul țâșni spre sudest.
În vreme ce malul nisipos al coastei din New Jersey aluneca sub ei,
Rachel își întoarse privirea de la întunecimea oceanului care se întindea în față.
Chiar dac ă o îngrijora profund faptul c ă se întorcea la ocean, Rachel încerc ă să
se calmeze spun ânduși că era însoțită de un b ărbat pentru care oceanul
devenise prieten pe via ță. În cabina îngust ă, Tolland st ătea înghesuit l ângă ea,
cu șoldurile și umerii apropiindulise. Niciunul nu încerc ă să își schimbe
poziția:
— Știu că nar trebui s ă pomenesc de a șa ceva, izbucni pe nea șteptate
pilotul, plin de emo ție, dar e clar c ă dumneavoastr ă sunte ți Michael Tolland și
eu trebuie s ă mărturisesc c ă, în fine, vam urm ărit la televizor toat ă noaptea!
Meteoritul! E absolut incredibil! Probabil c ă sunte ți uluit!
Tolland încuviin ță răbdător din cap:
— Am r ămas f ără grai.
— Documentarul a fost fantastic! Știți, postul de televiziune la reluat de
nu știu câte ori. Niciunul dintre pilo ții de serviciu nau vrut misiunea asta,
pentru c ă toată lumea voia s ă se uite la televizor, dar eu am tras paiul scurt. V ă
vine s ă crede ți? Paiul scurt! Și iatămă aici! Dac ă băieții ar ști că zbor chiar
cu…
— Apreciem faptul c ă ne pilota ți, îl întrerupse Rachel, dar prezen ța
noastr ă aici trebuie s ă rămână confiden țială. Nimeni nu trebuie s ă știe unde ne
aflăm.
— Categoric, domni ță. Ordinele pe care leam primit au fost foarte clare.
Pilotul ezit ă, apoi expresia de pe chip i se schimb ă:
— Hei, nu cumva ne îndrept ăm spre Goya?
Tolland d ădu fără tragere de inim ă din cap:
— Ba da.
— Firar s ă fie! Exclam ă pilotul. Scuza țimă. Îmi cer scuze, dar am v ăzut
nava la televizor. Cea cu chil ă geam ănă, nu? Ciudat aspect pentru bestia aia!
Nam fost niciodat ă pe un vas proiectat în stil SWATH. Nu miam imaginat
niciodat ă că nava dumitale va fi prima!
Rachel își luă privirea de la pilot, tot mai îngrijorat ă de faptul c ă se
îndep ărta de țărm.
Tolland se întoarse spre ea:
— Ție bine? Puteai r ămâne la țărm. Țiam spus eu.
„Ar fi trebuit s ă rămân la țărm”, își zise Rachel, știind prea bine c ă
mândria nar fi l ăsato s ă facă un asemenea gest.
— Nu, mul țumesc. Nam nimic.
Tolland z âmbi:
— O s ă fiu cu ochii pe tine.
— Mersi.
Rachel era surprins ă să constate cum c ăldura din vocea lui o f ăcea s ă se
simtă mai în siguran ță.
— Ai v ăzut și tu Goya la televizor, nu?
Ea încuviin ță:
— Este o… mm… navă cu aspect interesant.
Tolland izbucni în râs:
— Da. La vremea ei, a fost un prototip extrem de îndrăzneț, dar
proiectarea na putut ține pasul.
— Numi imaginez de ce, glumi Rachel, imagin ânduși bizarul profil al
vasului.
— Acum NBC m ă preseaz ă să folosesc o nav ă mai nou ă. Ceva… Nu știu,
mai sclipitor și mai atr ăgător. Încă un sezon sau dou ă și mă vor determina s ă
mă despart de ea.
Gândinduse la aceast ă eventualitate, Tolland p ăru dea dreptul
melancolic.
— Nu țiar pl ăcea o nav ă nounou ță?
— Știu eu… Am o mul țime de amintiri de la bordul ei.
Rachel z âmbi:
— Ei bine, a șa cum obi șnuia mama mea s ă spun ă, mai devreme sau mai
târziu cu to ții trebuie s ă ne desp ărțim de trecut.
Tolland se uit ă adânc în ochii ei pre ț de câteva clipe:
— Da, știu.
— La naiba! Rosti șoferul de taxi, uit ânduse peste um ăr la Gabrielle. Se
pare c ă a avut loc un accident undeva, în față. Nu mai plec ăm nic ăieri. Cel
puțin, nu pentru o bucat ă de vreme.
Gabrielle privi pe fereastr ă și zări luminile clipitoare ale vehiculelor de
interven ție fulger ând în noapte. Mai mul ți polițiști blocau drumul în față,
oprind traficul din jurul Mallului.
— Probabil c ă a fost un accident cumplit, mai zise șoferul, ar ătând spre
flăcările care se vedeau în apropiere de FDR Memorial.
Gabrielle se încrunt ă. „Tocmai acum trebuia s ă se întâmple și asta.”
Trebuia s ă ajung ă neap ărat la senatorul Sexton cu ve știle despre PODS și
despre geologul canadian. Se întreb ă dacă minciunile celor de la NASA legate de
modul de descoperire a meteoritului aveau s ă provoace un scandal suficient de
mare ca s ă relanseze campania electoral ă a senatorului. „Poate c ă multor
politicieni nu lear fi suficient”, se g ândi ea, dar aici era vorba de Sedgewick
Sexton, un om care își construise o campanie electoral ă punând accent pe
greșelile altora.
Gabrielle nu se sim țea întotdeauna m ândră de abilitatea senatorului de a
pune un accent negativ și de a profita de ghinioanele oponen ților politici, dar
metoda era eficient ă. Priceperea lui Sexton în lansarea zvonurilor și în
manifest ări de indignare putea transforma aceast ă scăpare a unui departament
NASA întro chestiune de moralitate care putea infecta întreaga agen ție spa țială
și, prin asociere, întreaga administra ție preziden țială.
Dincolo de fereastr ă, flăcările din zona FDR Memorial p ăreau s ă creasc ă
în intensitate. C âțiva copaci din apropiere luaser ă foc, iar camioanele de
pompieri îi doborau. Șoferul de taxi deschise radioul și începu s ă caute pe
diverse frecven țe.
Oftând, Gabrielle își închise ochii și se lăsă prad ă epuiz ării care o
încerca. C ând venise pentru prima dat ă la Washington, visase s ă lucreze în
politic ă pentru totdeauna, cine știe, poate, întro zi chiar la Casa Alb ă. Pe
moment însă, avea sentimentul c ă înghițise la politic ă săi ajung ă pentru o
viață întreag ă – duelul cu Marjorie Tench, pozele obscene cu ea și cu senatorul,
toate minciunile celor de la NASA …
Un corespondent de pres ă anun ța pe un post de radio ceva despre o
bomb ă și despre un posibil act terorist.
„Trebuia s ă plec din ora șul ăsta” își zise Gabrielle, pentru prima dat ă de
când sosise în capital ă.
Controlorul era rareori încercat de remu șcări, dar ziua care se terminase
fusese extrem de încărcată și acum își cerea plata. Nimic nu se desf ășurase
conform a șteptărilor – descoperirea tragic ă a pu țului de inser ție din ghea ță,
dificultatea de a p ăstra secret ă acea informa ție, iar acum lista din ce în ce mai
lungă de victime.
„Nimeni nu trebuia s ă moar ă… cu excep ția canadianului.”
Ca o ironie, partea tehnic ă, cea mai dificil ă a planului, se dovedise cea
mai pu țin problematic ă. Completat ă cu luni de zile înainte, inser ția reu șise fără
nici o problem ă. Odat ă ce anomalia fusese inserat ă, nu r ămăsese dec ât
așteptarea lans ării satelitului PODS. Acesta era destinat scan ării unor sec țiuni
enorme ale Cercului Arctic, iar mai devreme sau mai t ârziu aplica ția software
de detectare a anomaliilor de la bord ar fi detectat meteoritul și iar fi oferit
agenției o descoperire major ă.
Numai c ă blestemata de aplica ție software nu func ționase.
Aflând că aplica ția eșuase, cu șanse nule de a fi înlocuit ă până la alegeri,
controlorul își dăduse rapid seama c ă întregul plan era pus în pericol. F ără
PODS, meteoritul avea s ă rămână nedetectat. Controlorul trebuia s ă găseasc ă o
cale de a alerta pe cineva din NASA despre existen ța meteoritului. Solu ția
presupunea aranjarea unei transmisii radio de urgen ță din partea unui geolog
canadian aflat în vecin ătatea inser ției. Din motive evidente, geologul trebuise
eliminat imediat, iar moartea lui trebuia s ă pară accidentala. Aruncarea unui
geolog nevinovat din elicopter însemnase doar începutul. Acum lucrurile
evoluau cu repeziciune.
Wailee Ming, Norah Mangor. Dou ă cadavre.
Asasinatul îndrăzneț care tocmai avusese loc la FDR Memorial.
În cur ând, pe list ă aveau s ă se adauge și Rachel Sexton, Michael Tolland
și doctorul Marlinson.
„Nu exist ă altă cale, își zise controlorul, lupt ânduse cu remu șcările tot
mai mari. Sunt mult prea multe în joc.”
Elicopterul Pazei de Coast ă zbura la o mie de metri altitudine și mai avea
trei kilometri de parcurs p ână la țintă, când Michael Tolland strig ă spre pilot:
— Dispune ți de sistem de vedere pe timp de noapte Nightsight la bordul
chestiei ăsteia?
Pilotul încuviin ța:
— Suntem unitate de salvare.
Tolland se a șteptase m ăcar la at âta. Sistemul Nightsight fusese realizat
de compania Raytheon pentru luare de imagini marine pe timp de noapte și era
capabil s ă localizeze supravie țuitorii naufragiilor în bezn ă. Căldura emanat ă de
capul unui înotător ap ărea ca un punct ro șu pe o mare de negru.
— Da ții drumul, v ă rog, îi ceru Tolland.
Pilotul p ăru nedumerit:
— De la înălțimea asta nu se vede nimic, doar dac ă nu arde o platform ă
petrolier ă.
— Dumneavoastr ă dații drumul! Insist ă Tolland.
Pilotul se uit ă ciudat la Tolland, apoi manevr ă niște butoane, comand ând
lentilelor termice de sub elicopter s ă inspecteze o lungime de cinci kilometri de
ocean în fața lor. Pe bordul de l ângă pilot se aprinse un ecran LCD. Imaginea se
cristaliz ă treptat.
— Sfinte Sisoe!
Elicopterul se cl ătină câteva clipe c ând pilotul tres ări de surpriz ă, apoi își
reveni.
Rachel și Corky se aplecar ă în față și se uitar ă la imagine la fel de
surprin și. Fundalul negru al oceanului era iluminat de o spiral ă enorm ă, de un
roșu care pulsa.
Rachel se întoarse șocată spre Tolland:
— Pare a fi un ciclon.
— Chiar asta e, o aprob ă Tolland. Un ciclon de curen ți calzi. Cu l ățime de
circa opt sute de metri.
Pilotul chicoti de uimire:
— Da, mare mai e! Vedem a șa ceva din c ând în când, dar despre asta n
am auzit p ână acum.
— A ie șit la suprafa ță săptămâna trecut ă, îi explic ă Tolland. Probabil c ă
nu va mai dura dec ât câteva zile.
— Ce îl provoac ă? Se interes ă Rachel, încă perplex ă la vederea unui
ciclon uria ș de ap ă în mijlocul oceanului.
— Un dom de magm ă, răspunse pilotul.
Rachel se uit ă la Tolland cu o privire îngrijorat ă:
— Un vulcan?
— Nu, îi explic ă Tolland. Nu sunt vulcani activi pe Coasta de Est, însă
din c ând în când apar buzunare de magm ă care sap ă sub platforma marin ă și
genereaz ă zone fierbin ți. Zona fierbinte genereaz ă la rândul ei un gradient
invers de temperatur ă – apă fierbinte la fund și apă mai rece la suprafa ță. De
aici rezult ă acești curen ți gigantici în form ă de spiral ă. Li se spune megafisur ă.
Se rotesc c âteva s ăptămâni, apoi se disipeaz ă.
Pilotul privi spirala puls ândă de pe ecranul LCD:
— Se pare c ă ăsta este încă destul de puternic.
Pilotul f ăcu o pauz ă și căută coordonatele navei lui Tolland, apoi privi
peste um ăr, surprins:
— Domnule Tolland, se pare c ă vați parcat vasul chiar în mijlocul
vârtejului.
Tolland încuviin ță:
— Curen ții sunt mai lini știți în apropiere de ochiul v ârtejului.
Optsprezece noduri. Ca o ancorare întrun r âu cu ape repezi. Ancora noastr ă a
fost supus ă la presiuni serioase s ăptămâna asta.
— Isuse, zise pilotul. Un curent de optsprezece noduri? A nu se c ădea
peste bord!
Izbucni în râs.
Rachel nu îi ținu isonul:
— Mike, nu miai spus nimic despre megafisura asta, despre domul de
magm ă sau despre curen ți fierbin ți.
Tolland își puse m âna pe genunchiul ei, încerc ând să o lini șteasc ă.
— Nu este nici un pericol, credem ă!
Rachel se str âmbă:
— Așadar documentarul pe care îl filmai aici se referea la fenomenul ăsta
de dom magmatic?
— Se referea la megafisura și la Sphyma mokarran.
— Corect. Ai mai spus asta ceva mai devreme.
Tolland îi zâmbi sfios:
— Sphyma mokkaran iube ște apa cald ă, iar acum toate
microorganismele de pe o raz ă de o sut ă și cincizeci de kilometri se adun ă în
bazinul ăsta de ocean încălzit.
— Dr ăguț.
Rachel d ădu nelini ștită din cap:
— Și rogute frumos s ămi spui, ce mai e și Sphyma mokaran?
— Cel mai ur ât pește din ocean.
— Exracuda?
Tolland r âse:
— Marele rechinciocan.
Rachel înțepeni l ângă el:
— În jurul navei tale roiesc rechiniciocan?
Tolland îi făcu cu ochiul:
— Stai lini ștită, nu sunt periculo și.
— Nai spune asta dec ât dac ă ar fi periculo și.
Tolland chicoti:
— Cred c ă ai dreptate.
Se aplec ă vesel spre pilot:
— Hei, c âtă vreme a trecut de c ând ați salvat pe cineva de un atac al
rechinilorciocan?
Pilotul ridic ă din umeri:
— Măi să fie! De zeci de ani nam salvat pe nimeni de a șa ceva.
Tolland se întoarse spre Rachel:
— Vezi? De zeci de ani. Nai de ce s ăți faci griji.
— Chiar luna trecut ă, adăugă pilotul, am avut parte de un atac în care
un idiot de scafandru amator se împrietenea…
— Sta ți așa! Sări Rachel. A ți spus c ă nați salvat pe nimeni de zeci de ani!
— Mda, replic ă pilotul. Nu am salvat pe nimeni. De obicei, ajungem prea
târziu. Tic ăloșii ăștia ucid întro clip ă.
Din aer, silueta navei Goya se ivea la orizont. Chiar și la o distan ță de
peste șapte sute de metri, Tolland putea deslu și luminile str ălucitoare de punte
pe care Xavia le l ăsase, cu înțelepciune, aprinse. V ăzând acele lumini, se
simțea ca un c ălător obosit care ajungea, în sfârșit, acas ă.
— Parc ă spuneai c ă la bord e o singur ă persoan ă, îi zise Rachel,
surprins ă să vadă toate acele lumini.
— Tu nu la și o lumin ă aprins ă când rămâi singur ă acas ă?
— O singur ă lumin ă. Nu toat ă casa.
Tolland z âmbi. Chiar dac ă părea pus ă pe glume, Rachel l ăsa clar s ă se
vadă extrema ei îngrijorare pentru faptul c ă se găsea acolo. Tolland vru s ăși
pună un bra ț în jurul ei pentru a o lini ști, dar era aproape sigur c ă no va ajuta
prea mult.
— Luminile sunt aprinse din motive de securitate. Indic ă activitate pe
vas.
Corky chicoti:
— Te temi de pira ți, Mike?
— Nu. Pericolul cel mai mare aici este dat de idio ții care nu știu să
citeasc ă un radar. Cea mai bun ă apărare împotriva abordajului este s ă te
asiguri ca te vede toat ă lumea.
Corky își miji ochii înspre nava sclipitoare.
— Te vede? Arat ă ca un transatlantic preg ătit de carnaval în noaptea de
Anul Nou. E clar c ă NBC pl ătește factura de electricitate.
Elicopterul Pazei de Coast ă încetini apropiinduse de imensa nav ă
luminat ă. Pilotul începu manevrele de aterizare pe halipadul din pupa. Chiar
dacă se găsea încă în aer, Tolland putea auzi deja zgomotele curentului turbat
care tr ăgea de lan țurile vasului. Ancorat ă de prova, Goya st ătea cu fa ța spre
curentul care tr ăgea de ancora masiv ă ca o bestie în lan țuri.
— Chiar c ă e o frumuse țe, zise pilotul, r âzând.
Tolland sim ți sarcasmul din vocea lui. Goya era o nav ă îngrozitor de
urâtă. „Urâtă ca un dos”, cum o poreclise un critic de televiziune. Una dintre
cele doar șaptesprezece nave SWATH construite vreodat ă, Goya navea nici un
element care s ă o fac ă atrăgătoare.
Vasul era, în esen ță, o platform ă orizontal ă masiv ă care plutea la zece
metri deasupra oceanului pe patru piloni imen și atașați unor pontoane. De la
distan ță, nava ar ăta ca o platform ă de foraj marin cu carena cobor âtă. De
aproape, p ărea doar o barj ă pe catalige. Cabinele echipajului, laboratoarele de
cercet ări și puntea de naviga ție erau g ăzduite de o serie de structuri stratificate
aflate sus pe nav ă, fapt care crea impresia unei imense t ăvi pentru ce ști de
cafea care sprijinea un amestec haotic de cl ădiri multietajate.
În ciuda aspectului pu țin plăcut, forma navei o f ăcea s ă deplaseze
semnificativ mai pu țină apă decât alte nave, ceea ce îi conferea o stabilitate
crescut ă. Platforma suspendat ă permitea filmarea u șoară, munca mai facil ă în
laboratoare și mai pu țină mizerie de cur ățat din pricina r ăului de mare al
oamenilor de știință. Chiar dac ă NBC exercitase presiuni ca Tolland s ă îi
permit ă postului de televiziune s ă cumpere o nav ă mai modern ă, acesta
refuzase cu obstina ție. În mod sigur existau vase mai noi și chiar mai stabile,
însă Goya era casa lui de peste zece ani – casa prin care își găsise calea de a
reveni la via ță după moartea Celiei. În unele nop ți, îi mai auzea încă vocea în
șuieratul v ântului pe punte. Doar c ând fantomele aveau s ă dispar ă, Tolland
avea s ă ia în considera ție propunerea de achizi ționare a unei nave noi.
Acel moment nu sosise încă.
Odată cu aterizarea pe platforma din pupa navei, Rachel se sim ți mai
ușurată, dar doar în parte. Vestea bun ă era aceea c ă nu mai zbura deasupra
oceanului. Vestea proast ă era c ă stătea pe ap ă. Urcânduse pe punte, se lupt ă
cu senza ția de tremur ătură din picioare. Odat ă ajuns ă sus, privi în jur. Puntea
era surprinz ător de înghesuit ă, mai ales cu elicopterul la bord. Îndrept ânduși
privirea spre prova, Rachel z ări construc ția stângace și etajat ă reprezent ând
partea central ă a navei.
Tolland st ătea aproape de ea.
— Știu, zise el cu voce tare ca s ă acopere sunetele scoase de curentul de
apă de dedesubt. Pare mai mare la televizor.
Rachel d ădu din cap:
— Și mai stabil ă.
— E una dintre cele mai sigure nave de pe mare. Îți garantez.
Tolland își așeză o mână pe um ărul ei și o conduse dea lungul pun ții.
Căldura m âinii lui reu și să o calmeze pe Rachel mai mult dec ât oricare
vorbă pe care ar fi pututo rosti el. Și totu și, privind înapoi spre pupa, vederea
vârtejului agitat de ap ă din spatele lor îi provoc ă fiori. „Tocmai st ăm pe o
megafisur ă de magm ă”, își spuse ea.
Undeva, în partea din fa ță a pun ții dorsale a navei, Rachel z ări
submersibil Triton de o singur ă persoan ă atârnând de un vinci uria ș. Botezat
după zeul grec al m ării, Tritonul ar ăta complet diferit de modelul anterior,
Alvin. Submersibilul dispunea de un dom semisferic din acrilat în partea din
față, construc ție care f ăcea submersibilul s ă semene mai degrab ă cu un vas
uriaș pentru pe ști. Pu ține lucruri o îngrozeau mai tare pe Rachel dec ât
scufundarea la treizeci de metri în apele oceanului întro carcas ă în care
singura perdea de separa ție dintre fa ța ei și apă era constituit ă dintrun geam
de material plastic. Desigur, conform celor spuse de Tolland, singura nepl ăcere
a unei c ălătorii cu Tritonul era dat ă de prima parte a ac țiunii – cobor ârea
înceat ă prin trapa din Goya și atârnarea ca un pendul la zece metri deasupra
mării.
— Probabil c ă Xavia e în hidrolab, zise Tolland, continu ânduși
deplasarea pe punte. Pe aici!
Rachel și Corky se luar ă după Tolland. Pilotul de la Paza de Coast ă
ramase în elicopterul lui, cu instruc țiuni stricte s ă nu se foloseasc ă de
comunica țiile radio.
— Uita țivă la asta, zise Tolland, oprinduse în dreptul balustradei drepte
a vasului.
Ezitând, Rachel se apropie de balustrad ă. Se g ăseau undeva foarte sus.
Apa se afla la cel pu țin zece metri sub ei; cu toate astea c ăldura emanat ă
ajungea p ână sus.
— Temperatura e aceea a unei b ăi fierbin ți, îi explic ă Tolland, încerc ând
să acopere zgomotele v ârtejului.
Se întinse c ătre o cutie cu mai multe comutatoare fixat ă pe balustrad ă.
— Ia privi ți, mai zise el și apăsă pe un comutator.
Un arc lat de lumin ă se aprinse în apa din spatele navei, ilumin ândo de
dedesubt, ca o piscin ă noaptea. Rachel și Corky r ămăseser ă cu gura c ăscată.
Apa din jurul vasului era plin ă de zeci de umbre fantomatice. La doar
câțiva metri sub suprafa ța iluminat ă, armate întregi de forme întunecate și
zvelte înotau în paralel împotriva curentului. Boturile lor inconfundabile în
formă de ciocan se mi șcau în sus și în jos, ca și cum ar fi men ținut un soi de
ritm înnăscut.
— Dumnezeule, Mike, îngăimă Corky. Ce m ă bucur c ă ai vrut s ă ne ar ăți
așa ceva!
Rachel încremeni. Vru s ă se dea înapoi, dar constat ă că nu se putea
mișca. Era acaparat ă de priveli ștea înfiorătoare.
— Sunt incredibili, nu? Zise Tolland.
Mâna lui se odihnea din nou pe um ărul ei, întrun gest de lini știre.
— Pot s ă caute locurile cu ap ă caldă săptămâni în șir. Tipii ăștia au cele
mai fine nasuri din întregul ocean, datorit ă lobilor olfactivi telencefalici m ăriți.
Adulmec ă sângele de la peste un kilometru distan ță.
Corky p ărea sceptic:
— Lobi olfactivi telencefalici m ăriți?
— Nu m ă crezi?
Tolland începu s ă caute ceva întrun dulap de aluminiu aflat l ângă locul
în care st ăteau. Dup ă câteva clipe, scoase de acolo un pe ște e mort.
— O s ăți demonstrez!
Luă un cu țit din dulap și tăie peștele în câteva locuri. Acesta începu s ă
lase s ânge.
— Isuse, Mike, izbucni Corky. E dezgust ător!
Tolland arunc ă peștele însângerat peste bord. În clipa în care pe ștele
atinse apa, șase sau șapte rechini se n ăpustir ă întrun salt feroce, cu perechile
lor de col ți argintii repezinduse nebune ște să sfâșie prada. Pe ștele disp ăru
întro frac țiune de secund ă.
Oripilat ă, Rachel se întoarse și se holb ă la Tolland, care ținea deja în
mână alt pe ște. De acela și fel și de aceea și mărime.
— De aceasta dat ă, fără sânge, zise Tolland.
Arunc ă peștele fără al tăia. Pe ștele ajunse în apă, dar nu se petrecu
nimic. Rechinii p ărură să nu observe. Momeala fu luat ă de curentul de ap ă,
fără să atrag ă în nici un fel aten ția asupra ei.
— Atac ă numai pe baza mirosului, explic ă Tolland, lu ândui din dreptul
balustradei. De fapt, se poate înota în mijlocul lor în perfect ă siguran ță, dar
trebuie s ă nu existe r ăni deschise.
Corky ar ătă înspre copcile din obrazul lui.
Tolland se încrunt ă:
— Corect. Tu nu intri în discu ție.
Taxiul lui Gabrielle înțepenise locului.
Așteptând în apropiere FDR Memorial, Gabrielle privi înspre vehiculele de
interven ție din dep ărtare și avu senza ția că o cea ță reală se așază peste ora ș.
Buletinele radio spuneau acum c ă în ma șina care s ărise în aer era posibil s ă se
fi aflat o înaltă oficialitate guvernamental ă.
Gabrielle scoase telefonul celular și form ă num ărul senatorului. Probabil
că Sexton începuse deja s ă se întrebe ce era cu ea de avea nevoie de at âta timp
pentru a îndeplini treaba.
Linia era ocupat ă.
Gabrielle privi spre ceasul de marcat al taxiului și se str âmbă. Câteva
dintre celelalte ma șini înțepenite în trafic începeau s ă facă stângaîmprejur ca
să caute rute ocolitoare.
Șoferul se uit ă la ea peste um ăr:
— Vre ți să aștepta ți? Sunt b ănuții dumneavoastr ă!
Gabrielle z ări și alte ma șini de interven ție care se apropiau.
— Nu. Haide ți să întoarcem!
Șoferul morm ăi ceva aprobator și începu manevrele de întoarcere a
taxiului. În vreme ce ma șina se urc ă zdruncin ânduse peste marginea șoselei,
Gabrielle încerc ă din nou s ăl sune pe Sexton.
Linia continua s ă fie ocupat ă.
Câteva minute mai t ârziu, dup ă ce șoferul f ăcu o curb ă ampl ă, taxiul
parcurgea C. Street, Gabrielle z ări ivinduse în față clădirea de birouri Philip A.
Hart. Inten ționase s ă mearg ă drept la apartamentul senatorului, dar odat ă ce
biroul ei se g ăsea at ât de aproape…
— Trage pe dreapta, rosti ea precipitat. Chiar acolo. Mul țumesc.
Îi făcu șoferului semn unde s ă opreasc ă.
Acesta se conform ă.
Gabrielle pl ăti cursa și îi dădu un bac șiș de zece dolari.
— Po ți aștepta zece minute? Îl întreb ă ea pe șofer.
Acesta se uit ă la bani, apoi își privi ceasul:
— Dar nici un minut mai mult.
Gabrielle se îndep ărtă în fug ă. „O s ă mă întorc în cinci.”
Coridoarele pustii din marmur ă ale cl ădirii Senatului p ăreau dea dreptul
fantomatice la acea or ă. Gabrielle se gr ăbi printre coloanele de statui austere
care str ăjuiau intrarea de la etajul trei. Mu șchii începeau s ă o doar ă din cauza
efortului. Ochii de piatr ă statuilor p ăreau s ă o urm ăreasc ă precum ni ște
santinele t ăcute.
Gabrielle ajunse la u șa biroului senatorial de cinci camere a lui Sexton și
își folosi cartela de acces ca s ă intre. Secretariatul de la intrare era slab
iluminat. Trec ând prin hol, Gabrielle parcurse un mic coridor c ătre biroul
personal. Intr ă, aprinse l ămpile fluorescente și se îndrept ă direct spre fi șierele
cu documente.
Gabrielle ținea acolo un întreg dosar legat de bugetarea Sistemului NASA
de Observare a P ământului, incluz ând informa ții detaliate despre PODS. Sexton
avea s ă ceară, cu siguran ță, cât mai multe date despre PODS de îndată ce ea
avea s ăi povesteasc ă despre Harper.
„NASA a min țit în legătură cu PODS.”
În vreme ce frunz ărea dosarele, sun ă telefonul ei celular.
— Domnule senator? Întreb ă ea fără să mai verifice.
— Nu, Gabs. Yolanda.
Vocea prietenei ei p ărea neobi șnuit de încordat ă:
— Mai e ști la NASA?
— Nu. Acum sunt la birou.
— Ai descoperit ceva despre NASA?
„Habar nai tu.” Gabrielle știa că nui putea povesti nimic Yolandei p ână
când nu discuta cu Sexton; senatorul avea idei aparte legate de modurile de
manipulare a unei astfel de informa ții.
— Îți povestesc dup ă ce discut cu Sexton. Chiar acum plec spre el.
Yolanda r ămase t ăcută câteva clipe:
— Gabs, mai ții minte chestiile alea pe care mi le spuneai despre
campania de finan țare a lui Sexton și despre SFF?
— Țiam explicat c ă mam înșelat și…
— Tocmai am aflat c ă doi dintre reporterii no ștri care se ocup ă de
industria aerospa țială au lucrat la un articol pe aceea și tem ă.
Gabrielle fu surprins ă de veste:
— Și asta ce înseamn ă?
— Habar nam. Dar tipii ăștia sunt buni și par destul de convin și că
Sexton ia bani negri de la Funda ție. Miam zis c ă trebuie s ă te sun. Știu că mai
devreme țiam spus c ă ideea e nebuneasc ă. Marjorie Tench în chip de surs ă de
informa ții părea destul de partizan ă, dar angaja ții ăștia ai no ștri… Știu și eu,
poate c ă vrei s ă discu ți cu ei înainte de a te vedea cu senatorul.
— Dac ă ei sunt at ât de convin și, de ce na ap ărut nimic în pres ă?
Gabrielle p ărea mai defensiv ă decât ar fi vrut ea:
— Nu dispun de dovezi solide. Se pare c ă senatorul se pricepe s ă își
ștearg ă urmele.
„La fel ca majoritatea politicienilor.”
— Nai s ă găsești nimic aici, Yolanda. Țiam spus c ă senatorul a
recunoscut c ă prime ște dona ții de la SFF, dar toate sumele de bani sunt sub
plafon.
— Știu că asta ția spus el, Gabs, iar eu nu pretind c ă știu care este
adevărul în toat ă povestea asta. Mam sim țit doar obligat ă să te sun pentru c ă
țiam spus s ă nu ai încredere în Marjorie Tench, iar acum aflu c ă alții, în afara
lui Tench, cred c ă senatorul e m ânjit. Astai tot.
— Cine sunt reporterii ăia?
Gabrielle sim țea cum un val nea șteptat de m ânie o cuprinde acum.
— Nu ți pot da nume. Îți pot aranja o întâlnire. Sunt tipi inteligen ți.
Înțeleg foarte bine legea de finan țare a campaniilor …
Yolanda ezit ă:
— Știi, tipii ăștia cred chiar c ă Sexton are probleme cu banii – e chiar
falit.
În tăcerea din birou, Gabrielle auzea ecoul acuza țiilor lui Tench. „Dup ă ce
a murit Katherine, senatorul a cheltuit cea mai mare parte a mo ștenirii pe
investi ții proaste, confort personal și cump ărarea a ceea ce p ărea o victorie
confortabil ă în alegerile primare. Acum șase luni, candidatul dumitale era falit.”
— Oamenilor no ștri lear pl ăcea s ă discute cu tine, zise Yolanda.
„Pun pariu c ă așa e”, g ândi Gabrielle.
— Te sun eu înapoi!
— Pari ofticat ă.
— Niciodat ă pe tine, Yolanda. Niciodat ă pe tine. Mul țumesc!
Gabrielle închise.
Ațipit pe un scaun în fața ușii apartamentului lui Sexton, un paznic se
deșteptă la auzul soneriei de la telefonul s ău celular. Ridic ânduse drept pe
scaun, omul se frec ă la ochi și scoase telefonul din buzunarul de la piept.
— Da?
— Owen, aici e Gabrielle.
Paznicul lui Sexton îi recunoscu vocea.
— Oh, bun ă.
— Trebuie s ă vorbesc cu senatorul. Vrei s ă bați în ușă în locul meu?
Telefonul lui sun ă ocupat.
— E cam t ârziu.
— Sunt sigur ă că e treaz.
Gabrielle p ărea ner ăbdătoare:
— E o urgen ță.
— Alta?
— Aceea și. Tu d ămil la telefon, Owen! Chiar trebuie s ăl întreb ceva.
Paznicul oft ă și se ridic ă în picioare:
— Bine, bine. O s ă bat în ușă.
Se întinse spre u șa apartamentului.
— Dar o fac doar pentru c ă el sa bucurat c ă vam dat drumul înainte.
Ezitând, omul întinse m âna să bată.
— Ceai spus?
Pumnul paznicului se opri în aer:
— Am spus c ă senatorul sa bucurat c ă vam dat drumul mai devreme.
Ați avut dreptate. Na fost nici un fel de problem ă.
— Tu și senatorul a ți discutat pe tema asta?
Gabrielle p ărea surprins ă:
— Mda. Și cei cu asta?
— Nimic, doar c ă nu credeam…
— De fapt, a fost cam ciudat. Senatorul a avut nevoie de c âteva secunde
ca săși aminteasc ă de faptul c ă ați fost înăuntru. Cred c ă băieții au dat pe g ât
mai multe pahare.
— Când ați discutat, Owen?
— Imediat ce a ți plecat. Sa întâmplat ceva?
Câteva clipe de t ăcere.
— Nu… Nu. Ascult ă, dacă mă gândesc mai bine, hai s ă nul deranj ăm pe
senator în clipa asta. O s ă continui s ă sun la telefon, iar dac ă nam noroc, o s ă
revin și atunci o s ă te rog iar ăși să bați în ușă.
Paznicul își dădu ochii peste cap:
— Cum spune ți, domni șoară Ashe.
— Mul țumesc, Owen. Scuze c ă team deranjat!
— Nici o problem ă.
Paznicul închise, se a șeză înapoi pe scaun și ațipi la loc.
Singur ă în biroul ei, Gabrielle r ămase nemi șcată câteva secunde înainte
de a pune telefonul în furc ă. „Sexton știe că am fost în apartamentul lui … Și nu
mia spus nimic?”
Ciudățeniile din noaptea asta deveneau tot mai mari. Gabrielle s ărise
imediat la apelul senatorului, în vreme ce se afla la postul de televiziune ABC.
Senatorul o uluise cu recunoa șterea necondi ționat ă a faptului c ă se întâlnea cu
firme aerospa țiale și că accepta bani din partea lor. Sinceritatea lui o
convinsese Gabrielle. Chiar o ru șinase. Confesiunea lui p ărea acum mult mai
puțin nobil ă ca înainte.
„Mărunțișuri, zisese Sexton. Nimic ilegal.”
Brusc, toate b ănuielile vagi ale lui Gabrielle legate de senatorul Sexton
păreau s ă revin ă la suprafa ță.
Afară, se auzea claxonul taxiului.
Comanda navei se f ăcea dintro încăpere din plexiglas, în form ă de cub,
situat mai sus cu dou ă etaje fa ță de puntea principal ă. De acolo, Rachel avea o
vedere panoramic ă a mării care o înconjura din toate p ărțile, o priveli ște pe care
avu curajul s ă o admire o singur ă dată înainte de a se întoarce la chestiunea
care o preocupa.
După ce îi trimisese pe Tolland și pe Corky s ă o găseasc ă pe Xavia,
Rachel se preg ătise s ăl contacteze pe Pickering. Îi promisese directorului c ă îl
va suna dup ă ce va ajunge la destina ție și acum era ner ăbdătoare s ă afle ce îi
spusese Tench în cadrul întâlnirii.
Sistemul SHINCOM 2 100 al navei reprezenta o platform ă digital ă de
comunica ții cu care Rachel era destul de familiarizat ă. Știa că orice convorbire
prin acest sistem era sigur ă, câtă vreme era men ținută sub un anumit prag de
timp.
Acum, dup ă ce formase num ărul lui Pickering, Rachel a ștepta, ținând
strâns la ureche receptorul. Se a ștepta ca Pickering s ă îi răspund ă la primul
apel. Însă telefonul suna în continuare.
Șase apeluri. Șapte. Opt…
Rachel își furișă privirea spre oceanul întunecat. Faptul c ă nu reu șea să
dea de director o nelini ștea și mai mult dec ât apele m ării.
Nouă. Zece. „Ridic ă odat ă receptorul!”
Începu s ă se plimbe pe loc, nervoas ă. Ce naiba se întâmpla? Pickering își
purta permanent telefonul cu el și îi ceruse în mod expres s ă îl sune.
Închise dup ă cincisprezece apeluri la care el nu îi răspunse.
Cu o îngrijorare, ridic ă telefonul și form ă din nou num ărul.
Patru apeluri. Cinci.
„Unde naiba e?”
Întrun t ârziu, conexiunea p ăru să se stabileasc ă. Rachel sim ți un fior de
ușurare, dar numai pentru c âteva frac țiuni de secund ă. De la cap ătul cel ălalt al
liniei nui r ăspunse nimeni. Doar t ăcerea.
— Alo, zise ea. Domnule director?
Trei clinchete rapizi.
— Alo? Întreb ă ea din nou.
Pe linie izbucnir ă un val de p ârâituri, care explodar ă în urechea lui
Rachel. Îndep ărtă receptorul de urechea afectat ă. Zgomotele încetar ă brusc.
Acum se auzeau o serie de tonuri oscilante rapide care pulsau la intervale de
jumătate de secund ă. Confuzia l ăsă iute loc înțelegerii și apoi fricii.
— Rahat!
Răsucinduse spre comenzile din cabin ă, Rachel tr ânti receptorul la loc
în furc ă și întrerupse leg ătura. R ămase c âteva secunde țintuit ă locului,
întreb ânduse dac ă închisese la timp.
Cu dou ă punți mai jos, hidrolabul de pe Goya reprezenta un spa țiu
extins de lucru, segmentat de tejghele lungi și de insule pline de echipamente
electronice – analizoare oceanice, analizoare de curen ți marini, profundoare,
acoperitoare de fum, un r ăcitor mobil, computere și o stiv ă de lăzi pentru
depozitarea datelor și a echipamentelor necesare bunei func ționări a cercet ării.
La intrarea lui Tolland și a lui Corky, geologul navei, Xavia, se odihnea în
fața unui televizor. Femeia nici m ăcar nu se întoarse.
— Ați rămas f ără bani de bere? Îi strig ă ea peste um ăr, gândinduse
probabil c ă i se întorseser ă o parte dintre colegi.
— Xavia, zise Tolland. Sunt eu, Mike.
Femeia se r ăsuci în scaun și înghiți brusc bucata de sandvi ș pe care o
mesteca.
— Mike? Îngăimă ea, uluit ă.
Se ridic ă, închise televizorul și veni spre ei, continu ând să mestece:
— Credeam c ă sau întors o parte din b ăieți de la bar. Ce cau ți aici?
Xavia era o femeie voinic ă, cu piele m ăslinie și cu o voce pi țigăiată. Părea
destul de țâfnoas ă. Femeia ar ătă înspre televizorul unde se transmiteau relu ări
ale documentarului lui Tolland de la locul descoperirii meteoritului:
— Nu ai stat prea mult pe ghe țarul ăla, nu?
„A intervenit ceva”, îi răspunse Tolland în gând.
— Xavia, sunt convins c ă îl recuno ști pe Corky Marlinson.
Femeia d ădu din cap:
— E o onoare pentru mine, domnule!
Corky admira sandvi șul din m âna ei:
— Chestia aia arat ă tare bine.
Xavia îi arunc ă o privire ciudat ă.
— Am primit mesajul t ău, îi spuse Tolland femeii. Spuneai ceva despre o
greșeala în prezentarea mea? Vreau s ă discut cu tine pe tema asta.
Geologul se holb ă la el, dup ă care r âse ascu țit:
— Deasta teai întors? Oh, Mike, pentru numele lui Dumnezeu, țiam
spus c ă nu e vorba de nimic important. Doar te nec ăjeam. E clar c ă NASA ția
furnizat ni ște date vechi. Inconsecvente. Serios vorbesc, doar vreo trei sau
patru geologi marini din lume ar fi putut observa aceast ă trecere cu vederea!
Tolland își ținu respira ția:
— Aceast ă trecere cu vederea.” Are cumva dea face cu condrulele?
Xavia se albi la fa ță din pricina șocului:
— Doamne! Ai fost deja sunat de vreun geolog?
Tolland se înfioră. „Condrulele.” Se uit ă la Corky, apoi din nou spre
femeie:
— Xavia, trebuie s ă aflu tot ce știi tu despre aceste condrule. Ce gre șeală
am comis?
Xavia se holb ă din nou la el, p ărând a și da abia acum seama c ă vorbea
al naibii de serios.
— Mike, z ău că nu e vorba de nimic important. Cu ceva vreme în urm ă,
am citit un articola ș întro revist ă. Dar nu înțeleg de ce e ști atât de îngrijorat.
Tolland oft ă:
— Xavia, oric ât ar p ărea de ciudat, cu c ât știi mai pu ține, cu at ât mai
bine. Nu ți cer dec ât să îmi spui ce știi despre condrule, dup ă care o s ă avem
nevoie de tine s ă examinezi o mostr ă de roc ă pentru noi.
Xavia p ăru uluit ă și puțin deranjat ă să fie dat ă în felul ăsta la o parte.
— Bine, hai s ăți aduc articolul ăla! E în biroul meu.
Renun ță la sandvi ș și porni spre u șă.
Corky strig ă după ea:
— Pot s ă termin eu ăsta?
Xavia se opri, p ărând a nu și crede urechilor:
— Vre ți să termina ți sandvi șul meu?
— Păi, mam g ândit c ă dacă dumneavoastr ă…
— Face țivă singur un blestemat de sandvi ș.
Xavia plec ă.
Tolland chicoti și arătă în partea cealalt ă a laboratorului înspre un
frigider.
— Raftul de jos, Corky! Între sambuca și sacii de sepie.
Sus, pe punte, Rachel cobor î scara abrupt ă dinspre cabina de comand ă
și se îndrept ă spre helipad. Pilotul de la Paza de Coast ă moțăia, dar se trezi
imediat c ând Rachel b ătu cu degetele în carling ă.
— Ați terminat deja? Se mir ă el. Va ți mișcat tare repede!
Rachel cl ătină îngrijorat ă din cap:
— Pute ți să faceți cercetare radar at ât de suprafa ță, cât și aerian ă?
— Desigur. Pe o raz ă de cincisprezece kilometri.
— Da ții drumul, v ă rog.
Nedumerit, pilotul ap ăsă mai multe comutatoare și ecranul radarului se
aprinse. Fasciculul începu s ă se învârteasc ă în cercuri lene șe.
— Se vede ceva? Întreb ă Rachel.
Pilotul l ăsă fasciculul s ă efectueze c âteva rota ții complete. Ajust ă câteva
controale și privi ecranul. Nimic neobi șnuit.
— Câteva vase mici la periferia radarului, dar se îndep ărteaz ă de noi.
Totul e curat. În jurul nostru nu sunt dec ât kilometri întregi de mare deschis ă.
Rachel oft ă, cu toate c ă nu se sim țea pe deplin lini ștită.
— Vă rog s ă îmi face ți o favoare! Dac ă vede ți că se apropie ceva, nave,
aeronave, orice, îmi da ți imediat de știre?
— Categoric. Sa întâmplat ceva?
— Nu. Vreau doar s ă aflu dac ă vom avea însoțitori.
Pilotul înălță din umeri:
— O s ă mă uit pe radar, doa'n ă. Dac ă apare ceva, o s ă aflați prima.
Rachel plec ă spre hidrolab cu toate sim țurile în alert ă. Când intr ă, îi văzu
pe Corky și pe Tolland st ând în fața unui computer și înfulec ând sandvi șuri.
Corky o strig ă cu gura plin ă:
— Ce s ă fie? Salat ă cu pui plin de pe ște, cu c ârnați plini cu pe ște sau cu
ouă pline de pe ște?
Rachel abia dac ă mai auzi întrebarea:
— Mike, c ât de repede putem ob ține informa țiile și pleca de pe vasul
asta?
Tolland se plimba prin hidrolab, a șteptând întoarcerea Xaviei împreun ă
cu Rachel și Corky. Ve știle despre condrule p ăreau la fel de nelini știtoare
precum ve știle lui Rachel despre încercarea ei al contacta pe Pickering.
„Directorul na r ăspuns.” „Iar cineva a încercat s ă afle loca ția navei.”
— Lini știțivă, îi zise el cu glas tare. Suntem în siguran ță. Pilotul de la
Paza de Coast ă urmărește ecranul radar. Are tot timpul s ă ne avertizeze dac ă
vine cineva încoace.
Rachel încuviin ță, deși încordarea nu o p ărăsise.
— Mike, ce naiba mai e și asta? Întreb ă Corky, ar ătând înspre un ecran
de computer Sp ârc, care afi șa o imagine psihedelic ă monstruoas ă ce pulsa și
vibra ca și cum ar fi fost vie.
— Profilator acustic cu efect Doppler, r ăspunse Tolland. Reprezint ă o
secțiune transversal ă a curen ților și a gradien ților de temperatur ă ai oceanului.
Rachel se holb ă:
— Pe asta st ăm noi ancora ți?
Tolland trebuia s ă admit ă că imaginea ar ăta înfrico șător. La suprafa ță,
apa p ărea de un verdealb ăstrui agitat. Merg ând în jos însă, culorile se
schimbau treptat c ătre un ro șuportocaliu amenin țător, pe m ăsură ce
temperatura cre ștea. Aproape de fund, cam la un kilometru și jum ătate
adâncime, deasupra patului oceanic, un v ârtej ciclonic de un ro șu sângeriu se
agita turbat.
— Aia e megafisura, explic ă Tolland.
Corky gemu:
— Arat ă ca o tornad ă submarin ă.
— Func ționeaz ă pe acela și principiu. Oceanele sunt, de obicei, mai reci și
mai dense c ătre fund, dar aici dinamica este inversat ă. Apa de la fund este
încălzită și mai u șoară, așa că se ridic ă spre suprafa ță. Între timp, apa de
suprafa ță este mai grea, a șa că se gr ăbește să coboare în spiral ă ca să umple
vidul. A șa se ob țin astfel de curen ți ame țitori în ocean. Ca ni ște vârtejuri
uriașe.
— Ce e cocoa șa aia imens ă pe patul oceanic?
Corky ar ătă înspre fundul plat al oceanului, pe care se înălța o movil ă
mare în form ă de dom, ca o bul ă imens ă. Vârtejul se rotea ame țitor chiar
deasupra ei.
— Movila aia este un dom magmatic, explic ă Tolland. Pe acolo împinge
lava de sub patul oceanic.
Corky d ădu din cap:
— Ca un mu șuroi uria ș.
— Se poate spune și așa.
— Și dacă explodeaz ă?
Tolland se încrunt ă. Își aminti de celebra megafisur ă din 1986 de l ângă
Juan de Fuca Ridge, unde mii de tone de magm ă încălzită la o mie dou ă sute
de grade Celsius se rev ărsaser ă dintrodat ă în apa oceanului, înzecind aproape
instantaneu for ța norului de curen ți marini. Curen ții de suprafa ță se
amplificaser ă pe m ăsură ce vârtejul se extinsese cu rapiditate în sus. Ce se
întâmplase apoi reprezenta un eveniment pe care Tolland navea de g ând săl
împărtășească cu Rachel și cu Corky în noaptea asta.
— Domurile magmatice din Atlantic nu explodeaz ă, zise el. Apa rece care
circul ă peste movil ă răcește și întărește în permanen ță creasta domului,
păstrând magma în siguran ță sub un strat gros de roc ă. În cele din urm ă, lava
de dedesubt se r ăcește și spirala dispare. Megafisurile nu sunt, în general,
periculoase.
Corky ar ătă înspre o revist ă ferfeni țită care se odihnea l ângă computer:
— Așadar tu sus ții că Scientific American public ă ficțiuni?
Tolland z ări coperta revistei și se str âmbă. Cineva p ărea să o fi scos
special din arhiva navei de reviste științifice vechi: Scientific American,
februarie 1999. Coperta prezenta imaginea aranjat ă de un artist grafic a unui
petrolier r ăsucinduse f ără nici un fel de control întrun enorm v ârtej oceanic.
Titlul spunea: Megafisurile – UCIGA ȘII GIGANTICI AI AD ÂNCURILOR?
Tolland d ădu a lehamite din m ână:
— Complet irelevant. Articolul ăla vorbe ște despre megafisuri în zone
tectonice. Acum c âțiva ani constituia o ipotez ă des întâlnită prin care se explica
dispari ția navelor din Triunghiul Bermudelor. Din punct de vedere tehnic, dac ă
se petrece un soi de eveniment geologic cataclismic pe fundul oceanului, ceea
ce este complet necunoscut în aceast ă zonă, domul poate exploda și vârtejul
poate deveni suficient de mare ca s ă… În fine, știi tu…
— Nu, nu știm, insist ă Corky.
Tolland înălță din umeri:
— Ca s ă se ridice la suprafa ță.
— Minunat. Ce m ă bucur c ă neai adus la bord!
În acel moment se ivi Xavia, c ărând cu ea mai multe h ârtii.
— Admira ți megafisura?
— Oh, da, rosti Corky cu sarcasm. Mike tocmai ne explica cum ne vom
învârti toți ca nebunii în vârtej dac ă se rupe movila aia mic ă.
— Vârtej?
Xavia r âse sec:
— Ar sem ăna mai degrab ă cu a fi scur și prin cea mai mare toalet ă din
lume.
Afară, pe puntea navei, pilotul de la Paza de Coast ă urmărea cu aten ție
ecranul radar. Ca pilot de salvare, z ărise de multe ori frica în ochii oamenilor;
Rachel Sexton se temea în mod clar de ceva atunci c ând îl rugase s ă
supravegheze radarul în caz c ă apăreau vizitatori nepofti ți.
Oare la ce gen de vizitatori se a șteapt ă ea?”, se întreb ă el.
Din c âte putea observa el, apele oceanului și spațiul aerian pe o raz ă de
cincisprezece kilometri de jur împrejur nu con țineau nimic neobi șnuit. Un
pescador la doisprezece kilometri în larg. Din c ând în când câte un avion t ăind
o felie a ecranului radar și apoi disp ărând către o destina ție necunoscut ă.
Pilotul oft ă și se uit ă la apele oceanului care se agitau de jur împrejurul
navei. Senza ția părea desprins ă dintrun film cu fantome – parc ă navigau cu o
viteză maxim ă în ciuda faptului c ă stăteau.
Își întoarse privirea spre ecranul radarului și se uit ă la el. Cu mare
atenție.
La bordul navei, Tolland f ăcu prezent ările pentru Rachel și Xavia.
Geologul vasului p ărea tot mai uluit ă de anturajul distins din jurul ei. În plus,
nerăbdarea lui Rachel de a rula testele și de a pleca c ât mai repede de pe vas o
nelini ștea, în mod clar.
„Ai răbdare, Xavia, o sf ătui Tolland în gând. Trebuie s ă aflăm totul.”
Xavia vorbea cu fermitate:
— În documentarul t ău, Mike, ai afirmat c ă acele mici incluziuni metalice
din roc ă se puteau forma doar în spa țiu.
Tolland sim țea deja un tremur de ner ăbdare. „Condrulele se formeaz ă
doar în spa țiu. Așa miau spus cei de la NASA.”
— Însă, în conformitate cu aceste însemn ări, relu ă Xavia, ridic ând
hârtiile din m ână, afirma ția nu este în întregime adev ărată.
Corky se repezi m ânios:
— Bine înțeles c ă e adev ărată!
Xavia se uit ă urât la Corky și îi flutur ă însemn ările pe sub nas:
— Anul trecut, un t ânăr geolog pe nume Lee Pollock, de la Universitatea
Drew, folosea un nou model de robot marin în Pacific pentru a lua mostre de
crust ă de ad âncime din Groapa Marianelor. A extras de acolo o roc ă ce con ținea
o caracteristic ă geologic ă nemai întâlnită până atunci. Acea tr ăsătură semăna
mult ca aspect cu condrulele. T ânărul a numit descoperirea „incluziuni
plagioclasice de stres” – mici bule de metal care p ăreau a se fi reomogenizat în
timpul unor evenimente de presurizare oceanic ă, la mare ad âncime. Doctorul
Pollock a fost uluit s ă descopere bule metalice întro roc ă oceanic ă și a formulat
o teorie unic ă pentru a le explica prezen ța.
Corky morm ăi:
— Presupun c ă trebuia s ă o fac ă.
Xavia îl ignor ă:
— Doctorul Pollock a presupus c ă roca sa format întrun mediu oceanic
extrem de ad ânc, unde presiunea foarte mare metamorfoza o roc ă preexistent ă,
permi țând fuziunea unora dintre metalele disparate.
Tolland c ântărea în minte cele auzite. Groapa Marianelor avea
unsprezece mii de metri ad âncime și era una dintre pu ținele zone cu adev ărat
neexplorate de pe planet ă. Doar c âteva sonderobot se aventuraser ă la o
asemenea ad âncime, cele mai multe suferind o implozie înainte de a atinge
fundul. Presiunea apei din acea groap ă era enorm ă – un uluitor nivel de o mie
nouă sute și ceva de kilograme pe centimetru p ătrat, fa ță de doar dou ă
kilograme și ceva la suprafa ța apei. Oceanografii continuau s ă dispun ă de prea
puține informa ții despre for țele existente la ad âncimi oceanice foarte mari.
— Deci tipul ăsta crede c ă Groapa Marianelor poate forma roci cu
trăsături condrulitice?
— Este o teorie extrem de obscur ă, îi răspunse Xavia. De fapt, ea na fost
niciodat ă publicat ă oficial. Mie mi sa întâmplat s ă dau peste notele personale
ale lui Pollock pe Internet printro șansă chioar ă luna trecut ă, când efectuam
niște cercet ări legate de interac țiunea fluidpiatr ă în vedere spectacolului
nostru cu megafisura. Altfel nici eu na ș fi auzit de a șa ceva.
— Teoria na fost publicat ă niciodat ă, interveni Corky, pentru c ă e
ridicol ă. Pentru formarea condrulelor e nevoie de c ăldură. E imposibil ca
presiunea apei s ă rearanjeze structura cristalin ă a unei roci.
— Presiunea, ripost ă Xavia, este singurul factor important care trebuie la
schimb ările geologice de pe planeta noastr ă. Noțiunea de roc ă metamorfic ă îți
trezește vreo amintire? Capitolul 101 din manualul de Geologie?
Corky se str âmbă.
Tolland își dădu seama c ă Xavia avea dreptate. De și căldura juca un rol
în geologia metamorfic ă a planetei, cele mai multe roci metamorfice se formau
în condi ții de presiune extrem ă. Oric ât de incredibil ar fi p ărut, rocile îngropate
adânc în scoar ța terestr ă suportau presiuni a șa de mari, încât se comportau
mai degrab ă ca o melas ă groas ă decât ca o piatr ă solid ă, devenind elastice și
suferind tot felul de transform ări chimice în cursul procesului. Cu toate astea
teoria doctorului Pollock continua s ă pară cam extravagant ă.
— Xavia, rosti Tolland. Eu personal nam auzit niciodat ă că presiunea
apei poate altera de una singur ă compozi ția chimic ă a unei roci. Tu e ști
geologul aici. Tu ce crezi?
— Ei bine, zise ea, uit ânduse pe h ârtii, se pare c ă presiunea apei nu este
singurul factor. G ăsi un pasaj și citi cuv ânt cu cuv ânt însemn ările lui Pollock:
„Crusta oceanic ă din Groapa Marianelor, de și se afl ă sub o enorm ă presiune
hidrostatic ă, poate fi comprimat ă și mai tare de for țele tectonice din pl ăcile de
subduc ție din zon ă”.
„Bine înțeles”, își spuse Tolland. Pe l ângă faptul c ă era zdrobit ă de o
coloan ă de ap ă înaltă de unsprezece kilometri, Groapa Marianelor însemna o
zonă de subduc ție – hotarul de compresie unde placa Pacific ă și cea Indian ă se
mișcau una spre alta și se ciocneau. Presiunea combinat ă din groap ă putea fi
incalculabil ă. Deoarece zona era at ât de îndep ărtată și de periculoas ă de
studiat, dac ă acolo jos existau condrule, șansele ca s ă afle cineva despre ele
erau aproape inexistente.
Xavia continu ă să citeasc ă:
— Combina ția dintre presiunea hidrostatic ă și cea tectonic ă ar putea
forța scoar ța să treac ă întro stare elastic ă sau semilichid ă, permi țând
elementelor mai u șoare s ă fuzioneze în structuri condrulitice, despre care se
crede c ă apar doar în spa țiul cosmic.”
Corky își dădu ochii peste cap:
— Imposibil.
Tolland se uit ă la el:
— Exist ă vreo alt ă explica ție pentru condrulele din roca descoperit ă de
doctorul Pollock?
— Stai a șa, căută Corky s ă îl calmeze. Pollock a descoperit, de fapt, un
meteorit. Meteori ții cad în ocean tot timpul. Probabil c ă Pollock nu a b ănuit c ă
e un meteorit deoarece crusta de fuziune sa erodat în cursul anilor petrecu ți
sub ap ă, fapt care îl făcea s ă arate ca o roca normal ă.
Se întoarse spre Xavia:
— Presupun c ă Pollock nu avut inspira ția să măsoare con ținutul de
nichel, nui a șa?
— De fapt, a f ăcuto, ripost ă Xavia, frunz ărind iar ăși prin h ârtii. Iat ă ce
scrie Pollock: „Am fost surprins s ă găsesc un con ținut de nichel al rocii întro
gamă de valori medii care nu este asociat ă în mod obi șnuit cu rocile terestre”.
Tolland și Rachel schimbar ă priviri uluite.
Xavia continu ă să citeasc ă:
— De și conținutul de nichel nu se încadreaz ă în gama normal acceptabil ă
pentru o roc ă de origine meteoritic ă, el este surprinz ător de apropiat”.
Rachel p ăru dea dreptul tulburat ă:
— Cât de apropiat? Exist ă vreo posibilitate ca aceast ă rocă oceanic ă să fi
fost considerat ă greșit un meteorit?
Xavia cl ătină din cap:
— Eu nu sunt petrolog, dar, din c âte am înțeles, exist ă diferen țe chimice
numeroase între roca descoperit ă de Pollock și meteori ții adev ărați.
— Care sunt aceste diferen țe? Insist ă Tolland.
Xavia își îndrept ă aten ția spre un grafic din însemn ări:
— Așa cum scrie aici, o diferen ță este dat ă de structura chimic ă a
condrulelor în sine. Se pare c ă difer ă raportul dintre titaniu și zirconiu. La roca
din ocean, acest raport a ar ătat un nivel foarte cobor ât de zirconiu.
Își ridic ă privirea:
— Doar dou ă părți la milion.
— Dou ă părți la milion? Izbucni Corky. Meteori ții au de mii de ori mai
mult!
— Exact, replic ă Xavia. De aceea Pollock crede c ă la aceast ă mostr ă
condrulele nu provin din spa țiu.
Tolland se aplec ă și îi șopti lui Corky:
— NASA a m ăsurat cumva raportul dintre titaniu și zirconiu la roca din
Milne?
— Bine înțeles c ă nu, se zburli Corky. Nimeni nar m ăsura a șa ceva. E ca
și cum teai uita la o ma șină și ai calcula con ținutul cauciucului din ro ți
pentru a fi sigur c ă e o ma șină!
Tolland oft ă din greu și își întoarse privirea spre Xavia:
— Dac ă îți dăm o mostr ă de roc ă cu condrule, po ți face repede un test
care s ă determine dac ă aceste incluziuni sunt condrule meteoritice sau … Una
dintre chestiile de comprimare de mare ad âncime g ăsite de Pollock?
Xavia ridic ă din umeri:
— Presupun c ă da. Acurate țea microscopului electronic ar trebui s ă fie
suficient ă. Oricum, despre ce e vorba aici?
Corky scoase ezit ând mostra de meteorit din buzunar șio întinse Xaviei.
Femeia se str âmbă, dar lu ă discul de piatr ă. Zări crusta de fuziune, apoi
fosila încastrat ă.
— Doamne! Icni ea, ridic ânduși privirea. Asta nu face parte din …?
— Ba da, zise Tolland. Din nefericire, da.
Singur ă în biroul ei, Gabrielle Ashe st ătea la fereastr ă și se întreba ce
avea de f ăcut în etapa urm ătoare. Cu mai pu țin de o or ă în urm ă, părăsise
sediul NASA plin ă de emo ție pentru ai împărtăși senatorului discu ția cu Chris
Harper despre frauda PODS.
Acum nu mai era chiar at ât de sigur ă.
Conform celor spuse de Yolanda, doi reporteri neutri ai ABC îl suspectau
pe Sexton c ă lua mit ă de la SFF. Mai mult, Gabrielle tocmai aflase c ă Sexton
știa de vizita ei în apartament în timpul întâlnirii cu membrii Funda ției și totu și
nui pomenise despre asta.
Gabrielle oft ă. Taxiul ei plecase de mult. De și putea s ă cheme altul în
câteva minute, știa că avea altceva de f ăcut mai întâi.
„Chiar o s ă fac a șa ceva?”
Se încrunt ă, știind c ă navea de ales. Habar navea în cine s ă se mai
încread ă.
Ieși din birou și se duse înapoi în secretariat și apoi întrun coridor larg
din partea opus ă biroului senatorial. În cap ătul coridorului, v ăzu ușile masive
de stejar ale biroului personal al lui Sexton flancate de dou ă steaguri –
„Bătrâna Glorie” pe dreapta și drapelul statului Delaware pe st ânga. La fel ca în
cazul celor mai multe birouri senatoriale din cl ădire, u șile erau blindate cu o țel
și asigurate prin broa ște clasice, un sistem electronic de acces și un sistem de
alarm ă.
Dacă ar fi putut intra în birou, m ăcar pentru c âteva minute, ar fi g ăsit
răspuns la toate întreb ările. Îndrept ânduse spre u șile foarte bine asigurate,
Gabrielle nu și făcea iluzii c ă ar fi putut trece prin ele. Avea alte planuri în
minte.
La trei metri de biroul lui Sexton, Gabrielle o coti brusc spre dreapta și
intră în toaleta femeilor. L ămpile fluorescente se aprinser ă automat,
reflect ânduse cu putere pe faian ța alb ă. Dup ă ce ochii i se obi șnuiser ă cu
lumina str ălucitoare, Gabrielle se opri atunci c ând se v ăzu în oglind ă. Ca de
obicei, tr ăsăturile ei p ăreau mai bl ânde dec ât ar fi sperat ea. Aproape delicate.
Gabrielle era întotdeauna mai puternic ă decât arăta.
„Ești sigur ă că ești preg ătită pentru asta?”
Știa că Sexton o a ștepta cu ner ăbdare pentru a fi pus în tem ă în legătură
cu situa ția PODS. Din p ăcate, Gabrielle își dăduse seama c ă senatorul o
manipulase cu viclenie în seara asta. Iar ei nui pl ăcea s ă fie manipulat ă.
Senatorul îi ascunsese lucruri importante. Întrebarea era c ât de multe. Iar
răspunsurile se aflau în biroul lui – chiar de cealalt ă parte a peretelui din
toaleta pentru femei.
— Cinci minute, rosti ea cu voce tare, d ând glas hot ărârii finale.
Se duse p ână la debara, întinse m âna și o plimb ă peste cadrul u șii. O
cheie c ăzu cu zgomot pe podea. Echipa de cur ățenie a cl ădirii era format ă din
angaja ți de stat, care p ăreau s ă se fac ă nevăzuți de fiecare dat ă când se l ăsa cu
o grev ă de orice fel, abandon ând toaleta s ăptămâni de zile f ără hârtie igienic ă
sau tampoane. Enervate s ă tot fie luate prin surprindere de lipsuri, femeile din
biroul lui Sexton preluaser ă frâiele întregii pove ști în mâinile lor și își
asiguraser ă o cheie a debaralei în caz de „urgen țe”.
„În seara asta este vorba de o urgen ță”, își zise ea.
Deschise u șa debaralei.
Interiorul era str âmt și plin cu șervețele, c ârpe de șters pe jos și rafturi
cu role de h ârtie igienic ă. Cu o lun ă înainte, Gabrielle c ăuta acolo prosoape de
hârtie, c ând descoperise ceva nea șteptat. Neput ând să ajung ă la hârtia de pe
raftul de sus, folosise coada unei m ături pentru a determina c ăderea unei role.
În timpul opera țiunii, lovise o plac ă din tavan. C ățărânduse ca s ă pună la loc
placa, auzise cu surprindere vocea senatorului Sexton.
Limpede precum cristalul.
După natura ecoului, își dăduse seama c ă senatorul vorbea singur, în
vreme ce se afla în camera lui privat ă de baie. Încăperea p ărea a fi separat ă de
debaraua toaletei femeilor doar prin ni ște plăci desp ărțitoare din material
lemnos.
Aflânduse din nou în debara în seara asta, cu un scop mult mai
important dec ât obținerea unor prosoape de h ârtie, Gabrielle își scoase pantofii,
se cățără pe rafturi, scoase placa din tavan și se trase în sus. „Sa zis și cu
securitatea na țională”, își spuse ea, în timp ce se întreba c âte legi federale și
statale era ea pe punctul de a încălca.
Dânduși drumul prin tavanul b ăii senatorului, Gabrielle își sprijini
piciorul de marginea rece din por țelan a c ăzii, apoi s ări pe podea. Ținânduși
respira ția, ieși din baie și intră în biroul senatorului.
Covoarele orientale din încăpere îi dădeau o senza ție de moliciune și
căldură.
La patruzeci și cinci de kilometri dep ărtare, un elicopter Kiowa negru, de
atac, zbura deasupra p ădurii de pini din nordul statului Delaware. Delta One
verific ă datele despre coordonate, înscrise în sistemul de naviga ție automat ă.
Deși dispozitivul de comunica ții pe care îl folosea Rachel și telefonul
celular al lui Pickering erau criptate pentru protec ția convorbirilor, nu
interceptarea con ținutului lor fusese scopul pentru care echipa Delta Force
încercase interceptarea convorbirii, ci stabilirea pozi ției. Prin utilizarea
triangula ției computerizate și a Sistemului Global de Pozi ționare GPS,
determinarea coordonatelor unei transmisiuni devenea o sarcin ă semnificativ
mai u șoară decât decriptarea unei convorbiri.
Delta One se amuza întotdeauna c ând se g ândea c ă posesori de telefoane
celulare habar naveau c ă, de fiecare dat ă când efectuau un apel, orice serviciu
guvernamental de ascultare a convorbirilor telefonice le putea depista loca ția,
dacă avea chef, cu o precizie de trei metri, oriunde sar fi aflat pe suprafa ța
globului – nesemnificativ ă caracteristic ă a mobilit ății în comunica ții pe care
operatorii de telefonie mobil ă nu o f ăceau niciodat ă public ă. În noaptea asta, de
îndată ce echipa Delta Force ob ținuse accesul la frecven țele de recep ție ale
telefonului celular al lui William Pickering, depistarea coordonatelor oric ărui
apel c ătre acel telefon devenise floare la ureche.
Îndrept ânduse acum pe un curs direct c ătre țintă, Delta One se apropia
de intrarea în raza de ac țiune, de sub treizeci de kilometri, a unui posibil radar.
— Umbrela e activat ă? Întreb ă el, întorc ânduse spre Delta Two, care
manevra radarul și sistemul de arme de la bord.
— Afirmativ. A șteptăm să intrăm în raza de ac țiune de opt kilometri.
„Opt kilometri”, își zise Delta One. Trebuia s ă controleze juc ăria care se
afla ad ânc în raza de ac țiune a radarului țintei pentru a putea folosi armele
Kiowei. Nu se îndoia c ă cineva de la bordul navei Goya cerceta acum cu
nelini ște cerul, și, deoarece misiunea echipei Delta Force era s ă elimine ținta
fără să permit ă emiterea vreunui S. O. S., Delta One trebuia acum s ă se
apropie c ât mai mult de prad ă, fără să o alarmeze.
La dou ăzeci și trei de kilometri distan ță, aflat încă în afara razei de
acțiune a poten țialului radar inamic, Delta One întoarse brusc elicopterul cu
treizeci și cinci de grade spre vest. Se ridic ă la o mie de metri altitudine –
plafonul de zbor pentru avioane de mici dimensiuni – și își potrivi viteza la 110
noduri.
Pe puntea navei, radarul de la bordul elicopterului Pazei de Coast ă
scoase un sunet c ând un nou contact se ivi în perimetrul pe carel acoperea de
cincisprezece kilometri. Pilotul se ridic ă pe scaun și studie ecranul. Contactul
părea să apar țină unui avion mic ce se îndrepta spre vest în susul coastei.
Probabil se îndrepta spre Newark.
Cu toate c ă traiectoria actual ă a avionului îl aducea la o apropiere de
șase kilometri de Goya, culoarul de zbor p ărea ales la întâmplare. Chiar și așa,
din vigilen ță, pilotul Pazei de Coast ă urmări punctul care clipea tras ând o linie
leneșă în partea dreapt ă a ecranului. În punctul cel mai apropiat, avionul avea
să se afle la șase kilometri dep ărtare. A șa cum era de a șteptat, avionul
continu ă să zboare – de acum îndep ărtânduse de ei.
„Șase kilometri și dou ă sute de metri. Șase kilometri și jum ătate.”
Pilotul r ăsuflă ușurat.
Apoi se petrecu un lucru extrem de ciudat.
— Umbrela a fost activat ă, zise Delta Two, ridic ând degetele mari de la
ambele m âini în sus, în semn c ă totul decurge conform planului. Barajul,
zgomotele modulate și pulsurile de acoperire sunt activate și fixate pe țintă.
Delta One manevr ă man șa cu aten ție și viră strâns la dreapta, a șezând
aeronava pe un curs direct c ătre Goya. Manevra navea cum s ă fie observat ă pe
radarul navei.
— Cu siguran ță, e mai bun ă decât sacii cu bruiaj din tabl ă! Strig ă Delta
Two.
Delta One trebuia s ă fie de acord. Bruierea radarelor fusese inventat ă în
Al Doilea R ăzboi Mondial, c ând un aviator britanic de ștept începuse s ă arunce
din avion saci cu f ân înveliți în foi de tabl ă, în vreme ce bombarda țintele.
Radarele germanilor depistau at ât de multe contacte reflectorizante încât habar
naveau în care dintre acestea s ă tragă. De atunci tehnica fusese substan țial
îmbun ătățită.
Sistemul de bruiere a radarelor de la bordul elicopterului Kiowa însemna
una din cele mai devastatoare arme militare de atac electronic. Transmi țând o
umbrel ă de zgomote parazite de spectru larg de frecven ță în atmosfer ă
deasupra unor anumite coordonate de suprafa ță, Kiowa putea înșela ochii,
urechile și vocea țintei avute în vizor. Cu c âteva clipe în urm ă, probabil c ă toate
radarele de la bordul navei Goya amu țiseră. Când echipajul avea s ăși dea
seama c ă trebuie s ă ceară ajutor, probabil c ă navea s ă mai fie capabil de nici o
transmisie. Comunica țiile unei nave se bazau pe unde radio de mare frecven ță
și nu pe cabluri. Dac ă Kiowa se apropia suficient de mult, toate sistemele de
comunica ții ale navei aveau s ă își înceteze func ționarea, semnalele emise de ele
fiind blocate de norul invizibil de zgomote parazite lansate de botul elicopterului
ca un far orbitor.
„Izolare perfect ă, își spuse Delta One. Sunt lipsi ți de ap ărare.”
Victimele g ăsiseră o cale norocoas ă și șireată de a evada de pe ghe țarul
Milne, dar asta nu se va mai repeta. Rachel Sexton și Michael Tolland
comiseser ă o gre șeală când hot ărâseră să părăseasc ă țărmul. Avea s ă fie
ultima.
În Casa Alb ă, Zach Hemey se ridic ă amețit în capul oaselor și apuc ă
receptorul telefonului.
— Acum? Ekstrom vrea s ă stea de vorb ă cu mine acum?
Hemey își miji iar ăși ochii spre ceasul de pe noptier ă: 3.17 A. M.
— Da, domnule pre ședinte, îi zise ofi țerul de comunica ții. Spune c ă e
urgent.
În vreme ce Corky și Xavia se agitau în jurul dispozitivului care m ăsura
nivelul de zirconiu din condrule, Rachel îl urm ă pe Tolland întro camer ă lipită
de laborator. Aici Tolland porni un alt computer. Oceanograful p ărea că vrea s ă
mai verifice o informa ție.
În vreme ce computerul se încălzea, Tolland se întoarse spre Rachel cu
gura întredeschis ă, ca și cum ar fi vrut s ă îi spun ă ceva, dar nu știa cum s ă
înceap ă.
— Ce e? Îl întreb ă Rachel, surprins ă să constate c ât de atras ă era de el,
chiar și în mijlocul unui asemenea haos.
Ar fi vrut s ă opreasc ă timpul în loc și să fie doar cu el – doar pentru un
singur minut.
— Îți datorez scuze, rosti Tolland, cuprins de remu șcări.
— Pentru ce?
— Pe punte? Rechiniiciocan? Eram emo ționat! Uneori uit c ât de
înfrico șător poate fi oceanul pentru o mul țime de oameni.
Față în față cu el, Rachel se sim țea ca o adolescent ă stând în pragul casei
cu un nou iubit.
— Mul țumesc. Nui nici o problem ă. Serios.
Ceva din fiin ța ei îi spunea c ă Tolland voia s ă o sărute.
După o clip ă, el își întoarse sfios fa ța:
— Știu. Vrei s ă ajungi la țărm. Ar trebui s ă ne întoarcem la lucru.
— Deocamdat ă, răspunse Rachel, z âmbind u șor.
— Deocamdat ă, repet ă Tolland, a șezânduse la computer.
Rachel r ăsuflă zgomotos. Se apropie de Tolland, savur ând intimitatea
micului laborator. Îl urm ări pe Tolland cum navigheaz ă printro serie de fi șiere
din calculator:
— Ce c ăutăm?
— Verific ăm baza de date pentru p ăduchele gigant de ocean. Vreau s ă
văd dac ă descop ăr vreo fosil ă preistoric ă marin ă care s ă semene cu ceea ce am
văzut noi în meteoritul NASA.
Deschise o pagin ă de căutare marcat ă cu litere aldine: „PROJECT
DIVERSITAS”.
Navig ând printre meniuri, Tolland se apuc ă să îi explice:
— Diversitas reprezint ă, în esen ță, un index permanent actualizat al
datelor biologice oceanice. C ând un biolog marin descoper ă o nou ă specie sau o
nouă fosilă, poate da de veste și împărtăși descoperirea prin încărcarea datelor
și a fotografiilor întro baz ă central ă de date. Deoarece în fiecare s ăptămână se
descoper ă o mul țime de date noi, aceasta modalitate este singura de a p ăstra
cercetarea marin ă la zi.
Rachel îl urm ări pe Tolland cum navigheaz ă printre meniuri:
— Deci acum accesezi Internetul?
— Nu. Accesarea Internetului poate fi riscant ă pe mare. Noi stoc ăm toate
aceste date la bordul navei, pe un șir imens de discuri optice aflate în cealalt ă
încăpere. De fiecare dat ă când acost ăm întrun port, ne conect ăm la proiectul
Diversitas și ne actualiz ăm baza de 412 DAN BROWN date cu ultimele
descoperiri. Astfel putem accesa datele pe mare f ără o conexiune Web, iar
acestea nu sunt niciodat ă mai vechi de o lun ă sau dou ă.
Tolland chicoti, în vreme ce începu s ă introduc ă diverse cuvintecheie de
căutare în calculator.
— Probabil c ă ai auzit de Napster, controversatul program de partajare a
fișierelor cu programe muzicale!
Rachel încuviin ță.
— Diversitas este considerat versiunea de biologie marin ă a Napsterului.
Noi îi mai spunem LOBSTER {24} de la Lonely Ocean' Biologists Sharing Totally
Eccentric Research {25}.
Rachel izbucni în râs. Chiar și întro situa ție tensionat ă, Michael Tolland
nu își pierdea sim țul umorului, lucru care o f ăcea s ă se simt ă mai bine. Începea
să înțeleag ă că în ultima vreme nu prea avusese parte de r âsete.
— Baza noastr ă de date este enorm ă, relu ă Tolland, termin ând de
introdus cuvintelecheie. Sunt peste zece terabytes de descrieri și fotografii.
Sunt informa ții acolo pe care nimeni nu lea v ăzut vreodat ă – și pe care nimeni
nu le va vedea. Speciile oceanice sunt, pur și simplu, prea numeroase.
Apăsă tasta de c ăutare.
— Bine, hai s ă vedem dac ă a văzut cineva vreo fosil ă oceanic ă
asem ănătoare cu micu ța noastr ă insect ă spațială.
După câteva secunde, ecranul scoase la iveal ă patru trimiteri la animale
fosilizate. Tolland ap ăsă pe fiecare, una c âte una și examin ă fotografiile.
Niciuna nu sem ăna nici pe departe cu fosilele din meteorit.
Tolland se încrunt ă:
— Hai s ă încerc ăm altceva!
Scoase cuv ântul „fosil ă” din motorul de c ăutare și apăsă din nou tasta de
căutare:
— O s ă căutăm printre toate speciile vii. Poate c ă găsim un descendent în
viață care are o parte dintre caracteristicile fiziologice ale fosilei din Milne.
Ecranul se re împrosp ătă.
Tolland se încrunt ă din nou. Computerul returnase sute de trimiteri.
Stătu o clip ă în cump ănă, frec ânduși bărbia înnegrit ă de firele nerase de p ăr.
— Bine, asta înseamn ă prea mult. S ă facem o selec ție!
Rachel îl urm ări cum acceseaz ă un alt meniu intitulat „habitat”. Lista
opțiunilor p ărea nesf ârșită: bazin oceanic, mla ștină, lagun ă, recif, creast ă de
mijloc oceanic, pungi de sulf. Tolland merse c ătre cap ătul listei și alese o
opțiune care spunea: MARGINI DISTRUCTIVE/GROPI OCEANICE.
„Deșteapt ă mutare”, remarc ă Rachel în gând. Tolland își limita c ăutarea
la speciile care tr ăiau în apropiere de mediile oceanice unde se presupunea c ă
se pot forma structuri asem ănătoare condrulelor.
Ecranul se re împrosp ătă din nou. De aceast ă dată Tolland z âmbi:
— Excelent. Doar trei trimiteri.
Rachel se uit ă cu aten ție la primul nume de pe list ă. „Limulus ply…
Ceva.”
Tolland ap ăsă butonul pentru a vedea undel ducea trimiterea. Pe ecran
apăru o poz ă; creatura sem ăna cu un crabpotcoav ă supradimensionat f ără
coadă.
— Nțț, făcu Tolland, întorc ânduse la pagina precedent ă.
Rachel se uit ă la al doilea nume de pe list ă. Shrimpus Uglius from Hellus
{26}. Era nedumerit ă:
— Numele ăla e adev ărat?
Tolland chicoti:
— Nu. Este o specie nou ă, încă neclasificat ă. Tipul care a descoperito
are sim țul umorului. Propune Shrimpus Uglius drept denumire taxonomic ă
oficial ă.
Tolland deschise poza, dezv ăluind o creatur ă îngrozitor de ur âtă,
asem ănătoare cu un crevete, cu must ăți și antene de un roz fluorescent.
— Potrivit nume, zise Tolland. Dar nu e insecta noastr ă spațială.
Se întoarse la index.
— Și ultima ofert ă îi apar ține lui…
Apăsă pe cea dea treia intrare, încărcând noua pagin ă.
— Bathynomous giganteus … Citi el cu voce tare c ând ap ăru textul.
Imediat se încărcă și fotografia. Un instantaneu color luat de aproape.
Rachel sari drept în sus:
— Doamne!
Creatura care îi privea din poz ă îi dădea fiori.
Tolland inspir ă adânc:
— Oh, Doamne! Amicul ăsta îmi pare cumva cunoscut!
Rachel d ădu din cap. R ămăsese f ără grai. Bathynomous giganteus.
Creatura sem ăna cu un p ăduche gigant de ap ă. Arăta aproape la fel ca specia
fosilă descoperit ă în roca NASA.
— Exist ă câteva diferen țe minore, rosti Tolland, merg ând pe pagin ă în
jos, c ătre diagramele și schi țele anatomice. Dar e al naibii de apropiat. Mai ales,
dacă luăm în considera ție faptul c ă a avut la dispozi ție 190 de milioane de ani
ca să evolueze.
„Apropiat e cuv ântul potrivit, g ândi Rachel. Prea apropiat.”
Tolland citi descrierea de pe ecran:
— Considerat ă a fi una din cele mai vechi specii din ocean, rara și recent
clasificata Bathynomous giganteus este un izopod de ap ă adâncă, consumator
de resturi, care seam ănă cu o c ăpușă mare. Cu o lungime de p ână la șaizeci de
centimetri, aceast ă specie prezint ă un exoschelet chitinos segmentat, în cap,
torace și abdomen. Posed ă extremit ăți dispuse în perechi, antene și ochi
compozi ți, precum cei ai insectelor terestre. Acest s ăpător în fundul oceanelor
nu e v ânat de nimeni și trăiește în medii pelagice descoperite despre care în
trecut se credea c ă sunt de nelocuit.”
Tolland își înălță privirea spre ea:
— Asta ar putea explica lipsa altor fosile în mostra de roc ă!
Rachel se holba la creatura de pe ecran, emo ționat ă și totu și nesigur ă că
înțelegea în profunzime semnifica ția celor aflate.
— Imagineaz ăți, rosti Tolland, plin de înflăcărare, c ă acum 190 de
milioane de ani, o familie din aceste insecte a fost îngropat ă în noroiul de pe
fundul oceanului. Pe m ăsură ce noroiul se transform ă în roc ă, insectele sunt
fosilizate în piatr ă. Simultan, fundul oceanului, care se mi șcă în mod continuu
ca un imens val ț leneș către gropile oceanice, duce fosilele întro zon ă de
presiune ridicat ăl unde roca formeaz ă condrule! Tolland vorbea din ce în ce mai
repede și mai precipitat. Iar dac ă o parte a crustei fosilizate și pline de condrule
se rupe și sfârșește pe panta urc ătoare a gropii, fapt c ât se poate de banal,
atunci are toate șansele s ă fie descoperit ă!
— Dar dac ă NASA…, îngăimă Rachel. Adic ă, dacă totul e o minciun ă,
NASA trebuie s ă fi știut c ă, mai devreme sau mai t ârziu, cineva ar fi descoperit
că aceast ă fosilă seam ănă cu o creatur ă marin ă, nu? Vreau s ă spun c ă. Noi
tocmai am descoperit asta!
Tolland începu s ă tipăreasc ă fotografiile insectei la o imprimant ă laser.
— Știu și eu… Chiar dac ă ar fi ie șit cineva în față și ar fi pus în eviden ță
similarit ățile dintre fosile și un p ăduche marin viu, fiziologiile lor nu sunt
identice. Aproape c ă întărește cazul NASA.
Rachel înțelese brusc:
— Panspermie.
„Viața pe p ământ a fost plantat ă din spa țiu.”
— Exact. Similarit ățile dintre organismele cosmice și cele terestre au
perfect sens din punct de vedere științific. Acest p ăduche marin, de fapt, face
poziția NASA mai puternic ă.
— Doar dac ă nu se pune problema autenticit ății meteoritului.
Tolland d ădu din cap:
— Dac ă meteoritul ridic ă întreb ări, atunci întregul e șafodaj se
prăbușește. Păduchele nostru marin se transform ă din prieten în distrug ător al
NASA.
Rachel urm ări în tăcere cum imprimanta scuip ă paginile despre insect ă.
Încerca s ă se conving ă că totul fusese o gre șeală nevinovat ă a celor de la NASA,
dar știa prea bine c ă nu era a șa. Oamenii care comiteau gre șeli nevinovate nu
încercau s ă ucid ă alți oameni.
În acea clip ă, se auzi ecoul vocii nazale a lui Corky, care r ăsună în
laborator:
— Imposibil!
Rachel și Tolland se r ăsucir ă pe călcâie.
— Verific ă din nou nenorocitul ăla de raport! Nare nici un sens!
Xavia veni în fug ă strângând în mână o hârtie de imprimant ă.
Chipul ei era cenu șiu:
— Mike, nu știu cum s ăți spun…
Vocea ei suna spart:
— Raportul dintre titaniu și zirconiu din mostra asta …
Își drese glasul:
— E clar c ă NASA a comis o eroare uria șă. Meteoritul lor este doar o
nenorocit ă de roc ă oceanic ă.
Rachel și Tolland se privir ă, dar niciunul nu scoase vreo vorb ă. Știau.
Întro frac țiune de secund ă, toate b ănuielile și îndoielile de p ână atunci se
spulberaser ă.
Tolland încuviin ță. În ochi i se citea triste țea:
— Da. Mersi, Xavia!
— Dar nu înțeleg, replic ă femeia. Crusta de fuziune … Loca ția din
gheață…
— Îți explic ăm în timp ce facem drumul spre coast ă, o întrerupse Tolland.
Plecăm!
Rachel str ânse repede h ârtiile și dovezile pe care le aveau. Acestea erau
șocant de concludente: h ârtia de imprimant ă GPR ar ătând un pu ț de inser ție în
ghețarul Milne; fotografii ale unui p ăduche marin asem ănător cu fosila NASA;
articolul doctorului Pollack despre condrulele oceanice; în fine, datele
microscopului electronic care ar ătau con ținutul uria ș de zirconiu din meteorit.
Concluzia era imbatabil ă. „Fraud ă!”
Tolland privi stiva de h ârtii din m âinile lui Rachel și oftă melancolic:
— Ei bine, a ș spune c ă William Pickering are acum toate dovezile
necesare.
Rachel d ădu din cap, întreb ânduse din nou de ce Pickering nu
răspunsese la telefon.
Tolland ridic ă receptorul unui telefon din apropiere și il întinse.
— Vrei s ă încerci din nou de aici?
— Nu, hai s ă plecăm. O s ă încerc s ă iau leg ătura cu el din elicopter.
Rachel hot ărâse deja c ă, dacă nu va izbuti s ă dea de Pickering, îi va
spune pilotului de la Paza de Coast ă să îi duc ă direct la sediul NRO, aflat la
doar vreo 270 de kilometri dep ărtare.
Tolland vru s ă pună receptorul în furc ă, dar se opri brusc. P ărea
nedumerit, ascult ă în receptor și se încrunt ă.
— Ce bizar! Nu are ton!
— Cum adic ă? Întreb ă Rachel, îngrijorat ă.
— Ciudat, întări Tolland. Liniile telefonice directe prin COMSAT nu își
pierd niciodat ă…
— Domnule Tolland?
Pilotul Pazei de Coast ă se ivi alerg ând în laborator, cu fa ța alb ă ca varul:
— Ce sa întâmplat? Ceru Rachel s ă afle. Vine cineva?
— Astai problema, r ăspunse pilotul. Habar nam. Radarul de la bord și
toate comunica țiile au murit brusc.
Rachel îndesă adânc hârtiile în sân.
— Repede la elicopter. Plec ăm. ACUM!
Inima lui Gabrielle b ătea cu putere, în vreme ce fata traversa biroul
întunecat al senatorului Sexton. Camera era mare și elegant ă, cu pere ți
lambrisa ți în lemn, picturi în ulei, covoare persane, scaune din piele și cu un
imens birou din mahon. Încăperea era luminat ă doar de ciudata lumin ă a
ecranului aprins al calculatorului senatorului.
Gabrielle se duse la birou.
Senatorul Sexton îmbrățișase cauza „biroului digital” ca un maniac,
evitând masivitatea fi șierelor cu dosare în favoarea simplit ății unui computer
personal, în care introducea cantit ăți monumentale de informa ții – articole și
discursuri scanate, rezultate ale ședințelor de lucru. Computerul lui Sexton era
altarul lui sf ânt, iar senatorul își păstra biroul închis în permanen ța pentru al
proteja. Omul refuza chiar s ă se conecteze la Internet de teama hackerilor care
iar fi putut sparge sacrul seif digital.
Cu un an în urm ă, Gabrielle nar fi fost în stare s ă cread ă că vreun
politician putea fi at ât de idiot, încât să depoziteze copii ale documentelor care
îl puteau incrimina, însă viața la Washington o învățase multe. „Informa ția
înseamn ă putere.” Gabrielle aflase cu stupoare c ă era o practic ă obișnuită
pentru politicienii care acceptau contribu ții financiare discutabile s ă men țină o
dovad ă a acestor dona ții – scrisori, conturi bancare, chitan țe, jurnale – ascunse
întrun loc sigur. O astfel de tactic ă de contra șantaj, eufemistic cunoscut ă la
Washington cu numele de „asigurarea siamez ă”, proteja candida ții de donatorii
care aveau sentimentul c ă generozitatea lor îi autoriza cumva s ă exercite
presiune politic ă asupra candidatului. Dac ă un „sponsor” începea s ă pretind ă
prea multe, candidatul putea scoate, pur și simplu, dovezile dona țiilor ilegale,
reamintindui donatorului c ă ambele p ărți încălcaser ă legea. Dovezile întăreau
legătura dintre candidat și sponsor, f ăcândui s ă semene cu doi gemeni
siamezi.
Gabrielle se strecur ă la biroul senatorului și se a șeză. Inspir ă adânc și
privi ecranul computerului. „Dac ă senatorul accept ă mită de la SFF, dovezile
trebuie s ă se găseasc ă aici.”
Screensaverul prezenta un potpuriu curg ător de imagini ale Casei Albe.
Fundalul fusese creat de un membru al echipei senatoriale, mare specialist în
vizualiz ări și gândire pozitiv ă. În jurul imaginilor se rotea un banner sub form ă
de dung ă pe care se putea citi: „Pre ședintele Statelor Unite Sedgewick Sexton …
Președintele Statelor Unite Sedgewick Sexton … Președintele…”
Gabrielle apuc ă mouseul și o caset ă de dialog de securitate se ivi imediat
pe ecran: „ENTER PASSWORD”.
Se aștepta la asta. Navea s ă fie o problem ă. Săptămâna trecut ă,
Gabrielle intrase în biroul senatorului exact în clipa în care Sexton se a șeza la
calculator și își introducea parola. Îl văzuse ap ăsând scurt trei taste în
succesiune rapid ă.
— Asta e parol ă? Îl luase ea la rost intr ând în încăpere.
Sexton ridicase privirea.
— Ce?
— Și eu care credeam c ă vă preocup ă securitatea, se pref ăcuse Gabrielle
supărată. Parola dumneavoastr ă are doar trei caractere? Credeam c ă tipii de la
tehnic neau spus s ă folosim cel pu țin șase.
— Tipii de la sectorul tehnic sunt adolescen ți. Ar trebui s ă încerce s ăși
aminteasc ă trei caractere aleatorii c ând trec de patruzeci de ani. În plus, u șa
dispune de alarm ă. Nimeni nu poate intra aici.
Gabrielle venise l ângă el, zâmbind:
— Și dacă intră cineva în vreme ce sunte ți la toalet ă?
— Și să încerce toate combina țiile posibile?
Senatorul o privise cu scepticism:
— Oi fi eu încet la baie, dar nici chiar a șa.
— Pe o cin ă la Davide c ă vă ghicesc parola în zece secunde!
Sexton p ăruse amuzat și intrigat de provocare:
— Nu ți permi ți o cin ă la Davide, Gabrielle.
— Adic ă nave ți curaj?
Sexton aproape c ă păruse c ăi pare r ău pentru ea c ă a acceptat pariul.
— Zece secunde?
Se deconectase și îi făcuse semn lui Gabrielle s ă se așeze și să încerce.
— Știi că la Davide comand doar saltimbocca. Și nu e deloc ieftin ă.
Ea ridicase din umeri, în vreme ce se a șeza.
— Sunt banii dumneavoastr ă!
„ENTER PASSWORD”
— Zece secunde, îi reamintise Sexton.
Lui Gabrielle îi venea s ă râdă. Avea nevoie doar de dou ă. Chiar din u șă
reușise să vadă că Sexton își introdusese parola de trei caractere întro
succesiune extrem de rapid ă, folosind doar indexul. „Evident, aceea și tast ă. Nu
prea inteligent.” Își dădu seama c ă mâna lui st ătuse pozi ționat ă la cap ătul din
stânga al tastaturii, reduc ând astfel literele posibile ale alfabetului la doar
nouă. Alegerea literei nu constituise o problem ă; lui Sexton îi plăcuse
dintotdeauna tripla alitera ție a numelui s ău. Senatorul Sedgewick Sexton.
„Niciodat ă nu subestima egoul unui politician”.
Tastase ȘȘȘ și ecranul cu c ăsuța de dialog se evaporase.
Sexton c ăscase gura mare de uimire.
Asta se petrecea cu o s ăptămână în urm ă. Acum, c ă Gabrielle se
confrunta din nou cu computerul lui, era sigur ă că Sexton nu avusese timp s ă
introduc ă o parol ă nouă. „De ce ar fi f ăcuto? În mine are o încredere oarb ă.”
Tastă ȘȘȘ.
„INVALID PASSWORD – ACCESS DENIED
(PAROLA INVALIDAT Ă – ACCESUL INTERZIS) „
Gabrielle se holb ă la ecran, șocată.
Probabil c ă supraestimase încrederea pe care o avea senatorul în ea.
Atacul fu lansat f ără nici un fel de avertisment. Pe cer, în partea de sud
vest, deasupra navei, silueta aduc ătoare de moarte a unui elicopter înarmat
cobor î în picaj ca o viespe. Rachel navea nici un dubiu ce era acel elicopter sau
ce căuta el acolo.
Un răpăit țâșni din botul elicopterului, sf âșie întunericul și trimise un
torent de gloan țe peste cabina de comanda din fibr ă de sticl ă, trăgând o linie de
găuri în caren ă. Rachel se arunc ă prea t ârziu în căutarea unui ad ăpost și simți
tăietura ustur ătoare a unui glon ț carei scrijeli bra țul. Căzu pe suprafa ța navei,
apoi se rostogoli, încerc ând să ajung ă în spatele domului transparent și
bulbucat al submersibilului Triton.
Un tunet le explod ă deasupra capetelor c ând elicopterul trecu pe
deasupra vasului. Zgomotul se pierdu întrun sf ârâit bizar c ând elicopterul se
îndep ărtă spre ocean și începu manevrele de întoarcere pentru o a doua rait ă.
Tremur ând pe punte, Rachel își prinse bra țul rănit și se uit ă înapoi dup ă
Tolland și Corky. Dup ă ce se aruncaser ă la ad ăpost în spatele unui depozit, cei
doi se ridicau acum împleticinduse și cercet ând, îngrozi ți, cerul cu privirea.
Rachel se ridic ă în genunchi. Întregul univers p ărea să se mi ște brusc cu
încetinitorul.
Ghemuit ă în spatele bilei transparente a Tritonului, Rachel se uita
înfrico șată spre singurul lor mijloc de sc ăpare – elicopterul Pazei de Coast ă.
Xavia se urca deja în cabin ă, gesticul ând frenetic spre toat ă lumea s ă urce la
bord. Rachel îl zări pe pilot întinz ânduse în carling ă și manevr ând frenetic
comutatoare și manete. Elicea începu s ă se răsuceasc ă… Extrem de încet.
Mult prea încet.
„Grăbeștete!”
Rachel se ridic ă cu greu în picioare, preg ătinduse s ă o rup ă la fug ă și
întreb ânduse dac ă va reu și să traverseze puntea înainte ca atacatorii s ă
revin ă. Îi auzi în spatele ei pe Tolland și pe Corky venind spre ea și spre
elicopter. „Da! Gr ăbițivă!”
Deabia atunci v ăzu.
La o sut ă de metri dep ărtare, ivinduse din bezn ă, un fascicul de lumin ă
roșie, sub țire ca un fir de p ăr, sfâșie noaptea, m ăturând puntea vasului. Dup ă
ce își găsi ținta, fasciculul se opri pe partea lateral ă a elicopterului Pazei de
Coast ă.
Rachel avu nevoie doar de o frac țiune de secund ă ca să înțeleag ă ce se
petrecea în fața ochilor ei. În aceea și clipă, ea sim ți toat ă acțiunea de pe puntea
vasului transform ânduse întro cea ță de sunete și forme: Tolland și Corky
alergând spre ea, Xavia agit ânduse înnebunit ă în elicopter, laserul ro șu ca
focul sf âșiind cerul nop ții.
Prea t ârziu.
Rachel se r ăsuci spre Tolland și spre Corky, care alergau c ât îi țineau
picioarele s ă se ad ăposteasc ă în elicopter. Se post ă în calea lor, cu bra țele
ridicate pentru ai opri. Se ciocnir ă zdrav ăn și toți trei se pr ăbușiră pe punte
întro învălmășeală de bra țe și picioare.
Undeva, la distan ță, apăru sclipirea unei lumini albe. Rachel urm ări
terorizat ă cum o linie perfect dreapt ă de gaze de emisie urmeaz ă calea
fasciculului laser direct spre elicopter.
Când racheta Hellfire se izbi de fuzelaj, elicopterul se f ăcu buc ăți ca o
jucărie stricat ă. Puntea fu inundat ă de un val de c ăldură și de zgomote. De sus,
începu s ă plou ă cu buc ăți de metal încins ca ni ște șrapnele de foc. Scheletul
elicopterului în flăcări se ridic ă pe coada f ăcută bucăți, se cl ătină o clip ă, apoi
căzu de pe vas, direct în apele oceanului, unde se scufund ă întrun nor
șuierător de aburi.
Rachel își închise ochii, cu respira ția tăiată. Auzea epava elicopterului
bolborosind, în vreme ce se scufunda, tras ă de lângă Goya de curen ții rapizi. În
tot acel haos, Michael Tolland urla. Rachel îi simți brațele care încercau s ă o
ridice în picioare. Numai c ă ea nu se putea mi șca.
„Pilotul Pazei de Coast ă și Xavia sunt mor ți.” „Urm ăm noi.”
Stihiile se oprir ă pentru moment pe ghe țarul Milne, astfel încât în
habisfer ă era lini ște. Nici m ăcar în astfel de condi ții, Lawrence Ekstrom nu
încercase s ă tragă un pui de somn. Petrecuse acele ore în singur ătate,
plimb ânduse prin dom, privind în gol în puțul de extrac ție, plimb ânduși
palmele peste golurile din imensa roc ă înnegrit ă.
În cele din urm ă, se hot ărâse.
Acum st ătea în fața videofonului din cabina de transmisii a habisferei și
privea în ochii obosi ți ai pre ședintelui Statelor Unite. Zach Hemey purta un
halat de baie și nu p ărea deloc amuzat. Ekstrom știa că va fi și mai pu țin
amuzat c ând va afla ceea ce avea el s ăi spun ă.
După ce directorul administrativ al NASA termin ă de vorbit, pe chipul lui
Hemey se citea nepl ăcerea – ca și cum ar fi crezut c ă e prea adormit ca s ă fi
înțeles corect cele aflate.
— Stai a șa, zise Hemey. Probabil c ă legătura e proast ă și nu aud bine.
Miai spus cumva c ă NASA a interceptat coordonatele acestui meteorit dintro
transmisie radio de urgen ță, dup ă care a pretins c ă PODS a efectuat
descoperirea?
Ekstrom t ăcea, singur în întuneric, dorindu și să se trezeasc ă cumva din
acel co șmar.
Era clar c ă tăcerea lui nui convenea pre ședintelui:
— Pentru numele lui Dumnezeu, Larry, spunemi c ă nu e adev ărat ce am
auzit!
Ekstrom își simți gura uscat ă:
— Meteoritul a fost descoperit, domnule pre ședinte! Asta e tot ce
conteaz ă.
— Țiam cerut s ămi spui c ă nu e adev ărat!
Tăcerea provocat ă de surpriz ă se transform ă în tunet în urechile lui
Ekstrom. „Trebuia s ăl informez, își spuse el. O s ă fie tot mai r ău.”
— Domnule pre ședinte, e șecul PODS v ă ruina în sondaje. C ând am
interceptat o transmisie radio care men ționa un meteorit mare încastrat în
gheață, am întrez ărit șansa de a v ă arunca înapoi în lupt ă.
Hemey p ărea uluit:
— Mim ând o descoperire PODS?
— PODS urma s ă devin ă opera țional în cur ând, dar nu îndeajuns de
repede pentru alegeri. Sondajele v ă arătau în scădere vertiginoas ă, Sexton
dădea cu NASA de to ți pere ții, așa că…
— Ești nebun! Mai min țit, Larry!
— Oportunitatea asta ni sa ivit din senin, domnule! Am decis s ă profit de
ea. Am interceptat transmisiunea radio a canadianului care a descoperit
meteoritul. Omul a murit întro furtun ă. Nimeni altcineva nu știa de meteorit.
PODS se afla deasupra zonei. NASA avea nevoie de o victorie și noi aveam
coordonatele.
— Și de ce îmi spui toate astea acum?
— Credeam c ă ar trebui s ă știți.
— Ai idee ce ar face Sexton cu aceste informa ții dac ă ar afla de ele?
Ekstrom prefera s ă nu se g ândeasc ă la aceast ă ipotez ă.
— Ar povesti lumii întregi c ă NASA și Casa Alb ă au min țit poporul
american! Și știi ce, ar avea dreptate!
— Nu dumneavoastr ă ați min țit, domnule, ci eu. Și îmi voi da demisia
dacă…
— Larry, nu asta e problema. Eu am încercat s ămi îndeplinesc func ția
bazândum ă pe adev ăr și decen ță! Firar s ă fie! Seara asta era minunat ă. Plin ă
de demnitate. Acum aflu c ă am min țit o lume întreag ă?!
— A fost doar o minciun ă nevinovat ă, domnule.
— Nu exist ă așa ceva, Larry, ripost ă Hemey, fumeg ând de furie.
Ekstrom sim ți cum spa țiul str âmt al cabinei se pr ăbușește peste el. Mai
erau at ât de multe de m ărturisit pre ședintelui… Ekstrom își spuse însă că era
mai înțelept s ă aștepte p ână diminea ță.
— Îmi pare r ău că vam trezit, domnule! Am crezut de cuviin ță că ar
trebui s ă știți.
În partea cealalt ă a ora șului, Sedgewick Sexton trase o nou ă dușcă de
coniac și se plimba de colocolo prin apartament, cu o iritare cresc ândă.
„Unde naiba e Gabrielle?”
Gabrielle Ashe st ătea în întuneric, la biroul senatorului și se uita ur ât la
computerul lui Sexton.
„INVALID PASSWORD – ACCESS DENIED”
Încercase alte c âteva parole care p ăreau promi țătoare, dar niciuna nu
funcționase. Dup ă ce căutase prin încăpere vreun sertar descuiat sau un
indiciu oarecare, Gabrielle aproape c ă renun țase. Tocmai inten ționase s ă plece,
când zărise ceva ciudat care clipea pe calendarul senatorului de pe birou.
Cineva subliniase data alegerilor cu marker fosforescent alb, ro șu și albastru.
Cu siguran ță că nu fusese Sexton. Gabrielle trase calendarul mai aproape de
ea. Lângă dată se vedea o exclama ție: POTUS!
Probabil c ă exuberanta secretar ă a lui Sexton îi însemnase acea dat ă pe
calendar ca o dovad ă a gândirii pozitive. Acronimul POTUS reprezenta numele
de cod pentru Pre ședintele Statelor Unite folosit de Serviciile Secrete. Dac ă totul
decurgea bine, în ziua alegerilor Sexton avea s ă devin ă noul POTUS.
Pregătinduse s ă plece, Gabrielle rea șeză calendarul pe birou și se ridic ă
în picioare. Brusc, se opri și privi ecranul computerului.
„ENTER PASSWORD”
Privi din nou spre calendar.
„POTUS”
Se sim ți dintrodat ă invadat ă de speran ță. Ceva din denumirea POTUS îi
spunea lui Gabrielle c ă reprezenta o parol ă perfect ă pentru Sexton. „Simpl ă,
pozitiv ă, egocentric ă.”
Tastă literele cu repeziciune.
„POTUS”
Ținânduși respira ția, ap ăsă tasta „return”. Computerul scoase un sunet.
„INVALID PASSWORD – ACCESS DENIED”
Dezam ăgită, Gabrielle renun ță. Poeni înapoi spre baie, ca s ă iasă tot pe
unde intrase. Ajunse la jum ătatea drumului, c ând se auzi soneria telefonului
celular. Cum era deja tensionat ă la maximum, sunetul o f ăcu să tresar ă
îngrozitor. Se opri, scoase telefonul și privi spre ceasul de perete Jourdain pe
care Sexton îl primise de la bunicul lui. „Aproape ora patru diminea ța.” La o
astfel de or ă apelantul nu putea fi dec ât Sexton. În mod clar senatorul se
întreba unde era ea. „S ă răspund sau s ă îl las s ă sune?” Dac ă răspundea, ar fi
trebuit s ă mint ă. Dac ă nu o f ăcea, Sexton ar fi intrat la idei.
Răspunse:
— Alo?
— Gabrielle?
Sexton p ărea ner ăbdător:
— Ce te re ține?
— FDR Memorial, r ăspunse Gabrielle. Taxiul a fost blocat în trafic și
acum suntem la …
— Nu pari a fi întrun taxi.
— Nu, îl aprob ă ea.
Inima îi bătea cu putere.
— Nu sunt. Am hot ărât să trec pe la birou ca s ă iau ni ște documente
NASA care ar putea avea relevan ță în legătură cu PODS. Am probleme s ă le
găsesc.
— Mă rog, gr ăbeștete! Vreau s ă programez o conferin ță de pres ă
diminea ță și trebuie s ă discut ăm câteva lucruri pe tema asta.
— Vin repede, promise ea.
Pe linie se l ăsă tăcerea:
— Ești în biroul t ău?
Senatorul p ărea brusc nedumerit.
— Mda. Încă zece minute și vin întracolo.
O nou ă pauz ă:
— Bine. Ne vedem în cur ând.
Gabrielle închise, prea preocupat ă ca să audă ticăitul puternic și deosebit
al nepre țuitului ceas de perete Jourdain aflat la doar c âțiva pa și de ea.
Michael Tolland nu și dădu seama c ă Rachel e r ănită decât atunci c ând
sări să o protejeze în spatele Tritonului și îi văzu sângele de pe bra ț. Dup ă
expresia transfigurat ă de pe chipul ei își dădu seama c ă ea nu sim țea nici un
fel de durere. Dup ă ce o ridic ă, Tolland se r ăsuci s ă îl găseasc ă pe Corky.
Astrofizicianul se împleticea c ătre ei cu ochii ie șiți din orbite de groaz ă.
„Trebuie s ă ne găsim un ad ăpost”, își zise Tolland, for țânduse s ă nu se
lasă prad ă panicii. Din instinct, scrut ă cu privirea suprastructura pun ților de
deasupra lor. Sc ările care duceau spre cabina de comand ă erau în plin spa țiu
deschis, iar cabina propriuzis ă nu era dec ât o cutie de sticl ă – o țintă perfect
transparent ă din aer. A urca însemna sinucidere, rezulta c ă au o singur ă
direcție de urmat.
Pentru o frac țiune de secund ă, Tolland se uit ă plin de speran ță la
submersibilul Triton, întreb ânduse dac ă nu exista vreo șansă săi aduc ă pe
toți sub ap ă, la ad ăpost de gloan țe.
„Absurd.” Tritonul putea ad ăposti o singur ă persoan ă, iar vinciul de
lansare avea nevoie de peste zece minute ca s ă coboare submersibilul sub apele
oceanului aflate la peste zece metri mai jos. În plus, f ără baterii și compresoare
încărcate, Tritonul sar fi comportat ca un cadavru în apă.
— Vin! Strig ă Corky cu o voce sugrumat ă de panic ă, gesticul ând spre cer.
Tolland nici m ăcar nu se obosi s ă își ridice privirea. Ar ătă spre un loc din
apropiere, de unde o ramp ă de aluminiu cobora sub punte. Corky p ărea că nu
are nevoie de vreo alt ă încurajare. Ferindu și capul, se repezi spre deschiz ătură
și se făcu nev ăzut. Tolland o prinse str âns pe Rachel de mijloc și îl urm ă. Cei
doi disp ărură la fix, exact înainte ca elicopterul s ă se întoarc ă, împrăștiind
gloan țe deasupra capetelor lor.
Tolland o ajut ă pe Rachel s ă coboare rampa p ână la platforma
suspendat ă de dedesubt. Dup ă ce ajunser ă, Tolland sim ți corpul fetei c ă devine
brusc rigid. Se întoarse, tem ânduse s ă nu fi fost lovit ă de vreun glon ț care a
ricoșat de undeva.
Când îi văzu fața, își dădu seama c ă era vorba de altceva. Tolland urm ări
privirea ei îngrozit ă în jos și înțelese imediat.
Rachel st ătea nemi șcată. Picioarele refuzau s ă o mai asculte. Se holba la
bizara lume de sub ea.
Datorit ă designului SWATH, Goya nu avea o caren ă, ci mai degrab ă
niște catalige, ca un catamaran gigantic. Cobor âseră prin punte pe o pasarel ă
cu gr ătare care at ârna deasupra unei pr ăpăstii deschise, la zece metri, direct
deasupra m ării învolburate. Zgomotul devenise asurzitor aici, reverber ânduse
de partea inferioar ă a pun ții. La groaza instinctiv ă a lui Rachel se ad ăuga faptul
că luminile de sub ap ă ale navei continuau s ă ardă, arunc ând proiec ții verzui
adânc în oceanul aflat chiar sub ea. Rachel se trezi holb ânduse la șase sau
șapte siluete fantomatice din ap ă. Erau ni ște rechiniciocan enormi, înotând pe
loc împotriva curentului – ni ște forme ca de cauciuc care și mișcau trupurile
înainte și înapoi.
Tolland îi șopti în ureche:
— Rachel, nai p ățit nimic. Prive ște drept înainte. Sunt chiar în spatele
tău.
Brațele lui o înconjurau, încerc ând săi desprind ă cu bl ândețe pumnii
încleștați de balustrad ă. În acea clip ă, Rachel z ări pic ătura s ângerie scurg ându
se de pe bra țul ei și căzând printre ochiurile gr ătarului. Privirea ei urm ări
picătura în drumul spre ocean. Cu toate c ă nu o z ări ajung ând în apă, știu
când se întâmplă evenimentul, c ăci rechinii se agitar ă instantaneu, împing ând
cu puternicele lor cozi și ciocninduse unul de altul întro agita ție nebun ă de
colți și de boturi.
„Lobi olfactivi telencefalici m ăriți…” „Adulmec ă sângele de la peste un
kilometru distan ța.”
— Privirea drept înainte, repet ă Tolland, cu voce puternic ă și liniștitoare.
Sunt chiar în spatele t ău.
Rachel sim ți acum m âinile lui pe șolduri, împing ândo. For țânduse s ă
nu se g ândeasc ă la vidul de sub ea, Rachel începu s ă parcurg ă pasarela.
Undeva, deasupra, se auzea din nou elicea elicopterului. Corky se dep ărtase
deja bini șor de ei, str ăbătând pasarela întro goan ă de om disperat.
Tolland îl strig ă:
— Mergi p ână la cap ăt, Corky! Apoi coboar ă scările!
Rachel habar navea încotro se îndreptau. În fața lor, se vedea cap ătul
unei noi rampe descendente. La nivelul apei, o punte îngust ă și scurt ă mărea
suprafa ța vasului. De aceast ă punte st ăteau prinse mai multe ie șituri mici și
suspendate, ca un fel de miniport sub nava mam ă. Pe un indicator mare se
putea citi: „ZONA DE SCUFUNDARE.
Pot ap ărea înotători fără avertisment.
Bărcile s ă se apropie cu pruden ță”.
Rachel spera ca Michael s ă nui pun ă să înoate. Teama îi spori atunci
când Tolland se opri în dreptul unor dulapuri pline de s ârme care flancau
pasarela. Deschise u șile, dezv ăluind privirii mai multe costume de scafandru,
tuburi de respirat, labe de înotat, veste de salvare și lănci electrice de ap ărare.
Înainte ca ea s ă scoat ă vreun sunet și să protesteze, Tolland întinse m âna și
apucă un pistol de semnalizare.
— Hai s ă mergem!
Se mi șcau din nou.
Undeva în față, Corky ajunsese la ramp ă și o cobor âse deja pe jum ătate.
— O v ăd! Strig ă el, cu o voce care p ărea dea dreptul vesel ă pe deasupra
tunetelor oceanului.
„Ce vezi?”, se întreb ă Rachel, în vreme ce Corky ajunsese jos și acum
alerga dea lungul unei pasarele înguste. Rachel nu z ărea dec ât oceanul înțesat
cu rechini care se apropiau tot mai periculos. Tolland o împinse mai departe.
Brusc, z ări motivul bucuriei lui Corky. La cap ătul pun ții de dedesubt era
amarat ă o mic ă barc ă cu motor. Corky alerga spre ea.
Rachel își făcu ochii mari.
„Vom fugi de un elicopter întro barc ă cu motor?”
— Are un radio la bord, îi explic ă Tolland. Și, dac ă ne putem îndep ărta
suficient de bruiajul elicopterului …
Rachel nu mai auzi nici un cuv ânt. Tocmai z ărise ceva care îi îngheța
sângele în vine.
— Prea t ârziu, c ârâi ea, întinz ând un deget tremur ând.
„Suntem termina ți…”
Când se întoarse, Tolland își dădu seama întro frac țiune de secund ă că
totul se terminase.
Dincolo de cap ătul navei, ca un dragon zg âinduse în deschiderea unei
peșteri, elicopterul negru cobor âse extrem de jos și stătea cu botul spre ei.
Pentru o clip ă, Tolland avu impresia c ă mașinăria avea s ă zboare drept spre ei
prin mijlocul navei. Însă elicopterul începu s ă se încline, țintind victimele.
Tolland urm ări direc ția țevilor de mitralier ă. „Nu!”
Ghemuit l ângă barca cu motor și dezleg ând par âmele, Corky își înălță
privirea exact în clipa în care mitralierele de sub elicopter începur ă să scuipe o
ploaie de gloan țe. Corky s ări ca și cum ar fi fost atins. Se feri înnebunit din
calea gloan țelor și sări în barc ă, lipinduse de fundul ei. Mitralierele se oprir ă.
Tolland îl zări pe Corky t ârânduse în barc ă. Partea de jos a piciorului drept era
acoperit ă de sânge. Ghemuit sub dunet ă, Corky întinse m âna și scotoci printre
butoanele de comand ă până găsi cheia de contact. O r ăsuci și motorul Mercury
de 250 de cai putere se trezi la via ță o clip ă mai t ârziu, din botul elicopterului
se ivi iar ăși fasciculul laser ro șu, țintind șalupa cu o rachet ă.
Tolland reac ționă instinctiv, apuc ând singura arm ă pe care o avea.
Pistolul de semnalizare din m âna lui sf ârâi când Tolland ap ăsă coco șul.
Un fascicul orbitor țâșni pe o traiectorie orizontal ă pe subnav ă, îndrept ânduse
direct c ătre elicopter. Chiar și așa, Tolland pricepu c ă acționase prea t ârziu. În
vreme ce d âra de lumin ă se îndrepta spre parbrizul elicopterului, lansatorul de
rachete de sub aeronav ă emise propriul fascicul de lumin ă. În aceea și frac țiune
de secund ă cu lansarea rachetei, aeronava vir ă brusc și ieși din raza vizual ă
pentru a evita impactul cu racheta de semnalizare.
— Ai grij ă! Strig ă Tolland, tr ântindo pe Rachel pe pasarel ă.
Racheta devie de la traseu, rat ândul pe pu țin pe Corky, o lu ă dea
lungul navei și se izbi de baza cataligei aflate la zece metri sub Rachel și
Tolland.
Se auzi un zgomot infernal. De sub ei, țâșniră coloane de ap ă și de foc.
Bucăți de metal contorsionat zburar ă prin aer și se ciocnir ă de pasarela de sub
picioarele lor. Explozia rachetei schimbase pozi ția navei. Goya își stabili încet
echilibrul, întro pozi ție ușor înclinat ă.
După ce fumul se mai limpezi, Tolland v ăzu că una dintre cele patru
catalige principale ale navei fusese grav avariat ă. Curen ții puternici de ap ă
trăgeau de st âlpul metalic, amenin țând să îl rupă. Scara în spiral ă care cobora
pe ultima pasarel ă părea să atârne de un fir de a ță.
— Haide! Îi strig ă Tolland, împing ândo pe Rachel întracolo.
„Trebuie s ă ajungem jos!”
Era însă prea t ârziu. Cu un trosnet, sc ările se rupser ă de st âlp și se
prăbușiră în mare.
Deasupra vasului, Delta One se lupt ă să controleze și reuși întrun final
să echilibreze elicopterul. Orbit, pe moment, de fascicolul luminos al rachetei
de semnalizare, tr ăsese de man șă în sus instinctiv, determin ând ratarea țintei
de către racheta Hellfire. Blestem ând, Delta One se orient ă acum asupra provei
navei, preg ătinduse s ă coboare la loc și să termine treaba.
„Elimin ă toți pasagerii.” Ordinul controlorului fusese c ât se poate de
explicit.
— La naiba! Prive ște! Îi strig ă Delta Two de pe scaunul lui din spate,
arătând pe geamul exterior. O șalupă!
Delta One se r ăsuci și văzu o șalupă Crestliner împro șcată de gloan țe
îndep ărtânduse de Goya și încerc ând să dispar ă în noapte.
Trebuia s ă ia o hot ărâre.
Cu m âinile pline de s ânge, Corky str ângea cu putere timona b ărcii cu
motor, în vreme ce aceasta t ăia valurile oceanului. Împinse p ână la fund
maneta de viteze înainte, încerc ând să obțină cât mai repede viteza maxim ă.
Abia în acea clip ă simți durerea sf âșietoare. Privi în jos și își zări piciorul drept
sângerând. Brusc, ame ți.
Sprijininduse de timon ă, Corky se r ăsuci și se uit ă la Goya, dorindu și
ca elicopterul s ă se ia dup ă el. Din pricin ă că rămăseser ă prinși pe pasarel ă,
Corky nu putuse ajunge la Tolland și la Rachel. Atunci fusese for țat să ia o
decizie pe loc.
„Divide și stăpânește.”
Corky știa că, dacă reușea să ademeneasc ă elicopterul la o distan ță
suficient de mare de Goya, Tolland și Rachel ar fi avut o șansă să ceară ajutor
prin radio. Din nefericire, privind peste um ăr către nava iluminat ă, Corky z ări
elicopterul care plana pe loc, ca și cum cei din ăuntru nu sar fi decis cum s ă
acționeze în continuare.
„Haide ți, ticăloșilor! Veni ți dup ă mine!”
Însă elicopterul nu se mi șcă din loc. Din contr ă, se a șeză deasupra
carenei navei, se alinie cu aceasta și cobor î, ateriz ând pe punte. „Nu!” Corky
urmări cu groaz ă desfășurarea evenimentelor, înțelegând abia acum c ă îi
părăsise pe Rachel și pe Tolland și că aceștia rămăseser ă ca prad ă sigur ă
pentru v ânători.
Acum îi revenea lui sarcina de a cere ajutor prin radio. C ăută pe bordul
de control și găsi sta ția radio. Ap ăsă pe comutatorul de pornire. Nu se întâmplă
nimic. Nici o lumini ță. Nici un p ârâit. Răsuci butonul volumului la maximum.
Nimic. „Haide odat ă!” Dădu drumul timonei și se aplec ă să vadă mai bine.
Aplec ânduse, piciorul îl săgetă îngrozitor de durere. Privirea i se fix ă pe sta ția
radio. Nui veni s ăși cread ă ochilor. Panoul de control fusese ciuruit de
gloan țe, iar sta ția radio era f ăcută praf. Prin bord ie șeau s ârme. Se holb ă într
acolo, nevenindui s ă cread ă.
„Cu toate ghinioanele astea nenorocite …”
Cu genunchii tremur ândui, Corky se ridic ă la loc în picioare,
întreb ânduse ce se mai putea întâmpla. Primi r ăspunsul c ând se uit ă înapoi la
Goya. Pe puntea navei s ăriseră doi solda ți. Dup ă aceea, elicopterul decol ă din
nou, întorc ânduse în direc ția lui Corky și pornind dup ă el cu vitez ă maxim ă.
Corky se f ăcu mic. „Divide și stăpânește.” În noaptea asta, se p ărea că nu
era singurul c ăruia îi trecuse prin minte aceast ă idee str ălucită.
În vreme ce își croia drum pe punte și se apropia de rampa care d ădea
dedesubt, Delta Three auzi o femeie care striga ceva chiar sub el. Se întoarse și
îi făcu semn lui Delta Two c ă se duce sub punte ca s ă verifice. Camaradul lui
dădu din cap și rămase sus, ca s ă acopere nivelul superior. Cei doi puteau
rămâne în contact prin intermediul sta țiilor de comunica ții mobile criptate, c ăci
sistemul de bruiere al elicopterului Kiowa l ăsase în mod ingenios o band ă
îngust ă deschis ă pentru propriile lor comunica ții.
Apuc ând str âns pistolul lui mitralier ă, Delta Three porni t ăcut spre
rampa care ducea jos. Cu vigilen ța unui asasin experimentat, începu s ă
coboare, cu țeava armei orientat ă în jos.
Panta rampei oferea doar o vizibilitate limitat ă, astfel încât Delta Three se
ghemui pentru a vedea mai bine. Acum auzea strig ătul mai clar. Continu ă să
coboare. La jum ătatea distan ței, putea descifra deja zgomotul scos de labirintul
de pasarele ata șate p ărții inferioare a navei. Strig ătul deveni mai puternic.
Atunci o v ăzu. La jum ătatea pasarelei transversale, Rachel Sexton se
zgâia peste o balustrad ă înspre ap ă și îl striga cu disperare pe Michael Tolland.
„Să fi căzut Tolland? Poate în cursul exploziei?”
Dacă așa stăteau lucrurile, atunci misiunea lui Delta Three avea s ă fie
mai u șoară decât se a șteptase. Trebuia doar s ă mai coboare c âteva trepte ca s ă
obțină spațiu de manevr ă. Ca și cum ar fi împușcat un animal care era deja
prins în capcan ă. Îl îngrijora doar faptul c ă Rachel st ătea lângă un dulap
deschis pentru echipamente, ceea ce însemna c ă femeia putea avea acces la o
armă, cum ar fi fost o pu șcă pentru rechini sau o lance electric ă, deși niciuna
dintre acestea nu sar fi putut compara cu mitraliera lui. Încrez ător în controlul
pe carel avea asupra situa ției, Delta Three ridic ă arma și cobor î o nou ă
treapt ă. Rachel Sexton aproape c ă se vedea perfect acum. Omul ridic ă arma.
„Încă un pas.”
Mișcarea veni de sub el, de sub sc ări. Mai mult nedumerit dec ât
înfrico șat, Delta Three privi în jos și îl văzu pe Michael Tolland care împingea o
bară de aluminiu înspre picioarele lui. De și fusese tras pe sfoar ă, Delta Three
aproape c ă izbucni în râs din pricina jalnicei tentative de al da dea
berbeleacul.
Atunci sim ți bara ating ândui picioarele.
Corpul îi fu cople șit, instantaneu, de o durere fierbinte n ăucitoare, în
vreme ce piciorul drept îi explod ă pur și simplu în urma contactului. Pierz ându
și echilibrul, Delta Three d ădu disperat din m âini și căzu pe sc ări. Mitraliera se
rostogoli pe ramp ă și căzu peste balustrad ă, în vreme ce omul se pr ăbuși pe
pasarela de dedesubt. Îngrozit, omul se îndoi s ă își prind ă piciorul lovit, dar
constat ă cu surprindere c ă acesta nu mai era la locul lui.
Tolland se repezi imediat asupra atacatorului. M âinile continuau s ă
strângă bine bara fumeg ândă – un dispozitiv de control al rechinilor prin
descărcări electrice, lung de aproape doi metri. Bara de aluminiu fusese
înzestrat ă în vârf cu un mic obuz de calibrul doisprezece, sensibil la presiune,
menit autoap ărării în eventualitatea atacului unui rechin. Tolland re încărcase
bara cu un alt obuz și acum a țintea v ârful amenin țător al armei spre g âtul
atacatorului. Omul z ăcea întins pe spate, ca paralizat, privindul pe Tolland cu
o expresie de ur ă și de agonie.
Rachel se apropie de ei alerg ând pe pasarel ă. Planul prevedea ca ea s ă
înșface mitraliera soldatului, dar, din p ăcate, arma c ăzuse peste balustrad ă, în
apele oceanului.
Dispozitivul de comunica ții de la centura individului cronc ăni. Vocea care
se auzi p ărea a apar ține unui robot.
— Delta Three? R ăspunde! Am auzit o împușcătură.
Omul nu f ăcu nici un gest c ă sar conforma.
Dispozitivul cronc ăni din nou:
— Delta Three? Confirm ă! Ai nevoie de sprijin?
Aproape imediat, o nou ă voce robotic ă se interpuse pe linie. Vocea abia se
putea deslu și pe fundalul sonor al elicopterului în zbor.
— Aici e Delta One, rosti vocea. Urm ăresc șalupa care a plecat. Delta
Three, confirm ă. Ai fost dobor ât? Ai nevoie de sprijin?
Tolland ap ăsă bara de aluminiu în gâtul omului.
— Spunei elicopterului s ă lase în pace barca. Dac ă îmi ucid prietenul, tu
mori!
Soldatul se str âmbă de durere, în vreme ce își duse dispozitivul de
comunica ții în dreptul buzelor. Privi drept spre Tolland și apăsă butonul:
— Aici Delta Three! Nam nimic! Doboar ă șalupa!
Gabrielle Ashe se întoarse în baia lui Sexton, preg ătinduse s ă iasă din
biroul lui. Apelul senatorului o nelini ști. Tipul ezitase în mod clar atunci c ând
ea îl informase c ă se găsește în biroul ei – de parc ă ar fi știut cumva c ă minte.
Oricum, e șuase în tentativa de a avea acces la computerul lui Sexton și acum
nu mai știa care era urm ătoarea mutare.
„Sexton a șteapt ă.”
Cățărânduse înapoi pe marginea c ăzii de baie și preg ătinduse s ă se
agațe de tavan, Gabrielle auzi ceva care c ăzu cu zgomot pe podeaua de gresie.
Se uit ă în jos și constat ă iritat ă că lovise o pereche de butoni pe care senatorul
părea săi fi uitat pe marginea c ăzii.
Trebuia s ă lase lucrurile exact a șa cum le g ăsise.
Dânduse iar ăși jos, Gabrielle culese butonii de pe jos și îi așeză la loc.
Voi să se ca țere din nou spre tavan, dar se opri, privind încă o dat ă spre butoni.
În oricare alt ă noapte iar fi ignorat, însă monograma de pe ei îi atrase acum
atenția. La fel ca multe alte articole personale monogramate ale senatorului,
butonii erau inscrip ționați cu dou ă litere îngem ănate. SS. Gabrielle își aminti
de prima parol ă a lui Sexton – ȘȘȘ. Își imagin ă calendarul lui… POTUS… Și
screensaverul cu pictorialul Casei Albe în fundal și cu banda care rula la
infinit pe margine.
Președintele Statelor Unite Sedgewick Sexton … Președintele Statelor
Unite Sedgewick Sexton … Președintele…
Gabrielle c ăzuse pe g ânduri c âteva clipe. „Oare s ă fie chiar at ât de
încrez ător?”
Știa că îi trebuia doar o secund ă ca să afle r ăspunsul, a șa că reveni în
fugă în biroul senatorului, se duse la calculator și tast ă o parol ă de șapte
caractere:
POTUSSS.
Screensaverul disp ăru instantaneu.
Se holb ă, nevenindui s ăși cread ă ochilor.
„Nu subestima niciodat ă egoul unui politician.”
Corky Marlinson nu mai ținea c ârma șalupei, de și aceasta își continua
goana în noapte. Știa că barca avea s ă mearg ă în linie dreapt ă cu sau f ără el la
timon ă. „Calea minimei rezisten țe…”
Se afla în spatele șalupei, încerc ând să își dea seama c ât de distrus îi era
piciorul. Un glon ț îi intrase prin partea din fa ță a gambei, rat ând cu pu țin osul.
În spatele gambei, nu se vedea nici o gaur ă de ie șire, a șa că glonțul rămăsese
probabil înfipt în mu șchi. Corky scotoci prin preajm ă în speran ța că va găsi
ceva cu care s ă își opreasc ă sângerarea, dar nu d ădu peste nimic care s ăl
ajute – doar c âteva labe de înot, un tub de respirat și vreo dou ă veste de
salvare. Nici o trus ă de prim ajutor. Înnebunit, Corky deschise un mic dul ăpior
și găsi câteva unelte, band ă adeziv ă, cârpe, ceva ulei și alte articole de genul
ăsta. Își privi piciorul carei s ângera și se întreb ă cât mai trebuia s ă mearg ă ca
să iasă din teritoriul rechinilor.
„Mult mai mult dec ât am mers p ână acum.”
Delta One men ținu elicopterul la un nivel cobor ât deasupra oceanului,
străbătând întunericul cu privirea în căutarea șalupei. Presupun ând că barca
fugarilor avea s ă se îndrepte spre țărm, încerc ând să se distan țeze cât mai mult
de Goya, Delta One pornise pe traiectoria ini țială a bărcii.
„Ar fi trebuit s ăl dep ășesc deja.”
În mod normal, urm ărirea b ărcii sar fi rezolvat foarte simplu cu ajutorul
radarului, dar acesta devenise inutil odat ă cu activarea umbrelei de bruiaj care
transmitea semnale parazite pe o suprafa ță de kilometri p ătrați în jur. Iar
oprirea sistemului de bruiaj nu constituia o op țiune c âtă vreme to ți cei de pe
Goya nu erau mor ți. În noaptea asta, nici un semnal de urgen ță nu avea voie s ă
plece de pe acea nav ă.
„Secretul meteoritului trebuie s ă dispar ă. Chiar aici. Și chiar acum.”
Din fericire pentru el, Delta One dispunea și de alte mijloace de urm ărire.
În ciuda apelor ciudat de calde ale oceanului, g ăsirea amprentei termice a
șalupei era o treab ă simpl ă. Delta One porni scanerul termic. Oceanul din jur
se agita la o temperatur ă de aproape patruzeci de grade Celsius. Motorul de
250 de cai putere al șalupei func ționa la o temperatur ă mult mai ridicat ă.
Piciorul lui Corky Marlinson amor țise în întregime.
Neștiind ce altceva ar mai putea face, Corky își înfășură gamba r ănită în
cârpe și trăsese de jur împrejur rol ă după rolă band ă adeziv ă. De la glezn ă și
până la genunchi, întreaga lui gamb ă nu era altceva dec ât o teac ă argintie
strânsă la maximum pe picior. S ângerarea nu mai era la fel de puternic ă, cu
toate c ă mâinile și hainele îi erau încă pline de pete ro șii.
Stând pe fundul șalupei, Corky se întreb ă de ce nu îl ajunsese elicopterul
din urm ă. Își înălță capul și cercet ă bezna din spatele lui, a șteptânduse s ă
zăreasc ă undeva, la distan ță, luminile navei și elicopterul. Ciudat, dar nu z ări
nimic. Luminile vasului disp ăruser ă. Cu siguran ță nu reu șise să ajung ă chiar
atât de departe, nu?
Corky se sim ți brusc cuprins de o raz ă de speran ță. Poate c ă scăpase.
Poate c ă îl pierduser ă în bezna nop ții. Poate c ă va reu și să ajung ă la țărm!
Abia atunci observ ă că dâra lăsată de șalupă nu era dreapt ă, ci ap ărea a
se curba treptat, ca și cum barca ar fi mers în arc de cerc. Nedumerit, Corky își
întoarse capul ca s ă vadă direc ția arcului și extrapol ă în minte o curb ă
gigantic ă peste apele oceanului. O clip ă mai t ârziu, v ăzu clar.
Goya se g ăsea chiar la babord, la mai pu țin de opt sute de metri distan ță.
Cu groaz ă, Corky își dădu seama de gre șeala f ăcută. Fără o mână care s ă o
conduc ă ferm, șalupa fusese purtat ă de curen ții puternici ai oceanului –
vârtejul produs de megafisura magmatic ă. „Mă învârt ca boul în cerc!”
Se păcălise pe el însuși.
Știind c ă se afla încă în „aten ția” rechinilor, Corky își aminti cuvintele
înfrico șătoare ale lui Tolland: „Lobi olfactivi telencefalici m ăriți… Rechinii
adulmec ă o pic ătură de sânge de la peste un kilometru distan ță”. Corky se uit ă
la piciorul acoperit cu band ă adeziv ă și la m âinile lui.
Cei din elicopter aveau s ăl atace în cur ând.
Smulg ânduși hainele pline de s ânge, Corky se împletici dezbr ăcat p ână
la prova șalupei. Știind c ă nici un rechin nu putea ține pasul cu o șalupă în
plină vitez ă, se sp ălă cât de bine putu de s ânge în apele curentului puternic.
„O singur ă picătură de sânge…”
Rămas singur în largul oceanului, se ridic ă, știind c ă îi mai r ămăsese un
singur lucru de f ăcut. Aflase odat ă că animalele își marcau teritoriul cu urin ă,
pentru c ă acidul uric reprezenta fluidul cu mirosul cel mai puternic pe care îl
putea secreta un corp.
„Mai puternic dec ât sângele”, spera el. Dorindu și acum s ă fi băut mai
multe beri în seara asta blestemat ă, Corky își ridic ă piciorul r ănit pe balustrada
șalupei și încerc ă să urineze pe banda adeziv ă. „Haide odat ă!” Așteptă. „Nimic
nu se compar ă cu nevoia de a te pi șa pe tine c ând te urm ărește un elicopter
uciga ș.”
În sfârșit, îi veni s ă facă. Corky urin ă peste toat ă banda adeziv ă,
îmbib ândo bine. Folosi ultimele pic ături din vezic ă pentru a îmbiba o c ârpă, cu
care apoi își șterse întregul trup. „Foarte pl ăcut „
De pe cerul întunecat se ivi o raz ă laser, îndrept ânduse spre el precum
lama lucitoare a unei ghilotine uria șe. Elicopterul ap ăru dintrun unghi
înclinat, ca și cum pilotul ar fi fost nedumerit de ce Corky o luase înapoi spre
Goya.
Corky îmbrăcă repede o vest ă de salvare și o lu ă la goan ă spre spatele
șalupei. Un punct de un ro șu intens ap ăru pe podeaua plin ă de sânge a
vasului, la numai doi metri de locul în care se afla el.
Sosise clipa.
De la bordul navei, Michael Tolland nu v ăzu cum șalupa explodeaz ă într
o minge uria șă de fl ăcări și cum r ămășițele ei se împrăștiară în toate p ărțile,
lăsând în urm ă dâre imense de fum.
Însă auzi totul.
În aripa de vest era, de obicei, lini ște la o asemenea or ă, dar apari ția
neașteptat ă a pre ședintelui în halat de baie și papuci pusese pe jar întregul
personal și scosese din pat consilierii care dormeau la Casa Alb ă.
— No g ăsesc, domnule pre ședinte, îi zise un angajat t ânăr, alerg ând
după șeful lui c ătre Biroul Oval.
Omul o c ăutase pretutindeni.
— Domni șoara Tench nu r ăspunde nici la pager și nici la telefonul
celular.
Președintele p ărea exasperat:
— Ați căutat în…
— A plecat din cl ădire, domnule! Îl inform ă un alt angajat.
A semnat de ie șire cu circa o or ă în urm ă. Sar putea s ă se fi dus la NRO.
Una dintre centraliste zicea c ă ea și Pickering au avut o discu ție în seara asta.
— William Pickering?
Președintele p ărea uluit.
— Tench și Pickering nu se puteau înghiți. La ți sunat?
— Nici el nu r ăspunde, domnule. Centrala NRO nu d ă de el. Spune c ă
telefonul lui Pickering nici m ăcar nu sun ă. De parc ă ar fi disp ărut de pe fa ța
pământului.
Hemey își privi subalternii c âteva clipe, apoi se duse la bar și își turn ă un
pahar cu bourbon. C ând vru s ăi duc ă paharul la buze, în încăpere d ădu buzna
un om de la Serviciile Secrete.
— Domnule pre ședinte? Nu voiam s ă vă trezesc, dar trebuie s ă aflați că
în noaptea asta a avut loc un atentat cu bomb ă la FDR Memorial.
— Ce?
Hemey aproape c ă scăpă paharul din m ână.
— Când?
— Cu o or ă în urm ă.
Omul era cenu șiu la fa ță.
— Iar FBI tocmai a identificat victima …
Lui Delta Three îi venea s ă urle de durere. Sim țea că plute ște întro stare
de semicon știentă. „Oare asta mie moartea?” Încerc ă să se mi ște, dar se sim țea
paralizat și deabia reu șea să respire. În fața ochilor, cu greu distingea ni ște
umbre. G ândul i se întoarse la explozia șalupei pe mare, atunci c ând zărise
furia uciga șă din ochii lui Michael Tolland în timp ce oceanograful st ătea
aplecat deasupra lui, ținândui arma exploziv ă la gât.
„Cu siguran ță, Tolland ma ucis …”
Și totu și, durerea sf âșietoare din piciorul drept îi spunea c ă era c ât se
poate de viu. Treptat, își aminti. C ând auzise explozia șalupei, Tolland scosese
un urlet de m ânie din cauza prietenului pierdut. Dup ă aceea, întorc ânduși
privirea uciga șă spre Delta Three, Tolland se arcuise ca și cum sar fi preg ătit
săi străpung ă gâtul du șmanului cu bara de metal. În ultima clip ă însă păru să
ezite, ca și cum ceva lar fi împiedicat s ăși duc ă gestul la bun sf ârșit. Cu o
brutalitate feroce, Tolland aruncase bara și îl lovise cu cizma pe Delta Three în
piciorul r ănit.
Ultimul lucru de care își mai amintea Delta Three era c ă vomita în vreme
ce întregul univers se transformase întrun haos. Acum își revenea, f ără să aibă
habar c âtă vreme z ăcuse incon știent. Își simțea bra țele legate la spate cu un
nod str âns, cum doar marinarii știau s ă facă. Și picioarele îi erau legate, îndoite
sub el și prinse de încheieturile m âinilor întrun soi de arc imobilizator. Încerc ă
să strige, dar nu reu și să scoat ă nici un sunet. Îi îndesase ceva în gur ă.
Delta Three nu și putea da seama ce se întâmplă. Atunci sim ți briza rece
și văzu luminile care str ăluceau. Își dădu seama c ă se afla pe puntea principal ă
a navei. Se r ăsuci c ât putu ca s ă ceară ajutor, dar îl întâmpin ă o priveli ște
înfiorătoare – propria imagine reflectat ă distorsionat de bila submersibilului de
pe Goya. Tritonul at ârna chiar în fața lui, astfel încât Delta Three își dădu
seama c ă zace pe o trap ă gigantic ă din punte. Situa ția nu era nici pe departe la
fel de nelini știtoare ca o întrebare care îi veni în minte.
„Dacă eu sunt pe punte … Atunci unde e Delta Two?”
Delta Two era tot mai îngrijorat.
Cu toate c ă partenerul lui îi spusese prin sta ția de comunica ții că nu
pățise nimic, sunetul asem ănător cu o împușcătură nu provenea de la un pistol
mitralier ă. Era evident c ă Michael Tolland sau Rachel Sexton tr ăseser ă un foc
de arm ă. Delta Two se apropie ca s ă se zg âiască deasupra rampei pe care o
cobor âse camaradul lui și văzu sânge.
Cu arma ridicat ă, cobor î sub punte, unde urm ări dâra de s ânge dea
lungul unei pasarele c ătre prova navei. Aici, d âra de s ânge îl conduse pe o alt ă
ramp ă, înapoi c ătre puntea principal ă. Era pustie. Tot mai nelini știt, Delta Two
urmări petele s ângerii dea lungul pun ții către partea din spate a navei, trec ând
pe lângă deschiz ătura rampei de unde plecase.
„Ce naiba se întâmplă aici?” D âra părea să contureze un cerc gigantic.
Merg ând cu pruden ță, cu arma în față, Delta Two trecu de intrarea în
laboratorul de pe vas. D âra continua spre puntea de la pupa. Trecu cu grij ă de
colț, ocolindul pe partea larg ă a curbei. Z ări din nou d âra.
Atunci îl văzu.
„Isuse Hristoase!”
Delta Three z ăcea, legat și cu c ăluș în gur ă, aruncat f ără pic de mil ă
chiar în fața submersibilului navei. Chiar și de la acea distan ță, Delta Two
observ ă că partenerului s ău îi lipsea o bun ă parte din piciorul drept.
Cu grij ă, să nu fie prins întro capcan ă, Delta Two înălță arma și păși
încet înainte. Delta Three începu s ă se agite, încerc ând să vorbeasc ă. Ca o
ironie, modul în care tovar ășul lui fusese legat, cu genunchii str âns îndoiți sub
el, probabil c ă îi salva via ța, căci sângerarea piciorului p ărea să se fi oprit.
Apropiinduse de submersibil, Delta Two observ ă cu bucurie c ă putea s ă
vadă și ce se întâmplă în spatele lui, datorit ă faptului c ă întreaga punte se
reflecta în structura rotund ă a Tritonului. Întrun t ârziu, Delta Two ajunse
lângă camaradul dobor ât. Dar z ări prea t ârziu avertismentul din ochii lui.
Sclipirea argintie se ivi ca din senin.
Unul dintre cle știi de manipulare ai submersibilului s ări brusc în față și
apucă coapsa st ângă a lui Delta Two cu o for ță zdrobitoare. Omul încerc ă să se
tragă înapoi, dar cle ștele îl ținea prea str âns. Țipă de durere, sim țind cum i se
rupe osul. Privirea îi căzu pe cabina Tritonului. Zg âinduse prin reflec ția pun ții
în geam, Delta Two v ăzu un b ărbat ascuns în umbra din interiorul
submersibilului.
Michael Tolland manevra Tritonul.
„Proast ă idee”, își zise Delta Two, for țânduse s ă uite de durere și
apucând str âns pistolul mitralier ă. Ținti în sus și spre st ânga, c ătre pieptul lui
Tolland, aflat la numai un metru distan ță de cealalt ă parte a geamului de
plexiglas. Ap ăsă pe tr ăgaci. Furios la culme c ă fusese p ăcălit, Delta Two ținu
degetul ap ăsat pe tr ăgaci p ână ce ultimul cartu ș gol se rostogoli pe punte și
arma țăcăni a gol. R ămas f ără suflare, l ăsă arma s ă cadă și se uit ă mânios la
geamul zg âlțâit din fa ța lui.
— Ești mort! S âsâi el, chinuinduse s ăși smulg ă piciorul din str ânsoarea
cleștelui.
Zvârcolinduse, gheara de metal îi sfâșie carnea, deschiz ând o ran ă
imens ă:
— La dracu!
Se întinse dup ă stația de comunica ții de la centur ă. Însă, în vreme ce își
ducea dispozitivul la buze, un al doilea bra ț de robot se ivi chiar în fața lui și îi
prinse str âns bra țul drept. Sta ția căzu cu zgomot pe punte.
Abia atunci Delta Two z ări fantoma din geamul din fa ță. Un chip palid
care se apleca în partea lateral ă și se zg âia printro por țiune intact ă de geam.
Uluit, Delta Two privi în centrul domului de plexiglas și își dădu seama c ă
gloan țele nu reu șiseră nici m ăcar să penetreze plasticul gros. Domul er ă plin
doar de urme de impact.
După o clip ă, se deschise trapa lateral ă a submersibilului, din care se ivi
Michael Tolland. Omul tremura, dar era nev ătămat. Cobor ând de pe cadrul de
aluminiu, Tolland s ări pe punte și arunc ă o privire spre geamul lovit.
— O mie de kilograme pe centimetru p ătrat, zise el. Cred c ă vă trebuie o
armă mai mare și mai puternic ă.
În timp ce se afla în hidrolab, Rachel își dădea seama c ă nu mai avea
timp. Auzise împușcăturile de pe punte și se ruga ca totul s ă se fi petrecut
după cum pl ănuise Tolland. Nui mai p ăsa cine se aflase în spatele farsei cu
meteoritul NASA, directorul administrativ al agen ției, Marjorie Tench sau însuși
președintele, c ăci oricum acum nu mai avea rost.
„No s ă scape a șa ușor. Oricine ar fi, adev ărul va ie și la iveal ă.” Rana din
braț nu mai s ângera, iar adrenalina care îi cuprinsese corpul amor țise durerea
și îi sporise puterea de concentrare. Rachel g ăsi un pix și hârtie și scrijeli un
mesaj de dou ă rânduri. Cuvintele scrise erau st ângace și dure, dar elocven ța
era un lux pe care nu șil putea permite în acest moment. Ad ăugă nota la stiva
de hârtii acuzatoare din m ână – hârtia GPR, imaginile insectei oceanice, poze și
articole legate de condrulele oceanice, precum și rezultatul scanat al testului
făcut prin microscopul electronic. Meteoritul era un fals și ea avea dovezile.
Rachel introduse întreaga stiv ă în faxul hidrolabului. Știind doar c âteva
numere pe dinafar ă, își dădea seama c ă opțiunile de trimitere erau limitate,
însă deja se hot ărâse cine anume avea s ă primeasc ă toate acele dovezi.
Ținânduși respira ția, tast ă cu grij ă num ărul de fax al receptorului.
Apăsă tasta SEND, sper ând din tot sufletul ca alegerea ei s ă fi fost una
înțeleapt ă.
Dispozitivul emise un sunet: „ERROR: NO DIAL TONE
(EROARE: F ĂRĂ TON) „.
Rachel se a șteptase la a șa ceva. Comunica țiile de la bordul navei erau în
continuare bruiate. A ștepta și urm ărea ma șinăria, sper ând ca aceasta s ă
funcționeze la fel cu cea pe care o avea ea acas ă.
„Haide odat ă!”
După cinci secunde, faxul emise un nou sunet.
„REDIALING…” „Da!” Rachel urm ări cum ma șina intr ă în transmitere
automat ă.
„ERROR: NO DIAL TONE.
REDIALING…
ERROR: NO DIAL TONE.
REDIALING”
Rachel l ăsă faxul s ă găseasc ă un ton de apel și se gr ăbi să iasă din
hidrolab exact în clipa în care elicea elicopterului se auzi tun ând deasupra
navei.
La dou ă sute cincizeci de kilometri dep ărtare de Goya, Gabrielle privea
mută de uimire ecranul computerului din biroul senatorului. B ănuielile ei se
confirmau.
Dar nu și imaginase nici o clip ă câtă dreptate avuse.
Privea copiile scanate ale mai multor zeci de cecuri emise pe numele lui
Sexton de c ătre companii aerospa țiale private și depozitate în diverse conturi
din insulele Cayman. Cel mai mic cec era în valoare de cincisprezece mii de
dolari. Restul se învârteau în jurul sumei de jum ătate de milion de dolari.
„Doar ni ște boabe de fasole, îi spusese Sexton. Toate dona țiile sunt sub
limita de dou ă mii de dolari.”
Era clar c ă Sexton min țise tot timpul. Gabrielle privea acum dovada unei
finan țări ilegale de campanie electoral ă la scar ă uriașă. Trădarea și deziluzia o
loveau teribil acum. „Ma min țit.”
Se sim țea ca o idioat ă. Se sim țea mânjită. Dar, mai presus de toate, o
cople șea furia.
Gabrielle st ătea singur ă în bezn ă, dânduși seama c ă habar navea cum
va ac ționa în continuare.
Deasupra navei, în timp ce manevra elicopterul Kiowa în dreptul pun ții
din spate, Delta One se uit ă cu aten ție dedesubt, în fața lui derul ânduse un
tablou cu totul nea șteptat.
Michael Tolland st ătea în picioare pe punte l ângă un submersibil
minuscul. At ârnând în bra țele metalice ale micii nave, ca în cleștii unei insecte
uriașe, Delta Two se lupta în zadar s ă se elibereze din str ânsoarea de fier.
„Ce Dumnezeu sa întâmplat aici?”
La fel de șocant ă era apari ția lui Rachel Sexton pe punte, st ând deasupra
unui om legat și grav r ănit, de la picioarele submersibilului. Omul nu putea fi
decât Delta Three. Rachel ținea un pistol mitralier ă îndreptat spre Delta Three
și privea țintă elicopterul, ca și cum lar fi provocat pe pilot s ăi atace.
Delta One se sim ți pe moment dezorientat, incapabil s ă priceap ă cum de
se întâmplase a șa ceva. Gre șelile echipei Delta Force de ghe țarul Milne fuseser ă
un eveniment rar, dar oarecum explicabil. Ceea ce se petrecuse pe Goya
depășea orice imagina ție.
În condi ții normale, umilirea de care a avut parte Delta One ar fi fost
extrem de greu de înghițit. În noaptea asta însă, rușinea era amplificat ă de
prezen ța altei persoane în elicopter, o persoan ă care în mod obi șnuit nu avea ce
sa caute acolo.
„Controlorul.”
După misiunea îndeplinit ă de echipa Delta Force la FDR Memorial,
controlorul îi ceruse lui Delta One s ă zboare c ătre un parc public pustiu, nu
departe de Casa Alb ă. La ordinul controlorului, Delta One aterizase pe o paji ște,
între ni ște copaci, moment în care controlorul, care își parcase ma șina în
apropiere, ap ăruse din întuneric și urcase la bordul elicopterului Kiowa. În
câteva secunde, porniser ă din nou la drum.
Deși se întâmpla rar ca un controlor s ă se implice personal în misiuni,
Delta One nu se putea pl ânge. Dezam ăgit de modul în care echipa Delta Force
gestionase opera țiunile de pe ghe țarul Milne și tem ânduse c ă tot mai mul ți
aveau s ă intre la b ănuieli și să înceap ă să investigheze situa ția, controlorul îl
informase pe Delta One c ă va supraveghea chiar el faza final ă a opera țiunii.
Acum controlorul manevra armamentul de pe elicopter și era martorul
unui e șec cum Delta One nu mai înregistrase niciodat ă, până atunci.
„Povestea asta trebuie s ă se termine! Acum!”
Controlorul privi puntea navei de la bordul elicopterului și se întreb ă
cum se putuser ă întâmpla toate groz ăviile pe care le vedea. Nimic nu
funcționase ca lumea – b ănuielile legate de meteorit, e șecul asasinatelor de pe
ghețarul Milne, nevoia unei alte crime de rang înalt la FDR Memorial.
— Ierta țimă, îngăimă Delta One uluit, cu un ton de dispre ț, în vreme ce
privea tragedia de pe nav ă. Numi pot imagina …
„Nici eu”, își spuse controlorul. Era clar c ă prada lor fusese subestimat ă.
Se uit ă la Rachel Sexton, care privea geamul reflectorizant al
elicopterului, ținând sta ția radio criptat ă la buze. C ând auzi vocea ei ca de
robot cum inund ă interiorul aparatului de zbor, controlorul se a șteptă ca ea s ă
ceară retragerea aeronavei sau oprirea sistemului de bruiaj, astfel încât Tolland
să poat ă cere ajutor. Însă cuvintele femeii avur ă un efect mult mai înfrico șător:
— Ați ajuns prea t ârziu. Nu mai suntem singurii care știm adev ărul.
Ecoul cuvintelor r ăsunar ă pentru c âteva clipe în carling ă. Deși părea
imposibil ă, o asemenea eventualitate, în caz c ă era real ă, îl punea pe controlor
pe gânduri. Succesul întregului proiect depindea de eliminarea tuturor celor
care știau adev ărul. Opera țiunea trebuia îndeplinit ă cu orice pre ț, indiferent c ât
de multe erau victimele care ap ăreau pe parcurs.
„Mai știe cineva…”
Cunosc ând faptul c ă Rachel Sexton era foarte atent ă și discret ă când
venea vorba de informa ții secrete, controlorului îi veni greu s ă cread ă că ea ar fi
putut împărtăși astfel de informa ții cu ter țe părți externe.
Rachel se auzi din nou în sta ția criptat ă:
— Retrage țivă și vom cru ța viața oamenilor vo ștri! Apropia țivă și vor
muri! Oricum, adev ărul va ie și la iveal ă. Limita țivă pierderile! Pleca ți de aici!
— Mergi la cacealma, îi răspunse controlorul, știind c ă vocea pe care o
auzea Rachel apar ținea unui robot androgin. Nai spus nimic, nim ănui.
— Ești gata s ă riști? Riposta Rachel. Nam putut da de William Pickering
mai devreme, a șa că mam speriat și miam luat unele m ăsuri de siguran ță.
Controlorul se încrunt ă. Ceea ce spunea avea sens.
— Nu m ă cred, rosti Rachel, uit ânduse la Tolland.
Soldatul prins în cleștii submersibilului r ânji:
— Ai arma desc ărcată, iar elicopterul o s ă vă arunce direct în iad. O s ă
muriți amândoi. Singura voastr ă speran ță e să ne da ți drumul.
„Pe naiba”, îi răspunse Rachel, g ândinduse la urm ătoarea mutare. Se
uită la bărbatul legat fedele ș care z ăcea chiar la picioarele ei. P ărea că delireaz ă
din pricina pierderii uria șe de s ânge. Se ghemui l ângă el și îl privi drept în ochi:
— O s ăți scot c ălușul ca s ă poți vorbi în sta ție; convingei pe ăia să plece
de aici. Sa înțeles?
Omul se gr ăbi să dea din cap.
Rachel îi scoase c ălușul. Soldatul o scuip ă pe Rachel drept în față cu un
amestec de saliv ă și sânge:
— Tic ăloaso, s âsâi el, tu șind. O s ă privesc și o să savurez moartea ta. O
să te spintece ca pe o scroaf ă, iar eu am s ă mă bucur de fiecare clip ă a agoniei
tale.
Rachel se șterse. Sim ți brațele lui Tolland îndep ărtândo de acolo,
trăgândo înapoi, încerc ând so lini șteasc ă în vreme ce îi lua pistolul mitralier ă
din m ână. Din atingerea lui, Rachel își dădu seama c ă în interiorul lui ceva
tocmai plesnise. Tolland se duse la un panou de control aflat la doar c âțiva
metri dep ărtare, apuc ă o manet ă și își încruci șă privirea cu cea a omului care
zăcea pe punte.
— Șocul num ărul doi, îi zise el. Iar pe nava mea, ăsta este și ultimul.
Cuprins de o furie devastatoare, Tolland se l ăsă cu putere peste manet ă.
În puntea de sub Triton se c ăscă o trap ă uriașă, ca podeaua culisant ă a unei
spânzurători. Soldatul legat scoase un scurt urlet de fric ă, dup ă care disp ăru
prin gaur ă. Căzu zece metri, drept în apele oceanului. La ciocnirea cu apa
țâșniră picături rozalii. Rechinii îl atacaser ă întro frac țiune de secund ă.
Controlorul tres ări de m ânie. Se uit ă la ceea ce mai r ămăsese din trupul
lui Delta Three cum e tras de curen ții puternici. În partea pe care o lumina
nava, apa devenise roz. Mai mul ți pești se b ăteau pe ceva ce p ărea a fi un bra ț.
„Isuse Hristoase.”
Controlorul privi din nou spre puntea navei. Delta Two se zb ătea în
continuarea în cleștii submersibilului, at ârnând acum deasupra trapei deschise
în punte. Picioarele lui se agitau deasupra h ăului. Tolland nu trebuia dec ât să
deschid ă cleștii și Delta Two avea s ă fie urm ătoarea cin ă a rechinilor.
— Bine, url ă controlorul în sta ție. Sta ți așa! Sta ți așa!
Rachel st ătea pe punte și se uita în sus la Kiowa. Controlorul citi
hotărârea din ochii ei, chiar și de la înălțimea la care se afla. Rachel ridic ă
stația în dreptul gurii.
— Mai crezi c ă merg la plesneal ă? Îl întreb ă ea. Sun ă centrala principal ă
NRO. Cere cu Jim Samiljan. E la P&A, în schimbul de noapte. Iam povestit
totul despre meteorit. Îți va confirma.
„Îmi specifica un nume?” Treaba asta nu mirosea a bine. Rachel Sexton
nu era o proast ă, iar controlorul putea verifica un astfel de bluf în doar c âteva
secunde. De și nu cuno ștea pe nimeni în NRO cu numele Jim Samiljan,
controlorul știa că organiza ția avea un num ăr uria ș de salaria ți. Rachel putea
spune adev ărul. Înainte de a comanda ultimul asasinat, controlorul trebuia s ă
se asigure c ă era vorba de un bluf – sau nu.
Delta One privi peste um ăr:
— Vre ți să dezactivez umbrela de bruiaj ca s ă îl pute ți suna?
Controlorul se uit ă la Rachel și la Tolland. Îi vedea pe am ândoi foarte
bine. Dac ă oricare dintre ei ar fi f ăcut un gest de a scoate un telefon celular sau
o stație radio, Delta One ar fi reac ționat imediat în mod decisiv. Riscul era
minim.
— Opre ște umbrela, îi ordon ă controlorul, sco țând un telefon celular. O
să văd dac ă Rachel minte. Apoi o s ă găsim o cale s ăl salv ăm pe Delta Two și să
punem cap ăt porc ăriei ăsteia.
În Fairfax, operatoarea de la centrala principal ă NRO devenea din ce în ce
mai ner ăbdătoare.
— Așa cum tocmai vam explicat, nu v ăd nici un Jim Samiljan la Divizia
Planificare și Analiz ă.
Apelantul insist ă:
— Ați încercat ortografieri multiple? A ți încercat la alte departamente?
Operatoarea verificase deja; o f ăcu din nou. Dup ă câteva secunde, reveni
la telefon:
— Navem nici un angajat în agen ție cu numele Jim Samiljan. Oricum s
ar pronun ța și scrie acest nume.
Apelantul p ăru mul țumit de rezultat:
— Deci sunte ți sigur ă că NRO nu are nici un angajat pe nume Jim
Samil…
Pe linie se auzir ă brusc zgomote. Cineva țipă. Apelantul înjură cu voce
tare, apoi închise.
La bordul elicopterului, Delta One urla de furie în vreme ce încerca s ă
reactiveze sistemul de bruiaj. Își dăduse seama prea t ârziu. În mul țimea de
controale iluminate din cabina elicopterului, un mic indicator LED ar ăta că de
pe Goya se transmitea un mesaj prin SATCOM. „Dar cum? Nimeni nu a p ărăsit
puntea!” Înainte ca Delta One s ă reușească activarea umbrelei, conexiunea de
pe nav ă se închise de la sine.
În hidrolab, dispozitivul de trimitere a faxurilor clipea satisf ăcut.
„CARRIER FOUND … FAX SENT
(GĂSIT LINIE DE TRANSMITERE … MESAJ TRIMIS) „ „Ucide sau e ști
ucis.” Rachel descoperea o latur ă a ei pe care nu șio cuno ștea. Fiin ța care
lupta pentru supravie țuire – o necesitate imperioas ă alimentat ă de fric ă.
— Ce con ținea acel fax? Se interes ă vocea din sta ția criptat ă:
Rachel fu u șurată când afl ă confirmarea trimiterii mesajului:
— Pleca ți de aici, le ceru ea, vorbind în sta ție și uitânduse ur ât la cei din
elicopter. Sa terminat. Secretul vostru sa aflat.
Rachel îi puse pe atacatori la curent cu toate informa țiile pe care le
trimisese. O jum ătate de duzin ă de pagini cu text și ilustra ții. Dovezile
irefutabile ale falsific ării meteoritului.
— Dac ă ne face ți vreun r ău, situa ția voastr ă se va agrava și mai mult Se
lăsă o tăcere încordat ă:
— Cui iai trimis faxul?
Rachel navea nici cea mai mic ă inten ție de a r ăspunde la o asemenea
întrebare. Ea și Tolland aveau nevoie de timp. Se pozi ționaser ă în apropierea
deschiz ăturii din punte, în linie dreapt ă cu Tritonul, astfel încât pilotului din
elicopter îi era imposibil s ă tragă fără ai face r ău soldatului prins în cleștii
metalici.
— William Pickering, rosti vocea, p ărând ciudat de optimist ă. Ai trimis
faxul lui William Pickering.
„Greșit”, îi răspunse Rachel în gând. Pickering ar fi fost prima op țiune,
însă fusese obligat ă să aleag ă pe altcineva tem ânduse ca atacatorii s ă nul fi
eliminat deja pe Pickering, o mutare a c ărei îndrăzneal ă ar fi reprezentat o
mărturie înfrico șătoare a hot ărârii inamicului ei. Întrun moment de disperare,
Rachel trimisese faxul pe cel ălalt num ăr pe care îl știa pe dinafar ă.
Faxul din biroul tat ălui ei.
Acel num ăr se întipărise în mod dureros în memoria ei dup ă moartea
maicăsii, c ând taic ăsău hot ărâse să dispun ă de averea familiei dup ă bunul lui
plac f ără a se mai consulta cu Rachel. Fata nu și imaginase niciodat ă că avea
să apeleze la el în caz de nevoie, însă în noaptea asta omul poseda dou ă calități
vitale – avea toate motivele politice corecte pentru a da drumul datelor legate de
meteorit f ără nici o ezitare și dispunea de suficient ă prestan ță pentru a suna la
Casa Alb ă și a str ânge administra ția de ou ă suficient de tare ca aceasta s ă dea
ordinul de retragere a echipei de asasini.
Cu toate c ă era foarte probabil ca senatorul s ă nu fie la birou la o astfel
de or ă, Rachel știa că biroul lui era mai sigur ca un seif de banc ă. Chiar dac ă
atacatorii aflau unde trimisese ea faxul, erau prea pu ține șanse ca ei s ă treac ă
de securitatea extrem de rigid ă din cl ădirea Senatului și să intre prin efrac ție în
biroul unui senator f ără ca nimeni s ă nu sesizeze.
— Oriunde ai trimis acel fax, zise vocea de deasupra, destinatarul a intrat
întrun mare pericol.
Rachel știa că trebuie s ăși păstreze pozi ția de for ță, indiferent de frica pe
care o sim țea. Făcu un semn înspre soldatul prins în cleștii Tritonului.
Picioarele îi atârnau deasupra abisului, l ăsând pic ături de s ânge s ă cadă de la
o înălțime de zece metri direct în apele oceanului.
— Singura persoan ă de aici care este în pericol e agentul vostru,
amenin ță ea în sta ție. Sa terminat! Renun țați. Datele au fost transmise! A ți
pierdut! P ărăsiți zona sau omul ăsta moare!
Vocea de sus ripost ă:
— Domni șoară Sexton, nu înțelegeți importan ța…
— Să înțeleg? Explod ă Rachel. Înțeleg c ă ați ucis oameni nevinova ți!
Înțeleg c ă ați min țit în legătură cu meteoritul! Și mai înțeleg c ă nu o s ă scăpați
așa ușor! Sa terminat, chiar dac ă ne omor âți pe to ți!
Urmă o lung ă tăcere. Întrun t ârziu, vocea rosti:
— Vin jos.
Rachel sim ți cum îi înțepenesc mu șchii. „Vine jos?”
— Sunt ne înarmat, mai zise vocea. Nu ac ționa în prip ă. Noi doi trebuie s ă
discutam între patru ochi.
Înainte ca Rachel s ă poat ă reacționa, elicopterul se l ăsă pe puntea navei.
Ușa pentru pasageri din fuzelaj se deschise, l ăsând să iasă o siluet ă dinăuntru.
Era un b ărbat îmbrăcat cu hain ă neagr ă și cravat ă. Pentru o clip ă, Rachel nu
mai știu ce s ă cread ă.
Se holba la William Pickering.
Directorul NRO st ătea pe punte și o privea pe Rachel cu regret. Nu șiar fi
imaginat niciodat ă că acea zi se va sf ârși întrun asemenea mod. În timp ce se
îndrepta spre ea, îi zări emo țiile din ochi îngem ănânduse întrun joc al
luminilor care putea deveni extrem de periculos.
Șoc, tr ădare, confuzie, furie.
„Toate sunt de înțeles, g ândi el. Sunt at ât de multe pe care nu le
înțelege.”
Pentru o clip ă, Pickering își aminti de fiica lui, Diana și se întreb ă ce
simțise ea înainte de a muri. Diana și Rachel erau victime ale aceluia și război,
un război pe care Pickering jurase s ăl poarte p ână la moarte. Uneori pierderile
puteau fi foarte dureroase.
— Rachel, zise Pickering. Încă mai putem rezolva aceast ă criză. Sunt
multe pe care trebuie s ă ți le explic.
Rachel Sexton mai avea pu țin și vomita. Tolland era cel care ținea acum
pistolul mitralier ă, ațintindul spre pieptul lui Pickering. Și el părea uluit.
— Stai pe loc! Strig ă Tolland.
Pickering se opri la o distan ță de cinci metri, focaliz ânduși privirea
asupra lui Rachel.
— Tat ăl tău ia mit ă, Rachel! Bani negri de la companii aerospa țiale
private. Vrea s ă închid ă NASA și să deschid ă spațiul cosmic sectorului privat.
Trebuia oprit, din ra țiuni de securitate na țional ă.
Pe chipul lui Rachel nu se putea citi nimic. Pickering oft ă:
— Cu toate gre șelile ei, NASA trebuie s ă rămână o entitate
guvernamental ă.
„Cu siguran ță că ea poate înțelege care sunt pericolele”, își spuse
Pickering. Privatizarea ar fi putut arunca cele mai str ălucite min ți și idei ale
NASA în bra țele sectorului privat. Nucleul acela de inteligen ță sclipitoare sar fi
dizolvat. Armata șiar fi pierdut accesul la tehnologie. Companiile aerospa țiale
private, în lupta lor de a acumula capital, ar fi început s ă vândă idei și patente
NASA oricui ar fi licitat mai mult din lume!
Rachel r ăspunse cu voce sugrumat ă:
— Ați falsificat meteoritul și ați ucis oameni nevinova ți… În numele
securit ății naționale?
— Planul nu prevedea a șa ceva, r ăspunse Pickering. Trebuia salvat ă o
important ă agen ție guvernamental ă. Uciderea oamenilor nu era inclus ă în
strategie.
Pickering știa prea bine c ă, asemenea multor propuneri ale Serviciilor
Secrete, ideea meteoritului fals fusese un produs al fricii. Cu trei ani înainte, în
efortul de a extinde re țeaua NRO de hidrofoane în ape mai ad ânci, acolo unde
nu puteau fi atinse de sabotori inamici, Pickering întocmise un program care
utiliza un material de construc ții recent inventat de NASA pentru a proiecta în
secret un submarin uimitor de rezistent, capabil s ă ducă ființe umane în
regiunile cele mai ad ânci ale oceanului – incluz ând aici fundul Gropii
Marianelor.
Construit dintrun material ceramic revolu ționar, acest submarin de
două persoane fusese proiectat pe baza schi țelor furate din computerul lui
Graham Hawkes, un str ălucit inginer californian care proiecta submersibile, al
cărui vis de o via ță fusese acela de a proiecta un submarin pentru ape extrem
de ad ânci, pe care el îl botezase Deep Flight II. Hawkes întâmpinase probleme
în găsirea unei linii de finan țare pentru a construi un prototip. Pickering, pe de
altă parte, dispunea de un buget nelimitat.
Folosind noul submersibil secret, Pickering trimisese o echip ă în misiune
pentru a fixa hidrofoane pe pere ții Gropii Marianelor, mai jos dec ât ar fi putut
căuta orice inamic. În timpul forajelor însă, echipa d ăduse peste ni ște structuri
geologice deosebite de ceea ce știința cunoscuse p ână în acel moment. Printre
descoperiri se num ărau condrule și fosile ale unor specii necunoscute.
Bineînțeles c ă, datorit ă caracterului secret al opera țiunii NRO, niciuna dintre
informa țiile ob ținute nu putuse fi împărtășită.
Mânați tot de fric ă, Pickering și echipa lui discret ă de consilieri științifici
hotărâseră abia în ultima vreme s ă pună informa țiile excep ționale aflate din
Groapa Marianelor în favoarea NASA.
Transformarea unei roci oceanice în meteorit se dovedise o sarcin ă
extrem de simpl ă. Folosinduse de un motor ECE cu noroi de hidrogen, echipa
NRO înnegrise roca sub forma unei cruste de fuziune conving ătoare ca aspect.
Apoi, utiliz ând un alt submersibil, membrii echipei cobor âseră sub ghe țarul
Milne și inseraser ă roca înnegrit ă în ghea ța de dedesubt. Dup ă reînghețarea
puțului de inser ție, roca p ărea că stătea în acel loc de peste trei sute de ani.
Din nefericire, a șa cum se întâmpla adesea în lumea opera țiunilor sub
acoperire, cel mai grandios plan putea fi r ăsturnat de o mic ă scăpare. Cu o zi în
urmă, măreața iluzie fusese spulberat ă de am ărâtul de plancton
bioluminiscent…
Din carlinga elicopterului, Delta One urm ărea drama care se desf ășura.
Rachel și Tolland p ăreau a de ține controlul total, de și Delta One abia se ab ținea
să nu r âdă gândinduse c ât de zadarnic ă putea fi o asemenea impresie. Pistolul
mitralier ă din m âna lui Tolland era inutil; chiar de la distan ța la care se afla,
Delta One putea s ă vadă coco șul armei dat pe spate, ceea ce însemna c ă
magazia de cartu șe era goal ă.
Privindu și camaradul care se zb ătea în ghearele metalice ale
submersibilului, Delta One își dădu seama c ă trebuia s ă se gr ăbeasc ă. Cei de
pe punte erau acum concentra ți asupra lui Pickering, astfel încât Delta One
avea spa țiu de manevr ă. Lăsând motorul elicopterului s ă mearg ă la relanti,
soldatul se strecur ă prin spatele fuzelajului și, folosinduse de elicopter ca
acoperire, își croi nev ăzut drum spre pasarela de acces din tribordul navei.
Ținând propria mitralier ă în mâini, se îndrept ă spre prova. Pickering îi dăduse
ordine clare înainte de aterizarea pe punte, iar Delta One navea de g ând să
rateze o asemenea sarcin ă simpl ă.
„În câteva minute, își spuse el, toat ă povestea asta se va încheia.”
Deși încă mai purta halatul de baie, Zach Hemey se a șeză la biroul lui
din Biroul Oval. Îl durea cumplit capul. Tocmai aflase ultima noutate din
puzzle.
„Marjorie Tench e moart ă.”
Subalternii pre ședintelui îi spuseser ă că dețineau informa ții conform
cărora Tench se dusese la FDR Memorial pentru o întâlnire cu William
Pickering. Acum, c ă Pickering lipsea, toat ă lumea se temea c ă murise și el.
Președintele și Pickering purtaser ă destule b ătălii în ultima vreme. Cu
mai multe luni în urm ă, Hemey aflase c ă directorul NRO se angajase în tot felul
de activit ăți ilegale, în numele pre ședintelui, pentru ai salva acestuia campania
electoral ă.
Pickering ob ținuse pe c ăi obscure diverse informa ții, de natur ă să
distrug ă campania lui Sexton – fotografii scandalos de obscene ale senatorului
cu Gabrielle Ashe, dosare financiare incriminatoare care dovedeau c ă Sexton
lua mit ă de la companii aerospa țiale private. Pickering îi trimisese toate dovezile
lui Marjorie Tench, sub rezerva anonimatului, presupun ând că administra ția
de la Casa Alb ă va folosi acele informa ții cu înțelepciune. Numai c ă, dup ă ce
văzuse datele, Hemey îi interzisese lui Tench s ă le foloseasc ă. Scandalurile
sexuale și cele financiare reprezentau ni ște cancere în Washington, a șa că
adăugarea unora noi nu ar fi f ăcut dec ât să distrug ă și mai tare credibilitatea
guvernului în ochii cet ățenilor.
„Cinismul ucide aceast ă țară”, își zisese mereu Hemey.
Cu toate c ă știa prea bine c ă îl poate distruge pe Sexton folosind
scandalul, Hemey socotise c ă prețul plătit avea s ă fie ruinarea demnit ății
Senatului Statelor Unite, iar pre ședintele nu putea accepta plata unui
asemenea pre ț.
„Fără campanii negative.” Hemey voia s ăl bat ă pe Sexton în lupt ă
dreapt ă.
Înfuriat de refuzul Casei Albe de a folosi dovezile furnizate, Pickering
încercase s ă provoace el însuși scandalul, gener ând zvonul c ă Sexton se
culcase cu Gabrielle Ashe. Din nefericire, Sexton își proclamase nevinov ăția cu
o asemenea indignare și atât de conving ător, încât președintele fusese nevoit
săși cear ă el însuși scuze pentru un asemenea zvon. În cele din urm ă
Pickering f ăcuse mai mult r ău dec ât bine. Hemey îl amenin țase pe Pickering c ă
îl va elibera din func ție dac ă se va mai amesteca în campania lui electoral ă.
Marea ironie în toat ă povestea asta consta în faptul c ă Pickering nici m ăcar nu
îl plăcea pe pre ședinte. Tentativele directorului NRO de al ajuta pe Hemey erau
cauzate de frica pentru soarta agen ției spa țiale americane. Zach Hemey era r ăul
cel mai mic dintre cele dou ă posibile.
„Și acum cineva îl ucisese pe Pickering?”
Hemey nu și putea imagina cine.
— Domnule pre ședinte? Îl întrerupse un angajat. A șa cum a ți cerut, lam
sunat pe Lawrence Ekstrom și iam spus despre Marjorie Tench.
— Mul țumesc.
— Ar vrea s ă discute cu dumneavoastr ă, domnule!
Hemey continua s ă fie sup ărat pe directorul administrativ pentru c ăl
mințise în legătură cu PODS.
— Spunei c ă o să discut cu el de diminea ță.
— Domnul Ekstrom vrea s ă vorbeasc ă cu dumneavoastr ă chiar acum,
domnule!
Angajatul p ărea tulburat:
— E foarte sup ărat.
„El e sup ărat?” Hemey sim ți că mai are pu țin și explodeaz ă.
Plecând să discute cu Ekstrom, pre ședintele se întreb ă dacă a mai r ămas
ceva r ău pe lumea asta care s ă nu se fi întâmplat în acea noapte.
La bordul navei, Rachel sim țea că mintea i se limpezea. Misterele
începeau s ă fie elucidate. Adev ărul care începea s ă se contureze din ce în ce
mai clar îi dădea un sentiment de goliciune și de dezgust. Rachel se uita la
străinul din fa ța ei și abia dac ă îi auzea vocea.
— Trebuia s ă reconstruim imaginea NASA, spunea Pickering.
Popularitatea și fondurile aflate în vertiginoas ă descre ștere deveniser ă
periculoase pe mai multe planuri.
Pickering se opri, uit ânduse țintă la ea cu ochii lui cenu șii:
— Rachel, NASA c ăuta un triumf cu disperare! Cineva trebuia s ă
materializeze aceast ă dorin ță.
„Ceva trebuia f ăcut”, își zise Pickering.
Meteoritul însemnase un ultim act disperat. Pickering și alții încercaser ă
să salveze NASA prin sus ținerea din r ăsputeri a ideii de încorporare a agen ției
spațiale în comunitatea serviciilor secrete unde aceasta sar fi bucurat de
niveluri de finan țare și de securitate mai bune, însă Casa Alb ă refuzase în
permanen ță ideea, ca fiind un atac împotriva științei pure. „Idealism m ărginit.”
Odată cu cre șterea în popularitate a retoricii antiNASA a senatorului Sexton,
Pickering și gașca lui de factori de putere militari se treziser ă că nu mai dispun
de timp. Hot ărâseră că trebuie s ă captiveze imagina ția contribuabililor și a
Congresului cu ceva, ca unic ă modalitate de a mai salva imaginea NASA și de a
împiedica v ânzarea agen ției pe buc ăți. Dac ă voia s ă supravie țuiasc ă, agen ția
avea nevoie disperat ă de o infuzie de grandoare – ceva care s ă le reaminteasc ă
contribuabililor de zilele de glorie ale misiunilor Apollo. Iar dac ă Zach Hemey
voia s ăl înving ă pe senatorul Sexton, atunci avea nevoie de un ajutor serios.
„Am încercat s ăl ajut”, își spuse Pickering, amintindu și de dovezile
zdrobitoare pe care i le trimisese lui Marjorie Tench. Din p ăcate, Hemey
interzisese folosirea lor, astfel c ă lui Pickering nu îi rămăsese alt ă soluție dec ât
să treac ă la m ăsuri drastice:
— Rachel, zise Pickering, informa ția pe care ai trimiso pe fax de pe
aceast ă navă este extrem de periculoas ă. Trebuie s ă înțelegi asta. Dac ă se afl ă
tărășenia asta, Casa Alb ă și NASA vor p ărea complici. Pre ședintele și NASA vor
primi o lovitur ă năucitoare. Nici pre ședintele și nici NASA nu știu nimic,
Rachel. Agen ția și Casa Alb ă sunt nevinovate! Sunt ferm convin și că meteoritul
este autentic.
Pickering nici m ăcar nu încercase s ăi implice pe Hemey și pe Ekstrom,
pentru c ă amândoi erau mult prea ideali ști ca s ă accepte vreo înșelătorie,
indiferent de poten țialul acesteia de a salva agen ția spa țială sau pre ședinția.
Singura crim ă pe care o înfăptuise administratorul Ekstrom fusese for țarea
directorului de misiune PODS s ă mint ă în legătură cu aplica ția software de
detectare a anomaliilor, o fapt ă pe care Ekstrom, f ără îndoial ă, o regretase din
clipa în care își dăduse seama c ât de cercetat va deveni acest meteorit.
Frustrat ă de insisten ța lui Hemey de a duce o b ătălie cinstit ă, Marjorie
Tench complotase cu Ekstrom pentru minciuna cu PODS, sper ând că un mic
succes în acea cauz ă va ajuta la limitarea dezastrului produs de atacurile lui
Sexton.
„Dacă Tench ar fi folosit pozele și datele financiare pe care i leam dat,
nimic din toate acestea nu sar fi întâmplat!”
Tench își semnase condamnarea la moarte – chiar dac ă un asemenea
asasinat era profund regretabil – în clipa în care o sunase pe Rachel și îi
aruncase acuza țiile de fraud ă în față. Pickering știa că Tench ar fi efectuat
investiga ții detaliate, p ână ce ar fi ajuns la motivele clare ale unor asemenea
acuza ții, iar directorul nu își putea permite o astfel de anchet ă. Ca o ironie,
Tench își slujea pre ședintele mai bine moart ă decât vie, c ăci sfârșitul ei violent
nu putea dec ât să aduc ă voturi din simpatie pentru Casa Alb ă și să arunce
bănuiala unui joc murdar asupra senatorului Sexton, umilit în mod public de
către Tench cu ocazia dezbaterii de la CNN.
Rachel r ămase ferm ă pe pozi ție. Din ochi îi țâșneau fl ăcări.
— Înțelege, relu ă Pickering. Dac ă se afl ă adev ărul despre meteorit, vei
distruge, un pre ședinte și o agen ție spa țială, amândoi nevinova ți. Totodat ă, vei
aduce un individ periculos în Biroul Oval. Trebuie s ă aflu unde ai trimis faxul.
În vreme ce directorul îi vorbea, pe chipul lui Rachel ap ăru o expresie
ciudat ă. O imagine îndurerat ă a groazei cuiva care tocmai realizase c ă era
posibil s ă fi comis o gre șeală gravă.
După ce dăduse roat ă provei și revenise pe partea babordului, Delta One
stătea acum în hidrolabul din care o v ăzuse pe Rachel c ă iese. Un computer din
laborator afi șa o imagine nelini știtoare – o reprezentare policromic ă a vârtejului
de ap ă care p ărea să stăruie deasupra fundului oceanic, undeva chiar sub
Goya.
„Un alt motiv s ă plecăm naibii de aici”, își zise el, îndrept ânduse c ătre
țintă.
Faxul se g ăsea pe o tejghea aflat ă la marginea cealalt ă a peretelui. Tava
era plin ă cu h ârtii, exact a șa cum b ănuise Pickering. Delta One înșfăcă stiva de
hârtii. Prima era o not ă de la Rachel. Doar dou ă rânduri. Delta One o citi.
„Scurt și concis”, își zise el.
Frunz ărind paginile, Delta One fu uimit, dar și dezam ăgit, de c ât de mult
din înșelătorie reu șiseră Rachel și Tolland s ă descopere. Oricine ar fi v ăzut
acele h ârtii nar fi avut nici o îndoial ă asupra semnifica ției lor. Din fericire,
Delta One nici m ăcar nu avea nevoie s ă apese tasta „REDIAL” ca s ă afle unde
ajunseser ă mesajele. Ultimul num ăr continua s ă fie afi șat în fereastra LCD a
aparatului.
„Un prefix de Washington, D. C.”
Copie cu grij ă num ărul respectiv, înșfăcă teancul de h ârtii și ieși din
laborator.
Tolland își simțea palmele cum îi asudau pe arm ă, în vreme ce o ținea
îndreptat ă spre pieptul lui William Pickering. Directorul NRO continua s ă o
preseze pe Rachel, ca aceasta s ăi dezv ăluie unde trimisese faxul, iar Tolland
începea s ă aibă nelini știtorul sentiment c ă de fapt, Pickering doar încerca s ă
tragă de timp. „Pentru ce?”
— Casa Alb ă și NASA nau nici o vin ă, repet ă Pickering. Vino al ături de
mine. Nu l ăsa ca gre șelile mele s ă distrug ă ultima pic ătură de credibilitate a
agenției. Dac ă se răspândește mesajul t ău, NASA va p ărea cea vinovat ă. Noi doi
putem ajunge la o înțelegere. America are nevoie de acest meteorit. Spunemi
unde ai trimis faxul înainte de a fi prea t ârziu.
— Ca s ă îi mai ucide ți și pe al ții? Replic ă Rachel. Mi se face grea ță când
vă aud!
Tolland era uimit de încăpățânarea fetei. Își ura profund tat ăl și cu toate
astea navea de g ând să îl pun ă în pericol sub nici o form ă. Din p ăcate, planul
ei de a trimite mesajul c ătre tat ăl ei în speran ța unui ajutor e șuase. Chiar dac ă
senatorul ar fi venit la birou, ar fi v ăzut mesajul și lar fi sunat pe pre ședinte
dândui vestea despre fraud ă și cerândui s ă opreasc ă atacul, nimeni de la
Casa Alb ă nar fi avut nici cea mai vag ă idee la ce sar fi referit Sexton și nar fi
știut pozi ția lor pe hart ă.
— Îți mai spun doar o singur ă dată, insist ă Pickering, țintuindo pe
Rachel cu o privire amenin țătoare. Aceast ă situa ție dep ășește puterea ta de
înțelegere. Ai comis o imens ă greșeală transmi țând acele informa ții de pe acest
vas! Țiai pus țara în pericol!
Tolland înțelese c ă Pickering chiar tr ăgea de timp. Iar motivul unei
asemenea atitudini venea calm spre ei dea lungul tribordului navei. C ând zări
soldatul care se apropia, purt ând în mâini un teanc de h ârtii și un pistol
mitralier ă, Tolland sim ți un fior de panic ă.
Reacționă cu o hot ărâre care îl șocă și pe el. Apuc ând pistolul mitralier ă,
se răsuci pe c ălcâie, ținti spre soldat și apăsă pe tr ăgaci. Arma scoase un
țăcănit sec.
— Am descoperit num ărul de fax, anun ță soldatul, d ândui lui Pickering
un bile țel. Iar domnul Tolland a r ămas f ără muni ție!
Sedgewick Sexton travers ă ca o furtun ă holul cl ădirii Philip A. Hart.
Habar navea cum reu șise Gabrielle s ă o fac ă, dar era clar c ă intrase în biroul
lui. În vreme ce vorbeau la telefon, Sexton auzise limpede în fundal tic ăitul
ceasului Jourdain. Nu și putea închipui dec ât că trăgând cu urechea în timp ce
avusese loc întâlnirea cu SFF hot ărâse săși piard ă încrederea în el, astfel încât
ea decisese s ă renun țe la orice pruden ță și să caute dovezi.
„Cum mama dracului a intrat în biroul meu?”
Era bucuros m ăcar că schimbase parola computerului.
Când ajunse în dreptul biroului, Sexton tast ă codul lui personal de
dezactivare a alarmei, apoi își căută cheile, descuie u șile grele, le deschise larg
și dădu buzna, cu inten ția clar ă de a o prinde pe Gabrielle în flagrant delict.
Numai c ă biroul era pustiu și întunecat, slab luminat doar de lic ărul
emis de ecranul computerului. Aprinse lumina și inspect ă încăperea. Totul
părea la locul lui. Cu excep ția tic ăitului triplu al ceasului de perete, totul era
tăcut.
„Unde naiba e ea?”
Auzi ceva mi șcânduse în baie și porni în fug ă întracolo. Aprinse lumina.
Baia era pustie. Se uit ă după ușă. Nimic.
Nedumerit, Sexton se privi în oglind ă, întreb ânduse dac ă cumva b ăuse
prea mult în seara asta. „ Știu sigur c ă am auzit ceva.” Sim ținduse dezorientat
și confuz, se întoarse în birou:
— Gabrielle? O strig ă el.
Porni pe coridor c ătre biroul ei. Nu era acolo. Biroul ei z ăcea cufundat în
beznă.
Din toaleta pentru femei se auzi zgomotul apei trase. Sexton r ăsuci pe
călcâie și se repezi în direc ția sunetului. Ajunse exact atunci c ând Gabrielle
ieșea, ștergânduse pe m âini. Fata s ări drept în sus c ând îl văzu:
— Doamne! Ce ma ți speriat! Rosti ea, p ărând dea dreptul
înspăimântată. Ce c ăutați aici?
— Spuneai c ă iei ni ște documente NASA din biroul t ău, se repezi el,
uitânduse spre m âinile ei goale. Unde sunt?
— Nu leam g ăsit. Am c ăutat pretutindeni. Deasta a durat at ât de mult.
El o privi drept în ochi:
— Ai fost în biroul meu?
„Faxul lui mia salvat via ța „, își zise Gabrielle.
Cu numai c âteva minute înainte st ătea la biroul lui Sexton și încerca s ă
imprime imaginile cecurilor care dovedeau mita încasat ă de senator. Fi șierele
fuseser ă protejate cumva, a șa că îi mai trebuia timp ca s ă găseasc ă o
modalitate de a avea acces la ele. Probabil c ă ar fi continuat s ă încerce s ă le
sparg ă dacă nu ar fi sunat aparatul faxul senatorului, speriindo și trezindo la
realitate. Gabrielle luase întreruperea drept un semn c ă ar fi cazul s ă o ștearg ă
de acolo. F ără a se mai opri s ă vadă ce era cu acel fax, se deconectase de la
computerul lui Sexton, f ăcuse ordine pe birou și se îndreptase spre ie șire tot pe
unde intrase. Tocmai se c ățăra în tavan de pe cada de baie c ând îl auzise
intrând.
Acum, cu Sexton st ând în fața ei și uitânduse țintă în ochii ei, Gabrielle
își dădu seama c ă el o cerceta ca s ă vadă dacă nu minte. Sedgewick Sexton
mirosea minciunile ca nimeni altcineva. Dac ă lar fi min țit, el șiar fi dat seama
întro frac țiune de secund ă.
— Ați băut, zise Gabrielle, întorc ândui spatele.
„Cum naiba știe că am fost în biroul lui?”
Sexton își puse m âinile pe umerii ei și o întoarse cu fa ța spre el:
— Ai fost în biroul meu?
Gabrielle sim ți cum o cuprinde frica. Sexton chiar b ăuse. O str ângea
dureros de tare.
— În biroul dumneavoastr ă? Ripost ă ea, mim ând confuzia printrun
hohot de r âs. Cum? De ce?
— Miam auzit ceasul Jourdain în fundal, atunci c ând team sunat.
Gabrielle se str âmbă. Ceasul lui? Nici m ăcar nui trecuse prin minte.
— Știți cât de ridicol sun ă ceea ce spune ți?
— Îmi petrec toat ă ziua în biroul ăla. Știu prea bine ce sunet scoate
ceasul meu.
Gabrielle își dădu seama c ă trebuia s ă pună capăt imediat situa ției. „Cea
mai bun ă apărare este atacul.” Cel pu țin așa sus ținuse mereu Yolanda Cole.
Punânduși mâinile în șolduri, Gabrielle se arunca asupra lui cu tot ce avea.
Făcu un pas spre el și începu s ă se rățoiasc ă:
— Vreau s ă văd dac ă am înțeles bine, domnule senator! Este ora patru
diminea ța, ați băut, ați auzit un tic ăit la telefon și deasta a ți venit p ână aici?
Arătă indignat ă cu degetul spre u șa de la biroul lui. Ca s ă pricep eu mai bine,
mă acuza ți că am neutralizat un sistem federal de alarm ă, am luat dou ă seturi
de chei, am intrat prin efrac ție în biroul dumneavoastr ă, fiind suficient de
tâmpită, încât să răspund la telefonul celular în timp ce comiteam o
infrac țiune, am reactivat sistemul de alarm ă la ieșire și apoi mam folosit cu
calm de toaleta pentru femei, înainte de a fugi cu m âna goal ă? Asta vre ți să
spune ți, de fapt?
Sexton o privi cu ochii mari de uimire.
— Exist ă un motiv pentru care oamenii nar trebui s ă bea de unii singuri,
continu ă Gabrielle. Acum vre ți să discut ăm despre NASA sau nu?
Sexton se sim ți năucit. Se îndrept ă înapoi spre birou. Se duse drept la
bar și luă un Pepsi. Cu siguran ță că nu se sim țea beat. Oare chiar se înșelase?
În partea cealalt ă a încăperii, ceasul tic ăia batjocoritor. Sexton sorbi paharul cu
suc și își turn ă încă unul. Îi oferi unul și lui Gabrielle.
— Bei ceva, Gabrielle? O întreb ă el, răsucinduse pe c ălcâie.
Gabrielle nu îl urmase înăuntru. St ătea în cadrul u șii, frec ânduși nasul
de toc.
— Oh, pentru numele lui Dumnezeu! Vino înăuntru! Spunemi ce ai
descoperit la NASA.
— Cred c ă miajunge pentru noaptea asta, r ăspunse ea sec. O s ă
discut ăm mâine.
Sexton navea chef de joac ă. Avea nevoie de informa ții acum și navea de
gând să o implore ca s ă i le dea. Scoase un oftat obosit. „F ăo să aibă încredere!
Totul se rezum ă la încredere.”
— Am dato în bar ă, zise el sp ășit. Îmi pare r ău. A fost o zi îngrozitoare.
Nu știu la ce mam g ândit.
Gabrielle r ămase în cadrul u șii.
Sexton se duse la birou și puse paharul lui Gabrielle pe el. Îi făcu semn
fetei s ă se așeze pe fotoliul lui de piele – pozi ția de putere.
— Stai jos. Ia un pic de suc. Eu o s ă mă duc s ă îmi bag capul sub un jet
de ap ă.
Porni spre baie.
Gabrielle continua s ă rămână nemi șcată.
— Cred c ă am z ărit un fax în ma șină, îi zise Sexton peste um ăr, în vreme
ce intra în camera de baie. „Arat ăi că ai încredere în ea.” Uit ăte tu la el în
locul meu, bine?
Sexton închise u șa și umplu chiuveta cu ap ă rece. Își stropi cu ap ă fața,
dar nu se sim ți deloc mai treaz. A șa ceva nu i se mai întâmplase p ână acum –
să fie at ât de sigur și totu și să greșească întrun asemenea hal. Sexton avea
încredere în propriile instincte care acum îi spuneau c ă Gabrielle Ashe fusese
în biroul lui.
Dar cum? Era imposibil.
Își spuse c ă e mai bine s ă o lase balt ă și să se concentreze asupra
problemei principale. „NASA.” Avea nevoie de Gabrielle în acest moment. Nu își
permitea s ă o îndep ărteze. Trebuia s ă afle ce știa. „Uit ă de instincte. Ai gre șit.”
Își șterse fa ța, își dădu capul pe spate și inspir ă adânc. „Calmeaz ăte, își
spuse el. Nu te agita.” Închise ochii și inspir ă din nou profund, sim ținduse mai
bine.
Când ie și din baie, Sexton constat ă că Gabrielle se înmuiase și intrase în
birou. „Bine, își zise el. Acum putem trece la afaceri.” Gabrielle st ătea lângă fax
și răsfoia printre paginile primite. C ând îi văzu fața, Sexton nu mai știu ce s ă
cread ă. Era o masc ă a dezorient ării și a fricii.
— Ce sa întâmplat? Se interes ă el, pornind spre ea.
Gabrielle se cl ătină pe picioare, ca și cum ar fi fost gata s ă leșine.
— Ce e?
— Meteoritul…, îngăimă ea, cu voce pl ăpândă, în vreme ce cu m âna
tremur ândă întindea teancul de h ârtii spre el. Și fiica dumneavoastr ă… E în
pericol.
Uluit, Sexton se duse la ea și îi luă hârtiile din m ână. Prima foaie era
scrisă de m ână. Sexton recunoscu imediat scrisul. Mesajul era ciudat și șocant
prin simplitate.
„Meteoritul e fals. Iat ă dovada. NASA/Casa Alb ă încearc ă să mă ucid ă.
Ajutor!
— RS”
Senatorul avea rareori sentimentul c ă nu pricepe nimic, însă acum,
recitind cuvintele scrise de Rachel, își dădu seama c ă habar nare ce trebuie s ă
înțeleag ă.
„Meteoritul e un fals? NASA și Casa Alb ă încearc ă să o omoare?”
Simțind c ă se afund ă întro cea ță din ce în ce mai deas ă, Sexton începu
să răsfoiasc ă hârtiile. Prima pagin ă era o imagine computerizat ă, pe al c ărei
început st ătea scris GPR. Poza p ărea să prezinte un soi de testare prin ghea ță.
Sexton v ăzu pu țul de extrac ție despre care se vorbise la televizor. Privirea i se
opri asupra a ceea ce p ărea un vag contur al unui cadavru care plutea în puț.
Apoi v ăzu ceva și mai șocant: conturul clar al unui al doilea pu ț, drept sub
locul unde fusese meteoritul, ca și cum bolovanul fusese inserat pe dedesubtul
gheții.
„Ce naiba se întâmplă aici?”
Când trecu la urm ătoarea pagin ă, Sexton d ădu peste poza unui gen de
specie de animal oceanic pe care scria Bathynomous giganteus. Privi acea poz ă
cu gura c ăscata. „ Ăsta e animalul din fosilele meteoritului!”
Trecând și mai repede la urm ătoarea pagin ă, zări un grafic legat de
conținutul în hidrogen ionizat al crustei meteoritului. Pe pagin ă se vedea o
scrijelitur ă de m ână: „Arsur ă prin noroi de hidrogen? Noul motor ECE de la
NASA?”
Sexton nu și putea crede ochilor. Sim țea cum camera începe s ă
învârteasc ă. Trecu și la ultima pagin ă – fotografia unei roci ce con ținea bule
metalice care ar ătau exact la fel ca acelea din meteorit. Și mai șocant,
descrierea care însoțea imaginea spunea c ă roca era produsul vulcanilor
oceanici. „O roc ă din ocean? Se mir ă Sexton. Dar NASA spunea c ă aceste
condrule se formeaz ă doar în spa țiu!”
Senatorul l ăsă foile jos, pe birou și se pr ăbuși în scaun. Îi trebuir ă doar
cincisprezece secunde ca s ă pună cap la cap tot ce v ăzuse. Semnifica ția
imaginilor de pe h ârtii devenise limpede ca lumina zilei. Oricine avea ceva creier
își dădea seama ce dovedea acel mesaj: „Meteoritul NASA este un fals!”
În întreaga lui carier ă, nu mai avusese o asemenea zi în care lucrurile s ă
treac ă brusc de la o extrem ă la alta. Ca o c ălătorie de dou ăzeci și patru de ore
pe culmile sinuoase ale speran ței și ale disper ării. Uluirea legat ă de modul în
care fusese pus ă în practic ă o asemenea înșelătorie deveni complet irelevant ă
pentru senator, c ând el își dădu seama ce implica ții aveau toate astea din
punct de vedere politic.
„Dup ă ce o s ă ies în public cu informa țiile astea, pre ședinția e a mea!”
Cu moralul la cot ă maxim ă, senatorul Sedgewick Sexton uitase pe
moment de cererea fiicei sale.
— Rachel e în pericol, zise Gabrielle. Biletul ei spune c ă NASA și Casa
Albă încearc ă să…
Faxul senatorului începu brusc s ă sune din nou. Gabrielle se r ăsuci pe
călcâie și se holb ă la ma șinărie. Sexton se trezi și el făcând acela și lucru. Nu și
putea imagina ce iar mai fi putut trimite Rachel. Alte dovezi? Ce altceva mai
putea exista? „Ceea ce am e mai mult dec ât suficient!”
După ce robotul aparatului r ăspunse la apel, nu se v ăzu nici o pagin ă
apărând. Detect ând că nu era vorba de o transmisie de date, aparatul comut ă
pe răspuns vocal.
— Hello, se auzi vocea înregistrat ă a senatorului. Aici este biroul
senatorului Sedgewick Sexton. Dac ă încerca ți să transmite ți un fax, o pute ți
face oric ând. Dac ă nu, l ăsați un mesaj dup ă semnal.
Înainte ca Sexton s ă apuce receptorul, aparatul emise un semnal sonor.
— Senatorul Sexton? Vocea apelantului avea o anumit ă duritate în ea.
Aici este William Pickering, directorul NRO. Probabil c ă nu sunte ți la birou la
ora asta, dar trebuie s ă vorbesc cu dumneavoastr ă urgent.
Vocea se opri, ca și cum ar fi a șteptat ca s ă ridice cineva receptorul.
Gabrielle se întinse spre aparat.
Sexton o prinse de m ână și io îndep ărtă cu violen ță.
Gabrielle îl privi uluit ă.
— Dar este directorul …
— Domnule senator, continu ă Pickering, p ărând aproape u șurat c ă
nimeni nu ridicase receptorul. M ă tem c ă vam sunat s ă vă dau ni ște vești
foarte nepl ăcute. Tocmai am prins de veste c ă fiica dumneavoastr ă, Rachel, se
află întrun extrem de mare pericol. Acum, c ând vorbim, încerc s ă adun o
echip ă de interven ție. Nu v ă pot oferi detalii despre aceast ă situa ție la telefon,
dar tocmai am fost informat c ă e posibil ca ea s ă vă fi transmis prin fax ni ște
informa ții referitoare la meteoritul NASA. Eu nu leam v ăzut și nu știu despre
ce e vorba, dar oamenii care v ă amenin ță fiica mau avertizat c ă va muri dac ă
acele informa ții devin publice. Îmi cer scuze c ă sunt at ât de direct, domnule! O
fac de dragul clarific ării situa ției. Via ța fiicei dumneavoastr ă este amenin țată.
Dacă va trimis cu adev ărat ceva prin fax, nu împărtășiți acele informa ții
nimănui. Nu încă. Viața fiicei dumneavoastr ă depinde de asta. R ămâneți acolo
unde v ă aflați. Voi ajunge acolo în scurt timp.
Pickering f ăcu o pauz ă:
— Cu pu țin noroc, domnule senator, toat ă aceast ă situa ție se va rezolva
până ce vă trezi ți dumneavoastr ă din somn. Dac ă, din cine știe ce motiv,
asculta ți acest mesaj înainte ca eu s ă ajung la biroul dumneavoastr ă, rămâneți
acolo și nu suna ți pe nimeni. Fac tot ce îmi st ă în puteri ca s ă vă înapoiez fata
teafără și nevătămată!
Pickering închise.
Gabrielle tremura.
— Rachel e ostatic ă?
Sexton își dădu seama c ă, în ciuda dezam ăgirii pe care o încerca fa ță de
el, Gabrielle nutrea o ciudat ă empatie c ând o t ânără se afla în pericol. Și mai
ciudat, el însuși se lupta cu acela și gen de emo ții. Cea mai mare parte a lui se
simțea totu și de parc ă ar fi fost un copil c ăruia îi fusese oferit cel mai frumos și
mai dorit cadou de Cr ăciun. Ca atare, refuza cu obstina ție gândul de a l ăsa pe
altcineva s ăi ia juc ăria din m âini.
„Și Pickering vrea ca eu s ămi țin gura?”
Rămase nemi șcat câteva clipe, încerc ând să descifreze complet înțelesul
celor petrecute. Sim ți deja acea parte calculat ă și rece a min ții cum începea s ă
îi func ționeze la tura ție maxim ă, ca un computer politic, imagin ânduși toate
scenariile și evalu ând rezultatele. Sexton privi teancul de h ârtii din m ână și
începu s ă priceap ă puterea acelor imagini. Meteoritul NASA îi spulberase visul
de a deveni pre ședinte. Însă totul nu fusese dec ât o minciun ă. O m ânăreală.
Acum, cei care f ăcuser ă așa ceva aveau s ă plăteasc ă. Meteoritul pe care
oponen ții lui îl creaser ă ca săl distrug ă avea s ăl fac ă acum mai puternic dec ât
șiar fi putut imagina el vreodat ă. Fiica lui avusese grij ă de asta.
„Exist ă un singur rezultat posibil, își zise el. Iar un adev ărat lider nu
poate urma dec ât o singur ă cale.”
Fascinat de imaginea propriei rena șteri din cenu șă, Sexton travers ă ca
prin cea ță încăperea. Ajunse la copiator și îl porni, preg ătinduse s ă multiplice
paginile trimise de Rachel.
— Ce face ți? Se repezi, uluit ă, Gabrielle.
— No so ucid ă pe Rachel, declar ă el.
Chiar dac ă mergea r ău ceva, Sexton știa că moartea fiicei sale nu putea
decât săl fac ă mai puternic. Oricum ar fi c âștigat. Un risc care merita.
— Pentru ce sunt acele copii? Ceru Gabrielle s ă afle. William Pickering a
cerut ca nimeni s ă nu afle!
Sexton se întoarse de la copiator și se uit ă la Gabrielle, uimit s ă constate
cât de resping ătoare devenise pentru el în doar c âteva minute. În acele
momente, senatorul Sexton se transformase întro cetate inexpugnabil ă. De
neatins. Ținea acum în mâini tot ce avea nevoie pentru a și îndeplini visul.
Acum nimic nu îl mai putea opri. Nici acuza țiile de mit ă. Nici zvonurile legate
de sex. Nimic.
— Dute acas ă, Gabrielle! Nu mai am la ce s ă te folosesc!
„Sa terminat”, își spuse Rachel.
Ea și Tolland st ăteau unul l ângă altul pe punte, privind drept în țeava
mitralierei lui Delta One. Din p ăcate, Pickering aflase unde trimisese ea faxul.
La biroul senatorului Sedgewick Sexton.
Rachel se îndoia c ă tatăl ei va asculta vreodat ă mesajul vocal l ăsat de
Pickering. Acesta avea probabil s ă ajung ă în biroul senatorului cu mult
înaintea zorilor. Dac ă ar intra în birou, ar lua foile de h ârtie din aparatul fax și
ar șterge mesajul vocal înainte de sosirea lui Sexton, atunci Pickering nar mai
avea nici un motiv s ă îi facă rău. William Pickering era probabil unul dintre
puținii oameni din Washington care puteau intra în biroul unui senator
american în cea mai deplin ă discre ție. Rachel fusese întotdeauna uimit ă câte se
puteau realiza „ în interesul securit ății naționale”.
„Bine înțeles c ă, dacă aceast ă variant ă cade, Pickering ar putea zbura
până acolo și ar trimite, pur și simplu, o rachet ă Hellfire prin fereastr ă, ca s ă
arunce în aer faxul”, g ândi Rachel. Ceva îi spunea însă fetei c ă o asemenea
măsură extrem ă nu avea s ă fie necesar ă.
Șezând lipit ă de Tolland, Rachel tres ări surprins ă când m âna lui se
strecur ă întra ei. Atingerea lui avea o anumit ă forță, dar și ging ășie, iar
degetele li se împleteau at ât de firesc, încât Rachel avu sentimentul c ă gestul
ăsta îl făcuse deo via ță. Acum, nu își dorea dec ât să se cuib ăreasc ă în bra țele
lui, la ad ăpost de vuietul apelor agitate de sub ei.
„Nu se va întâmpla niciodat ă, își spuse ea cu m âhnire. Nu a fost s ă fie.”
Michael Tolland se sim țea ca un om care șia întâlnit visul tocmai pe
drumul spre sp ânzurătoare.
„Viața își bate joc de mine.”
Ani de zile dup ă moartea Celiei, Tolland se chinuise nop ți întregi în care
își dorise s ă moar ă, ore încărcate de durere și de singur ătate în care singura
evadare posibil ă părea a fi doar moartea. Cu toate astea, alesese via ța,
spun ânduși că avea s ă răzbeasc ă chiar și de unul singur. Ast ăzi, pentru prima
dată, Tolland începuse s ă înțeleag ă ceea ce îi tot spuseser ă prietenii lui.
„Mike, nu trebuie s ă treci singur prin toate astea. O s ăți găsești o alt ă
iubire.”
Mâna lui Rachel în mâna lui f ăcea ca aceast ă ironie s ă fie extrem de greu
de înghițit. Soarta își alegea cu cruzime momentele. Tolland avea sentimentul
că „zidurile” pe care și le construise în jurul inimii începeau s ă cedeze. Pre ț de o
clipă, pe pun țile vechi ale navei, Tolland avu senza ția că o vede pe Celia
deasupra lui, a șa cum i se mai întâmplase adesea. Vocei ei r ăsărea din apa
învolburat ă… Rostind ultimele vorbe pe care i le spusese înainte s ă moar ă.
— Ești un supravie țuitor, îi șoptea vocea ei. Promitemi c ă săți găsești o
altă iubire!
— Nu îmi voi dori niciodat ă alta, îi spusese Tolland.
Celia îi zâmbise plin ă de înțelepciune:
— Va trebui s ă înveți.
Acum, pe puntea navei, Tolland își dădu seama c ă tocmai era pe cale s ă
învețe. Sufletul îi era brusc invadat de o emo ție profund ă. Își dădu seama c ă
era vorba despre fericire.
Iar odat ă cu aceasta se n ăștea o dorin ță cople șitoare de a tr ăi.
Pickering se sim țea ciudat de deta șat, în vreme ce se îndrepta spre cei doi
prizonieri. Se opri în fața lui Rachel, oarecum surprins c ă situa ția nu i se p ărea
deloc dificil ă.
— Uneori, zise el, circumstan țele te determin ă la decizii imposibile.
Rachel se uit ă țintă la el:
— Dumneavoastr ă sunte ți cel care a ți creat aceste circumstan țe.
— Războiul provoac ă pagube colaterale, continu ă Pickering, cu o voce
mai ferm ă. „Întreabo pe Diana Pickering sau pe oricare dintre cei care mor în
fiecare an ca s ă apere aceast ă națiune.” Tu e ști cea mai calificat ă să înțelegi
chestia asta, Rachel.
Privirea lui o țintui:
— Iactura paucorum serva multos.
Sesiz ă că ea recunoscuse cuvintele – era aproape un cli șeu în cercurile de
interese legate de securitatea na țional ă. „Sacrific ăi pe cei pu țini ca s ăi salvezi
pe cei mul ți.”
Rachel se uit ă la el cu un dezgust evident:
— Iar acum eu și Michael trebuie s ă ne num ărăm printre cei pu țini?
Pickering se g ândi pu țin la întrebarea ei. Nu exista alt ă cale. Se întoarse
spre Delta One.
— Elibereaz ăți camaradul și să termin ăm odat ă cu toat ă povestea asta!
Delta One încuviin ță.
Pickering se mai uit ă lung, ca pentru ultima dat ă, la Rachel, dup ă care se
duse c ătre balustrada apropiat ă din babord, privind în jos spre apele
învolburate. Prefera s ă nu vad ă scena care avea s ă urmeze.
Delta One se sim țea plin de for ță. Își apuc ă strâns arma și se uit ă la
camaradul lui care continua s ă atârne prins în cleștii metalici. Nu mai trebuia
decât să închid ă trapa de sub picioarele lui Delta Two, s ăl elibereze din cle ști și
săi elimine pe Rachel Sexton și pe Michael Tolland.
Din nefericire, Delta One apucase s ă vadă cât de complex era panoul de
control de l ângă trapă – o serie întreag ă de manete și butoane nemarcate care
păreau s ă controleze trapa, motorul vinciului și numeroase alte dispozitive.
Delta One navea nici un chef s ă acționeze maneta gre șită și să riște via ța
camaradului lui arunc ând din gre șeală submersibilul în mare.
„Elimin ă toate riscurile. Nu te gr ăbi niciodat ă.”
Îl va obliga pe Tolland s ă acționeze în locul lui. Și, ca s ă se asigure c ă nu
vor exista nici un fel de surprize, Delta One avea de g ând să se foloseasc ă de
ceea ce în lumea lui se numea o „garan ție biologic ă”.
„Învrăjbeșteți adversarii.”
Delta One înfipse țeava armei drept în fața lui Rachel, oprinduse la doar
câțiva milimetri de frunte. Rachel își închise ochii, iar Delta One v ăzu pumnii
lui Tolland str ângânduse protectori.
— Ridic ăte, domni șoară Sexton, comand ă Delta One.
Ea se conform ă.
Ținând arma înfiptă în spatele fetei, Delta One o împinse c ătre un set de
scări mobile din aluminiu care duceau spre v ârful submersibilului.
— Urca țile și rămâneți pe v ârful submersibilului.
Rachel p ăru înspăimântată și nedumerit ă.
— Executa ți ordinul acum! Porunci Delta One.
În timp ce se c ățăra pe treptele de aluminiu, Rachel avea senza ția că are
un co șmar. Se opri în cap ătul lor, neav ând nici un chef s ă pășească mai încolo,
deasupra v ârtejului, pe suprafa ța submersibilului suspendat.
— Merge ți până în vârful Tritonului, îi ceru soldatul, întorc ânduse spre
Tolland și amenin țândul cu arma.
Soldatul prins în clești o urm ări pe Rachel. Se zb ătea de durere și era
evident ner ăbdător să iasă din capcan ă. Rachel se uit ă la Tolland, care acum
avea o arm ă la tâmplă. „Să mă duc în vârful Tritonului.” Navea de ales.
I se p ărea că merge pe o platform ă suspendat ă deasupra unui canion
imens, Rachel p ăși pe cutia motorului – o mic ă porțiune dreapt ă din spatele
bulei de plexiglas a submersibilului. Ma șinăria at ârna ca un plumb imens de
undiță deasupra trapei deschise. Chiar și atârnat de cablu, Tritonul de nou ă
tone abia dac ă se cl ătină câțiva milimetri dup ă ce urc ă ea.
— Bine, acum hai s ă mergem, îi comand ă soldatul lui Tolland. Dute la
manete și închide u șa trapei!
Împins de țeava armei, Tolland porni spre panoul de control cu soldatul
în spatele lui. Se apropie încet de obiectiv. Rachel îi văzu privirea țintuindo, ca
și cum ar fi încercat s ăi spun ă ceva. Tolland se uit ă la ea, apoi își cobor î
privirea spre poarta de acces în submersibil.
Rachel se uit ă în jos. Capacul rotund al trapei de acces în Triton era
ridicat. Putea s ă vadă direct în interiorul bulei de plexiglas. „Oare vrea s ă intru
acolo?” Crez ând că înțelege gre șit, se uit ă din nou la Tolland. Acesta aproape
ajunsese la panoul de control. Continua s ă o țintuiasc ă cu privirea. De aceasta
dată, era mai pu țin subtil.
Îi citi pe buze porunca:
— Sări înăuntru! Acum!
Delta One o z ări cu coada ochiului pe Rachel, care se mi șcă și se r ăsuci
instinctiv. Deschise focul exact în clipa în care Rachel c ăzu prin trapa
submersibilului pe sub ploaia de gloan țe. Cartu șele se izbir ă de u șa circular ă,
trimițând o jerb ă de sc ântei în aer și trântind capacul peste trap ă.
În frac țiunea de secund ă în care nu mai sim ți apăsarea armei în spate,
Tolland țâșni. Sări în stânga, îndep ărtânduse de u șa trapei mari și se arunc ă
pe punte, rostogolinduse, exact în clipa în care soldatul se întoarse spre el, cu
arma care continua s ă scuipe gloan țe. Acestea explodar ă undeva, în spatele lui
Tolland, în vreme ce el își căuta ad ăpost dincolo de panoul ancorei din pupa –
un cilindru imens cu motor, în jurul c ăruia erau înfășurate c âteva sute de
metri de lan ț de oțel conectat la ancora navei.
Tolland își făcuse un plan, dar trebuia s ă acționeze repede. În vreme ce
soldatul porni dup ă el, Tolland se întinse, apuc ă dintro mi șcare c ătușa de
prindere a ancorei cu ambele m âini și trase de ea.
Instantaneu, tamburul ancorei porni s ă dea drumul lan țului înfășurat,
astfel încât nava se înclin ă în curentul puternic. Mi șcarea brusc ă făcu pe toat ă
lumea de pe punte s ă se clatine, ținânduse cu greu pe picioare. În vreme ce
nava începuse s ă se roteasc ă din pricina curentului, tamburul ancorei d ădea
drumul tot mai repede lan țului.
„Hai, feti țo”, implor ă Tolland.
Soldatul își recăpătă echilibrul și veni dup ă el. A șteptând până în ultima
clipă, Tolland se opinti și ridic ă maneta c ătușei la loc, bloc ând tamburul.
Lanțul se întinse, oprind nava din mi șcare și trimi țând o vibra ție colosal ă în tot
corpul vasului. Tot ce era pe punte s ări de pe loc. Soldatul se pomeni în
genunchi, l ângă Tolland. Pickering c ăzu pe punte cu fa ța în sus. Tritonul se
agită puternic la cap ătul cablului care îl ținea.
De sub nav ă se auzi un uruit teribil de metal c ând pilonul avariat ced ă și
se frânse, trimi țând unde ca de cutremur în întreaga nav ă. Colțul din dreapta
al pupei începu s ă se pr ăbușească sub propria greutate. Nava se înclin ă pe
diagonal ă, ca o uria șă masă care tocmai își pierduse un picior. Zgomotul care
venea de dedesubt era asurzitor – un geam ăt imens de metal încovoiat și rupt,
amestecat cu furia apelor.
Albă ca varul din cauza spaimei, Rachel se ținu cum putu, în vreme ce
mașinăria de nou ă tone începu s ă se legene mai tare deasupra trapei deschise.
Prin geamul de plexiglas vedea furia oceanului de dedesubt. Își luă privirea de
acolo și șio îndrept ă spre punte, c ăutândul pe Tolland și arunci v ăzu drama
care tocmai se petrecea.
La numai un metru distan ță, prins în cleștii submersibilului, soldatul din
echipa Delta urla de durere, în vreme ce se leg ăna în toate p ărțile, ca o p ăpușă.
Rachel îl văzu pe William Pickering ag ățânduse de o sc ândură a pun ții. Lângă
tamburul ancorei, Tolland se ținea și el de ce putea, c ăutând să nu alunece
peste margine, în apă. Când îl zări și pe soldatul cu arma rec ăpătânduși
echilibrul chiar în apropierea lui Tolland, Rachel strig ă în submersibil:
— Mike, fere ștete!
Numai c ă Delta One îl ignor ă complet pe Tolland. Soldatul se uit ă cu gura
căscată de groaz ă la elicopterul de pe punte. Rachel se întoarse, urm ărindui
privirea. Aeronava Kiowa, cu rotoarele continu ând să se învârteasc ă, începuse
să alunece încet înainte, pe puntea umed ă. Platformele lungi de metal care
foloseau la aterizare comportau acum ca ni ște schiuri pe o p ârtie. Abia atunci,
Rachel își dădu seama c ă uriașa ma șinărie aluneca drept spre Triton.
Împleticinduse pe puntea înclinat ă spre aeronava care aluneca, Delta
One reu și să se aga țe și apoi s ă se urce în carling ă. Navea nici un chef s ă lase
unicul lor mijloc care lear fi asigurat plecarea de acolo s ă cadă în ocean. Apuc ă
de manetele aeronavei și trase cu putere înapoi de man șă. „Ridic ăte!” Cu un
uruit asurzitor, elicea își acceler ă rotațiile, for țânduse s ă ridice masivul
elicopter de atac de pe punte. „Sus, la naiba!” Aeronava se îndrepta chiar spre
Triton și spre camaradul lui prins în capcana cle știlor.
Cu botul aplecat în față și cu elicele înclinate, elicopterul acceler ă, mai
mult înainte dec ât în sus, drept spre submersibil, ca o insect ă uriașă. „Sus!”
Delta One trase de man șă, dorindu și să poat ă scăpa de cele cinci sute de
kilograme de rachete care îl trăgeau în jos. Lamele elicei ratar ă pe pu țin capul
lui Delta Two și vârful submersibilului, dar elicopterul se mi șca prea repede. N
avea cum s ă scape de cablul vinciului.
Noaptea se lumin ă de sc ânteile ivite din ciocnirea metal pe metal c ând
elicele de o țel se izbir ă de cablu. Imaginea p ărea desprins ă dintro b ătălie
colosal ă. Din carlinga elicopterului, Delta One urm ări cum elicea t ăia „carnea”
cablului ca o mori șcă uriașă. Deasupra capului izbucni un șuvoi orbitor de
scântei, c ând lamele elicei explodar ă. Delta One sim ți cum elicopterul se
prăbușește cu botul în jos pe puntea vasului. Încerc ă să îl controleze, dar nu
dispunea de mi șcare în plan vertical. Elicopterul s ări de dou ă ori pe puntea
înclinat ă, apoi alunec ă și se izbi de balustrada navei.
Pentru o clip ă, Delta One avu senza ția că balustrada o s ă reziste.
Apoi, auzi trosnitura. Datorit ă inerției uciga șe, aeronava rupse
balustrada și se pr ăbuși în apele învolburate ale oceanului.
Rachel Sexton st ătea paralizat ă în submersibil. Trupul îi era presat de
scaunul Tritonului. Mininava fusese izbit ă cu violen ță atunci c ând lamele elicei
se izbiser ă de cablul vinciului, dar Rachel reu șise să își păstreze echilibrul.
Cumva, elicea ratase corpul principal, dar Rachel știa că daunele importante
erau cele de la cablu. În acel moment, nu se putea g ândi dec ât la calea cea mai
rapid ă de a evada din submersibil. Soldatul prins în clești se holba la ea,
delirând, s ângerând și ars de schije. Dincolo de el, Rachel îl văzu pe William
Pickering ținânduse de sc ândura din punte.
„Unde e Michael?” Nul vedea. Panica dur ă doar o secund ă, lăsând loc
unei alte temeri. Deasupra capului, cablul de sus ținere deteriorat scoase un
geam ăt înfiorător când nervurile cedar ă. Apoi se auzi o plesnitur ă puternic ă și
Rachel sim ți cum cablul se rupe.
Intrând pentru c âteva secunde în imponderabilitate, Rachel se trezi
plutind deasupra scaunului, în vreme ce submersibilul plonja spre ocean.
Puntea disp ăru deasupra capului, iar pasarelele navei îi trecur ă cu repeziciune
prin fa ța ochilor. Soldatul prins în cleștii metalici se f ăcu alb ca varul. Continua
să se holbeze la Rachel.
Plonjonul p ărea că nu se mai sf ârșește.
Când atinse oceanul, submersibilul se scufund ă adânc pentru c âteva
secunde, arunc ândo pe Rachel cu putere înapoi pe scaun. Fata își simți șira
spinării comprimat ă cu for ță. Oceanul iluminat acoperi întregul glob de
plexiglas. Rachel sim ți că se sufoc ă. Submersibilul se opri din c ădere, apoi
porni înapoi spre suprafa ță și țâșni deasupra apelor ca un dop de plut ă.
Rechinii atacar ă instantaneu. De pe scaunul ei, Rachel urm ări
încremenit ă spectacolul care se desf ășura la doar c âțiva zeci de centimetri în
fața ochilor ei.
Delta Two sim ți capul în form ă de ciocan izbindul cu o for ță colosal ă. Un
clește ascu țit îi prinse bra țul, sf âșiind carnea p ână la os și înșfăcândul cu
putere. O durere înfiorătoare îi săgetă creierii în clipa în care rechinul își arcui
trupul viguros și scutur ă cu violen ță din cap, rup ând bra țul lui Delta Two din
umăr. Alți rechini se n ăpustir ă. Cuțite i se înfipser ă în picioare. În piept. În gât.
Delta Two nu mai avea aer s ă urle de durere, în vreme ce rechinii rupeau
bucăți mari din corpul lui. Ultimul lucru pe care îl văzu era un bot imens în
formă de curcubeu, care se apropia din lateral și un șir de col ți imen și care se
apropiau de fa ța lui.
În jurul lui, se f ăcu brusc întuneric.
În Triton, zgomotul înăbușit al rechinilor care se repeziser ă prad ă se
diminua treptat. Rachel își deschise ochii. Omul disp ăruse. Apa care sp ăla
geamul era s ângerie.
Rănită grav, Rachel se ghemui pe scaun, cu genunchii l ângă piept.
Simțea că submersibilul se mi șcă. Era purtat de curen ți dea lungul pun ții de
scufundare a navei mari. Totodat ă, submersibilul începea s ă se deplaseze și în
altă direc ție. În jos.
Bolboroseala apei care inunda tancurile de balast deveni tot mai
accentuat ă. Oceanul se înălță cu câțiva centimetri.
„Mă scufund!”
Teroarea puse st ăpânire pe Rachel. Fata se ridic ă în picioare. Se întinse
și apuc ă de mecanismul trapei. Dac ă ar fi putut ie și deasupra submersibilului,
ar mai fi avut timp s ă sară pe platforma de scufundare de pe Goya, care se afla
la doar c âteva zeci de centimetri dep ărtare.
„Trebuie s ă ies!”
Mecanismul trapei ar ăta clar în ce sens trebuia rotit pentru deschidere.
Rachel se opinti. Trapa nu se clinti. Încerc ă din nou. Nimic. Capacul era închis
ermetic. Sim țind cum o cuprinde panica, de la t ălpi până în cre ștet, Rachel se
opinti pentru ultima dat ă.
Trapa nu se mi șcă.
Tritonul se mai scufund ă câțiva centimetri, lovinduse u șor de Goya,
pentru ultima dat ă, înainte de a ie și complet de sub carena deteriorat ă… În
apele largi ale oceanului.
— Nu face ți asta, îl implor ă Gabrielle pe senator, în vreme ce el termina
de copiat h ârtiile. Este via ța fetei dumneavoastr ă în joc!
Sexton refuz ă să o asculte și se duse înapoi în birou, cu zece teancuri
identice de fotocopii. Fiecare teanc con ținea copiile paginilor trimise de Rachel
prin fax, inclusiv nota scris ă de m ână, unde se afirma c ă meteoritul era un fals
și unde NASA și Casa Alb ă erau acuzate de tentativ ă de crim ă.
„Cel mai șocant pachet media asamblat vreodat ă”, își zise Sexton,
începând să insereze cu grij ă fiecare teanc în plicul lui mare și alb. Fiecare plic
avea înscrise numele senatorului, adresa de la birou și sigiliul senatorial. N
aveau s ă existe nici un fel de îndoieli legate de sursa acelor informa ții
incredibile. „Scandalul politic al secolului, g ândi Sexton, iar eu voi fi cel carel
declan șează!”
Gabrielle pleda în continuare pentru siguran ța lui Rachel, dar Sexton nu
o mai auzea. În timp ce asambla plicurile, intrase întrun univers propriu.
„Fiecare carier ă politic ă are un moment de r ăscruce. Acesta e momentul meu.”
Mesajul telefonic al lui William Pickering avertiza c ă viața lui Rachel era
în pericol dac ă Sexton dezv ăluia publicului informa țiile. Din p ăcate pentru
Rachel, Sexton mai știa și că ieșirea în public cu dovezile despre frauda NASA l
ar fi propulsat c ătre Casa Alb ă cu o vitez ă și cu un dramatism cum mediul
politic american nu mai înregistrase p ână acum.
„Viața e plin ă de decizii dificile, își spuse el. Iar c âștigătorii sunt cei care
și le iau.”
Gabrielle v ăzuse și înainte acea privire în ochii lui Sexton. „Ambi ție
oarbă.” Se temea de ea. Acum își dădea seama c ă avea și de ce. Era clar c ă
Sexton prefera s ă riște via ța fiicei lui dac ă ăsta era pre țul pe care trebuia s ăl
plăteasc ă pentru a fi primul care anun ță frauda celor de la NASA.
— Nu v ă dați seama c ă ați câștigat deja? Insist ă Gabrielle. Zach Hemey și
NASA nu pot supravie țui acestui scandal. Indiferent cine îl aduce la cuno ștința
publicului! Indiferent c ând devine public! A ștepta ți până ce o s ă știți că Rachel
se afl ă în siguran ță. Aștepta ți. Până ce vorbi ți cu Pickering!
Evident, Sexton nu o mai asculta deloc. Trase de un sertar și scoase o
foaie pe care erau prinse zeci de sigilii autoadezive din cear ă, cu ini țialele lui pe
ele. Gabrielle știa că senatorul le folosea de obicei pentru invita țiile oficiale, însă
probabil c ă acum își spunea c ă un sigiliu din cear ă sângerie ad ăuga fiec ărui
plic un soi de dramatism aparte. Sco țând sigiliile circulare de pe foaie, Sexton
lipi câte unul la îmbinarea fiec ărui plic, sigil ândule ca pe ni ște epistole cu
monogram ă.
Gabrielle se sim țea cuprins ă de un nou val de m ânie. Se g ândi la
imaginile cecurilor ilegale aflate în computerul lui. Știa că, dacă ar fi scos cel
mai mic cuv ânt despre ele, Sexton ar fi șters dovezile din memoria
calculatorului.
— Nu face ți asta, îl amenin ță ea, sau o s ă dau în vileag leg ătura noastr ă.
Sexton r âse tare, în timp ce lipea cu non șalanță sigilii:
— Nu z ău? Și crezi c ă te vor crede pe tine, un ajutor lacom dup ă putere
căruia i sa refuzat un post în administra ția mea și care caut ă să se răzbune cu
orice pre ț? Am negat leg ătura noastr ă o dat ă și lumea ma crezut! Bine înțeles, o
să neg din nou.
— Casa Alb ă a intrat în posesia unor fotografii, declar ă Gabrielle Sexton
nici m ăcar nu și ridic ă privirea:
— Nau nici un fel de fotografii. Și, chiar dac ă le au, nu le mai folosesc la
nimic.
Termin ă de lipit și ultimul sigiliu:
— Am imunitate. Plicurile astea sunt mai importante dec ât orice miar
arunca cineva în față.
Gabrielle știa că el avea dreptate. Se sim țea cumplit de neajutorat ă, în
vreme ce Sexton își admira operele de art ă. Pe biroul s ău, se odihneau zece
plicuri elegante, din m ătase alb ă, fiecare inscrip ționat cu numele și adresa lui
și asigurat cu un sigiliu de cear ă sângerie pe care se g ăseau ini țialele lui.
Arătau ca ni ște scrisori regale. Cu siguran ță, unii regi fuseser ă înscăunați pe
baza unor informa ții mai pu țin relevante.
Sexton înșfăcă plicurile și se preg ăti să plece. Gabrielle se repezi și îi
blocă drumul:
— Face ți o mare gre șeală! Povestea asta mai poate a ștepta!
Sexton o țintui cu privirea:
— Eu team creat, Gabrielle și acum tot eu team distrus.
— Faxul acela de la Rachel v ă pune pe tav ă președinția. Io datora ți.
— Iam dat destule!
— Și dacă i se întâmplă ceva?
— Atunci, se vor înmul ți voturile pentru mine din simpatie!
Lui Gabrielle nui veni s ă cread ă că un asemenea g ând îi putuse veni în
minte, dar ămite s ă mai fie și rostit cu voce tare. Dezgustat ă, se întinse dup ă
telefon.
— Sun acum la Casa …
Sexton se întoarse pe c ălcâie și îi trase o palm ă zdrav ănă peste fa ță.
Gabrielle se împletici f ăcând câțiva pa și înapoi și simți că îi crap ă buza.
Reuși să se echilibreze, c ând se prinse de birou și se uit ă încremenit ă la omul
pe care odinioar ă îl adorase.
Sexton o privi lung și aspru:
— Dac ă ai de g ând să mi te pui împotriv ă, o să am grij ă să regre ți asta
până la sfârșitul zilelor tale.
Rămase acolo f ără să clipeasc ă, strângând stiva de plicuri sub bra ț. În
ochii lui, se citea o amenin țare de moarte.
Când Gabrielle ie și din cl ădirea de birouri în aerul rece al nop ții, buza îi
sângera serios. Opri un taxi și se urc ă în el. Apoi, pentru prima dat ă de când
sosise în Washington, Gabrielle Ashe ced ă nervos și izbucni în plâns.
„Tritonul a c ăzut…”
Michael Tolland se echilibr ă cum putu pe puntea înclinat ă și privi peste
tamburul ancorei la cablul rupt de care at ârna submersibilul. Se r ăsuci pe
călcâie spre pupa și cercet ă apele învolburate ale oceanului. Tritonul tocmai
ieșea de sub Goya chiar în mijlocul curentului. U șurat c ă măcar submersibilul
era intact, Tolland a ținti cu privirea trapa de acces, dorindu și ca nimic altceva
de pe lumea asta s ă o vad ă deschis ă și pe Rachel ie șind teaf ără de acolo. Numai
că trapa era închis ă. Tolland se întreb ă dacă nu cumva fata le șinase din pricina
căderii violente.
Chiar și de la o asemenea distan ță, Tolland își dădea seama c ă Tritonul
părea neobi șnuit de afundat în apă – cu mult sub nivelul de scufundare
normal ă. „Se scufund ă.” Nu și dădea seama din ce cauz ă, dar, în acea clip ă,
motivul nu avea nici un fel de însemn ătate.
„Trebuie so scot pe Rachel. Acum!”
Pregătinduse s ă o ia la goan ă dea lungul pun ții, o ploaie de gloan țe se
auzi deasupra lui, sco țând sc ântei din tamburul masiv de o țel al ancorei.
Tolland se l ăsă înapoi în genunchi. „Rahat!” Se zg âi pe lângă tambur doar at ât
cât să îl vadă pe Pickering pe puntea superioar ă, țintind spre el ca un lunetist.
Soldatul din echipa Delta Force sc ăpase probabil arma c ând se c ățăra în
elicopterul condamnat la moarte, iar Pickering c ă o recuperase. Acum
directorul era cel care controla situa ția.
Prins în capcan ă în spatele tamburului, Tolland privi înapoi spre
submersibilul care se scufunda. „Hai, Rachel! Ie și de acolo!” A șteptă ca trapa s ă
se deschid ă. Nimic.
Când privi înapoi spre puntea navei, Tolland m ăsură distan ța dintre locul
în care se afla și balustrada din pupa. Șase metri. O distan ță cam mare în
câmp deschis.
Tolland trase ad ânc aer în piept și se hot ărî. Își rupse c ămașa de pe el și
o arunc ă în dreapta, pe puntea deschis ă. În vreme ce Pickering ciurui bucata
de pânză, Tolland o zbughi în stânga, în josul pun ții înclinate, spre pupa. Cu
un efort aproape supraomenesc se lans ă peste balustrad ă, în spatele navei. Se
arcui în aer, auzi gloan țele vâjâind în jurul lui. O simpl ă zgârietur ă și ar fi
devenit un osp ăț pentru rechini în clipa în care ar fi atins apa.
Rachel Sexton se sim țea ca un animal prins în capcan ă. Încercase în mod
repetat s ă deschid ă trapa, însă fără succes. Auzea un tanc de balast, undeva
sub ea, umpl ânduse cu ap ă și accentu ând scufundarea Tritonului.
Întunecimea oceanului amenin ța tot mai tare domul, ca o cortin ă neagr ă care
sar fi ridicat pe dos.
Prin partea inferioar ă a domului, ad âncurile oceanului se z ăreau ca un
morm ânt de ap ă. Hăul de dedesubt amenin ța să o înghit ă, în cur ând, cu totul.
Rachel prinse de mecanismul trapei și încerc ă să îl răsuceasc ă încă o dat ă
pentru a deschide capcana, dar nimic nu se clinti. Începeau s ă o doar ă
plămânii. Sim țea deja cum dioxidul de carbon îi înțepa n ările. Mai presus de
toate însă, un g ând o b ântuia: „Am s ă mor singur ă, sub ap ă”.
Cercet ă panoul de control și manetele submersibilului, sper ând să
găseasc ă ceva care s ă o ajute, însă toate cadranele erau negre. Ma șinăria nu
avea curent. Rachel era încuiat ă întro cript ă inert ă de oțel și se scufunda încet
către fundul oceanului.
Bolboroseala din tancurile de balast p ărea să sporeasc ă. Nivelul apei în
exteriorul domului se înălță la câteva zeci de centimetri de v ârful bilei de
plexiglas. La orizont, dincolo de întinderea pustie de ap ă, o band ă purpurie
începea s ă se zăreasc ă. Se apropiau zorii. Rachel se temu c ă acesta va fi
ultimul r ăsărit pe care îl va mai vedea. Închise ochii ca s ă alunge din minte
gândul la cumplita soart ă care o a ștepta, dar începu imediat s ă revad ă cu ochii
minții imaginile înfiorătoare din copil ărie.
Căderea prin stratul de ghea ță. Alunecarea dedesubt.
Nu putea respira. Incapacitatea de a se urni singur ă de acolo. Senza ția de
scufundare.
Mama ei care o striga: „Rachel! Rachel!”
O bătaie în geamul submersibilului o trezi din delir. Ochii i se deschiser ă:
— Rachel!
Vocea se auzea înfundat. Dincolo de geam, se ivi un chip fantomatic, cu
capul în jos, cu p ărul negru carei at ârna ca o coam ă. Rachel abia putea z ări
ceva în bezn ă.
— Michael!
Tolland ie și la suprafa ță, ușurat c ă o văzuse pe Rachel mi șcânduse în
interiorul submersibilului. „Tr ăiește”. Înotă cu mi șcări rapide c ătre coada
Tritonului și se c ățără pe platforma scufundat ă a motorului. Sim țea curen ții
fierbin ți și puternici ai oceanului de jur împrejur. Se post ă ca să apuce bine
capacul circular al trapei, st ând ghemuit și sper ând că nu se afl ă în raza de
acțiune a armei lui Pickering.
Corpul Tritonului era acum aproape complet sub ap ă. Tolland știa că
trebuia s ă se gr ăbeasc ă, dacă voia s ă deschid ă trapa și să o scoat ă pe Rachel.
Mai avea vreo dou ăzeci de centimetri de capac la dispozi ție, dar lungimea se
micșora cu repeziciune. Odat ă ce capacul sar fi scufundat și el, deschiderea lui
ar fi trimis un torent n ăvalnic de ap ă înăuntru, prinz ândo pe Rachel în
capcan ă și trimi țând Tritonul ca o piatr ă drept la fund.
— Acum sau niciodat ă, icni el, apuc ând bine de roata capacului și
opintinduse s ă o răsuceasc ă în sens invers acelor de ceasornic.
Nu se întâmplă nimic. Încerc ă din nou, pun ând la b ătaie întreaga for ță de
care era capabil. Capacul refuz ă din nou s ă se mi ște.
O auzea pe Rachel înăuntru, de cealalt ă parte a capacului. Avea vocea
înfundat ă, dar chiar și așa îi simțea groaza.
— Am încercat! Urla ea. Nam reu șit săl răsucesc!
Apa ajunsese, între timp, la nivelul capacului.
— Să încerc ăm împreun ă! Strig ă el. Acolo tu încerci în sensul acelor de
ceasornic! Știa că sensul era clar marcat pe capac. Bine, acum!
Tolland se sprijini de tancurile de balast și trase cu toat ă forța. O auzea
pe Rachel cum încerca s ă facă acela și lucru. Roata capacului se mi șcă un
centimetru, apoi înțepeni definitiv.
Atunci Tolland v ăzu unde era problema. Capacul trapei nu era a șezat
egal pe canal. Era înțepenit precum capacul unui borcan care fusese înșurubat
strâmb. Cu toate c ă garnitura de sigilare se a șezase corect, clemele de prindere
ale capacului erau îndoite, ceea ce însemna c ă singura modalitate prin care
acea trap ă se putea deschide era prin utilizarea unei tor țe cu acetilen ă.
Văzând cum v ârful submersibilului e înghițit de ap ă, Tolland fu n ăpădit
brusc de groaz ă. Rachel Sexton navea s ă mai ias ă teafără din Triton.
La aproape șapte sute de metri mai jos, fuzelajul zdrobit al elicopterului
Kiowa se scufunda cu repeziciune, prizonier al for ței de gravita ție și al
puternicilor curen ți genera ți de v ârtejul marin. În carling ă, cadavrul lui Delta
One nu mai putea fi recunoscut, desfigurat fiind de presiunea zdrobitoare a
adâncurilor.
În vreme ce aeronava se afunda în spiral ă, continu ând să țină atașate de
fuzelaj rachetele Hellfire, domul de magm ă aștepta pe fundul oceanului ca un
teren încins de aterizare. Sub crusta groas ă de trei metri a domului, o v ână de
lavă fierbinte sf ârâia la o mie de grade Celsius, ca un vulcan care st ătea să
erupă.
Tolland st ătea în apă până la genunchi pe platforma motorului și își
storcea creierii încerc ând să găseasc ă o solu ție de a o salva pe Rachel.
„Submersibilul nu trebuie s ă se scufunde!”
Privi înapoi spre Goya, întreb ânduse dac ă exista vreo posibilitate de a
aduce un vinci pe care s ă îl conecteze la Triton, astfel încât acesta s ă rămână la
nivelul apei. Imposibil. Nava se g ăsea la circa cincizeci de metri acum, iar
Pickering trona pe punte, ca un împărat roman care ocupa fotoliul de onoare la
un spectacol s ângeros din Colosseum.
„Gândește! Își spuse Tolland. De ce se scufund ă Tritonul?”
Mecanismul de flotare al submersibilului era îngrozitor de simplu:
tancurile de balast modificau, în func ție de fluidul cu care erau umplute, ap ă
sau aer, capacitatea de flotare și mișcau Tritonul în sus sau în jos.
Evident, tancurile de balast se umpleau acum cu ap ă.
„Dar nar trebui!”
Fiecare tanc era echipat cu deschiz ături deasupra și dedesubtul corpului.
Deschiz ăturile de dedesubt, denumite și „găuri de inundare”, r ămâneau
întotdeauna deschise, în vreme ce deschiz ăturile de deasupra, denumite și
„ventile de aer”, puteau fi manevrate prin închidere sau deschidere, astfel încât
să asigure nivelul dorit al aerului în tanc, în func ție de nevoi.
Dacă ventilele de aer ale submersibilului erau deschise din cine știe ce
motiv? Tolland nu și putea imagina vreunul. Se deplas ă de cealalt ă parte a
platformei motorului și cercet ă cu degetele unul dintre tancuri. Ventilele de aer
erau închise. În acela și timp cu ventilele însă, degetele lui d ădură peste altceva.
Găuri de gloan țe.
„La naiba!” Tritonul fusese sub ploaia de gloan țe când Rachel s ărise în
el. Tolland se scufund ă imediat și înotă sub Triton, plimb ânduși palmele cu
mare aten ție pe suprafa ța celui mai important tanc de balast – tancul negativ.
Britanicii porecliser ă acest tanc „expresul de mers în jos”. Germanii îl
botezaser ă „pantofii de plumb”. Semnifica ția lui era c ât se poate de clar ă. Odat ă
umplut, tancul negativ ducea submersibilul în adâncuri.
Plimb ânduși palma și pe p ărțile laterale ale tancului, Tolland d ădu peste
zeci de g ăuri de glon ț. Se sim țea apa cum n ăvălește înăuntru. Indiferent c ă lui
Tolland îi plăcea sau nu, submersibilul se preg ătea să se scufunde.
Tritonul ajunsese între timp la un metru ad âncime. Îndrept ânduse spre
prova, Tolland își lipi fa ța de geam și se zg âi înăuntru.
Rachel b ătea în geam și urla. Panica din glasul ei îl făcea s ă se simt ă
lipsit de puteri. Pentru o clip ă, se trezi transportat înapoi în timp întrun spital,
uitânduse cum moare femeia pe care o iubea și știind c ă nu poate face absolut
nimic s ă o ajute. Aflat acum sub ap ă în fața submersibilului care se ducea la
fund, Tolland își spuse c ă nu mai putea trece din nou prin a șa ceva. „E ști un
supravie țuitor”, îi spusese Celia, dar Tolland nu voia s ă supravie țuiasc ă de
unul singur… Nu din nou.
Plămânii lui cereau cu disperare aer și totu și Tolland r ămase acolo cu ea.
De fiecare dat ă când Rachel izbea în geam, Tolland auzea cum se ridic ă bulele
de aer și vedea cum submersibilul se scufunda și mai ad ânc. Rachel urla ceva
despre apa care intra pe I îngă geam.
Bila de plexiglas avea sc ăpări.
„Să existe o gaur ă de glon ț în geam?” Pu țin probabil. Sim țindu și
plămânii gata s ă explodeze, Tolland se preg ăti să iasă la suprafa ță. Sprijinindu
se de imensul geam acrilic, degetele lui d ădură peste o bucat ă din cauciuc care
acum at ârna liber ă. Probabil c ă în cădere se desprinsese o garnitur ă de
etanșare. Acesta era motivul pentru care se infiltra apa. „Alt ă veste proast ă.”
Ajung ând la suprafa ță, Tolland trase de trei ori aer ad ânc în piept,
încerc ând, în acela și timp, s ăși limpezeasc ă gândurile. Apa care se infiltra pe
sub geam nu putea dec ât să accelereze plonjonul. Submersibilul se g ăsea deja
la peste un metru și jum ătate sub ap ă, iar Tolland abia dac ă îl mai putea atinge
cu vârfurile picioarelor. Sim țea bătăile disperate ale lui Rachel rezon ând în
întreaga mas ă de metal și plastic.
Tolland se g ândea la o singur ă cale de ac țiune. Dac ă se scufunda la loc
până la platforma motorului și localiza cilindrul cu aer la mare presiune, lar fi
putut folosi ca s ă deverseze apa din tancul de balast. Chiar dac ă deversarea
tancului ar fi fost doar un exerci țiu disperat, poate a șa Tritonul ar fi reu șit să
rămână în apropiere de suprafa ța apei încă un minut sau dou ă, înainte ca
tancurile perforate s ă se umple la loc.
„Și dup ă aceea?”
Fără a avea un plan clar de ac țiune, Tolland se preg ăti să se scufunde.
Inspir ă profund, aproape de nivelul în care își simți plămânii gata s ă explodeze.
„Mai mult aer în plămâni. Mai mult oxigen. O scufundare mai lung ă.”
Simțindu și însă țesuturile întinz ânduse la maximum și apăsândui coastele,
un gând ciudat îi trecu prin minte.
Dacă ar fi crescut presiunea în interiorul submersibilului? Unul dintre
sigiliile domului de plexiglas se rupsese. Poate c ă, dacă ar fi putut cre ște
presiunea în interiorul habitaclului, Tolland ar fi reu șit să desprind ă întregul
dom, astfel încât Rachel s ă poat ă ieși.
Expir ă și călcă apa c âteva secunde, încerc ând să își imagineze mai bine
șansele de reu șită. Era o op țiune perfect logic ă, nu? În definitiv, un submarin
era construit ca s ă fie rezistent întro singur ă direc ție. Trebuia s ă reziste la
presiuni colosale din afar ă, fără ca presiunea din ăuntru s ă fie schimbat ă.
Mai mult, Tritonul folosea valve de reglare uniform ă, pentru a sc ădea
numărul de piese de schimb duse de Goya în expedi ții. Tolland putea desprinde
pur și simplu furtunul de alimentare al cilindrului de înaltă presiune, dup ă
care s ă îl redirec ționeze c ătre un regulator de furnizare a ventila ției de urgen ță
din babordul submersibilului! Presurizarea cabinei iar fi produs lui Rachel o
durere cumplit ă, dar ar fi putut însemna o cale de salvare.
Tolland inspir ă din nou și se scufund ă.
Submersibilul cobor âse acum la doi metri și jum ătate, iar curen ții și
întunericul îi îngreunau orientarea. Dup ă ce găsi tancul presurizat, Tolland
redirec ționă furtunul și se preg ăti să introduc ă aer în dom. Apuc ând valva, z ări
inscrip ția din vopsea galben ă reflectorizant ă de pe partea lateral ă a tancului,
care îi reamintea de pericolul unei asemenea manevre: „ATEN ȚIE: AER
COMPRIMAT – 3 000 PSI”.
„Trei mii de livre pe inch p ătrat”, își spuse Tolland. Reu șita ac țiunii ar fi
însemnat desprinderea domului din plexiglas înainte ca presiunea din cabin ă
să îi zdrobeasc ă plămânii lui Rachel. În esen ță, Tolland înfigea un furtun de
incendiu de mare capacitate întrun balon de ap ă, sper ând ca balonul s ă se
destrame c ât mai repede.
Strânse valva și se hot ărî. Suspendat acolo, pe spatele Tritonului,
Tolland roti de robinet, deschiz ând valva. Furtunul se umfl ă imediat, iar
Tolland auzi cum aerul inunda cabina cu o for ță colosal ă.
În cabin ă, Rachel sim ți brusc o durere sf âșietoare cr ăpândui țeasta.
Deschise gura s ă țipe, însă aerul intra în plămânii ei cu o asemenea for ță, încât
fata avu senza ția că o săi explodeze pieptul. Își simțea ochii înfunda ți în orbite.
În urechi ceva uruia cu putere, împing ândo c ătre o stare de incon știență. Își
strânse instinctiv ochii și își apăsă palmele peste urechi. Durerea era din ce în
ce mai mare.
Rachel auzi o b ătaie chiar în fața ei. Se chinui s ă întredeschid ă ochii și
apucă să zăreasc ă silueta lui Michael Tolland în întuneric. Fa ța lui st ătea lipit ă
de geam. O îndemna prin semne s ă facă ceva.
„Dar ce?”
Abia îl zărea în bezn ă. Vederea îi era încețoșată, iar globii oculari –
distorsiona ți din pricina presiunii. Chiar și așa, își putea da seama c ă Tritonul
se scufundase sub nivelul ultimelor lic ăriri ale luminilor subacvatice ale navei
Goya. În jurul ei, se g ăsea doar un abis mocirlos și nesf ârșit.
Tolland se întinse pe suprafa ța domului și continu ă să bată. Pieptul urla
după aer. Știa că în câteva secunde trebuia s ă se întoarc ă la suprafa ță.
„Împinge în geam!”, o implor ă el în gând. Auzea aerul presurizat evad ând
de sub geam și ridic ânduse în bule. Undeva, garnitura de etan șare se fisurase
destul de serios. M âinile lui Tolland c ăutară o muchie, ceva sub care s ăși bage
degetele și să tragă. Nimic.
Oxigenul i se termin ă, lipsa lui aduc ândul în pragul le șinului. B ătu în
geam pentru ultima dat ă. Nici m ăcar nu o mai vedea pe Rachel. Era prea
întuneric. Cu ultimele pic ături de aer din pl ămâni strig ă sub ap ă:
— Rachel… Împinge… În… Geam!
Cuvintele lui ie șiră ca o bolboroseal ă neinteligibil ă.
În Triton, Rachel își simțea capul comprimat ca întrun soi de mecanism
medieval de tortur ă. Pe jum ătate st ând în picioare, înțepenit ă lângă scaunul
din cabin ă, simțea moartea care plutea pretutindeni. Chiar în fața ochilor,
geamul domului era pustiu. B ătaia încetase.
Tolland disp ăruse. O p ărăsise.
Șuierul aerului presurizat care n ăvălea cu putere îi amintea de rafalele
asurzitoare ale v ântului katabatic de pe ghe țarul Milne. Pe podeaua
submersibilului apa se înălțase la treizeci de centimetri. „Scoate țimă de aici!”
Prin minte începur ă să i se perinde mii de g ânduri și de amintiri, ca ni ște
sclipiri de lumin ă violet ă.
În întuneric, submersibilul începu s ă își schimbe pozi ția. Rachel se
împletici, pierz ânduși echilibrul. Se împiedic ă de scaun, c ăzu în față și se izbi
tare de interiorul domului semisferic. O durere ascu țită îi săgetă umărul. Se
izbi din nou de geam și atunci o încerc ă o senza ție nea șteptat ă – o brusc ă
scădere a presiunii din submarin. B ătăile din urechi se domolir ă sensibil, astfel
încât Rachel reu și să audă bolboroseala aerului care ie șea din dom.
Îi trebui o secund ă ca să priceap ă ce se întâmplase. C ând se izbise de
geam, greutatea ei for țase cumva întredeschiderea milimetric ă a domului, astfel
încât presiunea din interior se diminuase datorit ă vreunei garnituri sl ăbite.
Evident, geamul domului era desprins! Rachel își dădu brusc seama ce încerca
Tolland s ăi spun ă.
„Încerca s ă arunce geamul în aer!”
Deasupra capului, cilindrul de presiune continua s ă pompeze aer. Rachel
simți cum presiunea cre ștea din nou în interior. De aceast ă dată, aproape c ă se
bucur ă de eveniment, de și simțea iar ăși acea ap ăsare care o aducea în pragul
incon știenței. Ridic ânduse în picioare, Rachel împinse cu toat ă forța în partea
interioar ă a geamului.
De aceast ă dată nu se auzi nici un bolborosit. Geamul abia dac ă se
mișcă.
Se arunc ă din nou cu toat ă greutatea asupra geamului. Nimic. O durea
rana din um ăr, așa că se uit ă la ea. S ângele se uscase. Se preg ăti să încerce din
nou, dar nu mai avu timp s ă treac ă la ac țiune. F ără nici un fel de avertisment,
submersibilul începu s ă se răstoarne – pe spate. Datorit ă apăsării exercitate de
cutia grea a motorului asupra tancurilor de balast inundate, Tritonul se roti pe
spate, scufund ânduse acum cu pupa în jos.
Rachel c ăzu pe spate și se lovi de peretele cabinei. Pe jum ătate afundat ă
în apă băltită, se uit ă drept în sus la geamul domului, care se întindea
deasupra ei ca un parbriz imens.
Afară era noapte… Și mii de tone de ap ă o împingeau în jos.
Rachel se for ță să se ridice, dar își simțea corpul inert și greu. Mintea ei
se întoarse în timp, în copil ărie, la capcana de sub r âul înghețat.
— Lupt ă, Rachel! Țipa mama ei, întinz ânduse ca s ă o trag ă din ap ă.
Ținete de mine!
Rachel își închisese ochii. „M ă scufund.” Patinele at ârnau ca ni ște
greut ăți de plumb, tr ăgândo în jos. O vedea pe mama ei întins ă pe ghea ță
pentru a și dispersa greutatea, întinz ânduse dup ă ea.
— Love ște, Rachel! D ă cu picioarele!
Rachel izbise c ât putuse. Trupul i se ridicase pu țin în copca de ghea ță. O
scânteie de speran ță. Mama ei o prinsese.
— Da! Strigase ea. Ajut ămă să te ridic! D ă cu picioarele!
Cu mama ei care o tr ăgea de sus, Rachel folosise ultimele pic ături de
energie ca s ă loveasc ă cu patinele. Îndeajuns ca mama s ă o trag ă în sus, în
siguran ță. O scosese pe Rachel p ână la marginea d âmbului de z ăpadă, dup ă
care izbucnise în plâns.
Aflată acum în mijlocul umidit ății și al căldurii care cre ștea în submarin,
Rachel deschise ochii în întunecimea din jur. Auzi clar vocea mamei ei, carei
șoptea de dincolo de morm ânt, în interiorul Tritonului care se ducea la fund.
„Dă cu picioarele!”
Rachel privi domul de deasupra. Adun ânduși ultimele pic ături de curaj,
se cățără pe bra țele scaunului, care acum era orientat aproape orizontal, ca un
fotoliu dintrun cabinet stomatologic. St ând pe spate, Rachel își îndoi genunchii
cât putu și lovi cu picioarele în sus. Sco țând un urlet s ălbatic de disperare, izbi
în mijlocul domului acrilic. Țepi de durere îi săgetar ă oasele gleznelor,
trimițândui s ăgeți până în creier. Urechile îi bubuir ă brusc. Rachel sim ți
presiunea cum se echilibreaz ă cu violen ță. Garnitura etan șă de pe partea
lateral ă stânga a domului ced ă complet, astfel încât lentilele uria șe ale
geamului se desf ăcură parțial, ca u șile imense ale unui hambar.
Torentul de ap ă intră cu for ță în submarin și o împinse cu putere pe
Rachel înapoi pe scaun. De jur împrejurul ei, oceanul bubuia, învolbur ândui
se prin spate, ridic ândo de pe scaun, r ăsucindo cu capul în jos, de parc ă ar fi
fost o c ârpă întro ma șină de sp ălat. Rachel b âjbâi dup ă ceva de care s ă se
prind ă, dar se învârtea nebune ște.
Simțea cum cabina se umple vijelios cu ap ă și cum Tritonul începe s ă
alunece cu vitez ă în jos. Corpul ei o lu ă în sus și se înghesui în rama geamului.
În jur se ridicau șiruri de bule de aer, r ăsucindo, tr ăgândo în stânga și în sus.
O bucat ă de plexiglas o izbi cu putere peste șold.
Se trezi dintrodat ă liber ă.
Învârtinduse în toate p ărțile în nesf ârșitul întuneric apos și cald, Rachel
simți cum pl ămânii țipă deja dup ă aer. „Dute la suprafa ță!” Căută lumin ă cu
privirea, dar nu v ăzu nimic. Universul p ărea la fel în toate direc țiile. Bezn ă. Nici
o forță de gravita ție. Nici un indiciu în sus sau în jos.
În acea frac țiune înspăimântătoare de secund ă, Rachel își dădu seama c ă
habar navea încotro s ă porneasc ă în înot.
La sute de metri sub ea, elicopterul Kiowa explod ă sub ap ăsarea
nemiloas ă a presiunii. Cele cincisprezece rachete AGMl14 Hellfire începur ă să
geam ă din pricina compresiei. Conurile din cupru și capetele de detonare se
îndoir ă periculos înspre interior.
La șaizeci de metri deasupra fundului oceanic, pu țul vârtejului captur ă
rămășițele elicopterului și le supse, gr ăbindule cobor ârea spre crusta domului
de magm ă. Ca o cutie de chibrituri, rachetele Hellfire se aprinser ă una de la
alta și explodar ă, gener ând o gaur ă imens ă în vârful domului de magm ă.
După ce ie șise la suprafa ță în căutarea aerului și apoi se scufundase
înapoi, Michael Tolland se afla la cinci metri sub ap ă, scrut ând întunericul, în
clipa exploziei rachetelor. Fulgerul alb țâșni în sus, l ăsând să se vad ă o imagine
șocant ă – o imagine pe care el navea s ă o uite niciodat ă.
Rachel Sexton at ârna la trei metri sub el, ca o marionet ă dezlânată. Sub
ea, Tritonul plonja cu repeziciune, cu domul de plexiglas desprins de restul
corpului. Rechinii din zon ă se agitau înnebuni ți, sesiz ând pericolul acelei zone
care st ătea să erup ă.
Ușurarea lui Tolland la vederea fetei se transform ă imediat în groaz ă la
gândul co șmarului care st ătea să se declan șeze. Memor ând pozi ția ei în vreme
ce fulgerul alb se stingea, Tolland d ădu din picioare, croindu și drum c ătre
Rachel.
La sute de metri mai jos, crusta domului de magm ă explod ă, lăsând
vulcanul subacvatic s ă erup ă și arunc ând lav ă încins ă la o mie dou ă sute de
grade Celsius în apele oceanului. Magma vaporiz ă instantaneu apa și trimise
un st âlp masiv de aburi c ătre suprafa ța oceanului, pe axa centrala a
megafisurii. Animat de acelea și mecanisme cinematice ale tornadelor,
transferul vertical de energie al coloanei de aburi intr ă instantaneu în
contrabalans cu o spiral ă anticiclonic ă care încercuia coloana, purt ând energia
în direc ție opus ă.
Mișcânduse în spiral ă în jurul coloanei de gaz care se ridica, curen ții
oceanici pornir ă să se intensifice și să se răsuceasc ă în jos. Aburul crea un con
imens de vid care absorbea milioane de litri de ap ă marin ă în jos, c ătre zona de
contact cu magma. La atingerea fundului oceanic, apa proasp ătă se transforma
și ea în abur și, având nevoie de o cale de sc ăpare, se al ătura coloanei tot mai
groase de gaz care împingea în sus, tr ăgând tot mai mult ă apă dedesubt. Pe
măsură ce alte cantit ăți de ap ă se gr ăbeau s ă umple vidul creat în permanen ță,
vârtejul se intensifica. Megafisura hidrotermal ă se alungi, iar coloana de abur
învolburat își înteți forța cu fiecare secund ă, îndrept ânduse nemilos spre
suprafa ță.
Tocmai se n ăștea o gaur ă neagr ă oceanic ă.
Rachel se sim țea ca un f ăt în pântecele mamei. Întunericul fierbinte și ud
o înconjura din toate p ărțile. G ândurile i se împotmoliser ă în căldura
sufocant ă. „Respir ă.” Se lupt ă cu reflexul. Fulgerul luminos pe care tocmai îl
zărise nu putea proveni dec ât dinspre suprafa ță. Și totu și părea at ât de
departe… „O iluzie. Dute la suprafa ță.” Cu mi șcări încete, Rachel începu s ă
înoate în direc ția din care z ărise lumina. Acum vedea mai mult ă lumin ă… Un
ciudat lic ăr roșu la distan ță. „Să fie lumina zilei?” Înotă mai repede.
O mână o prinse de glezn ă.
Rachel fu c ât pe ce s ă urle sub ap ă, aproape epuiz ânduși ultimele
rezerve de oxigen din pl ămâni.
Mâna o trase înapoi, r ăsucindo și îndicândui sensul opus de mi șcare.
Rachel sim ți o str ânsoare cunoscut ă. Michael Tolland era acolo, tr ăgândo în
cealalt ă direc ție, împreun ă cu el.
Mintea lui Rachel îi spunea c ă el o ducea în jos. Inima îi șoptea c ă el știe
ce face.
„Dă din picioare”, îi șopti mama ei.
Rachel d ădu cât de tare putu.
Când ie șiră amândoi la suprafa ță, Tolland își dădu seama c ă totul se
sfârșise. „A erupt domul de magm ă.” Imediat ce cap ătul vârtejului avea s ă
ating ă suprafa ța, imensa tornad ă subacvatic ă avea s ă înceap ă să tragă totul în
jos. Ca o ciud ățenie, universul de deasupra suprafe ței mării nu mai era la fel de
liniștit cum îl lăsase el cu c âteva momente în urm ă. Zgomotul devenise
asurzitor. V ântul îl izbea cu furie, ca și cum o furtun ă sar fi iscat din senin
câtă vreme el fusese scufundat.
Tolland aproape c ă delira din cauza lipsei de oxigen. Încerc ă să o sprijine
pe Rachel în apă, dar fata îi era tras ă din bra țe. „Curentul!” Tolland încerc ă să
reziste, dar for ța invizibil ă trase și mai puternic, amenin țând să o smulg ă de
lângă el. Brusc, str ânsoarea lui se destr ămă, iar corpul lui Rachel îi alunec ă
din bra țe – dar în sus.
Uluit, Tolland urm ări cum trupul lui Rachel e scos din ap ă.
Deasupra plutea un elicopter Osprey al Pazei de Coast ă, trăgândo pe
Rachel sus cu un cablu. Cu dou ăzeci de minute în urm ă, Paza de Coast ă
primise o informare despre o explozie pe mare. Pierz ând urma elicopterului
Dolphin care ar fi trebuit s ă se găseasc ă în zon ă, autorit ățile se temuser ă de un
accident. Introduseser ă ultimele coordonate cunoscute ale elicopterului în
sistemul de naviga ție și se rugaser ă să nu se fi întâmplat o nenorocire.
Cam la opt sute de metri distan ță de nava Goya, echipa de pe elicopter
zărise un c âmp de r ămășițe care ardeau și pluteau în deriv ă în curentul marin.
Părea o șalupă explodat ă. În apropiere, un b ărbat din ap ă făcea disperat semne
cu m âinile. Îl trăseser ă în aeronav ă. Omul era gol pu șcă – cu excep ția unui
picior acoperit complet cu band ă adeziv ă.
Epuizat, Tolland se uit ă în sus la p ântecele elicopterului. Din motoarele
aflate în pozi ție orizontal ă ieșeau jeturi de fum. Mai multe bra țe o traser ă pe
Rachel înăuntru. Urm ărind cum e ad ăpostit ă întrun loc sigur, Tolland z ări
chipul familiar al unei siluete pe jum ătate goale ghemuite în trapa de acces.
„Corky?” Tolland își simți inima b ătând cu putere. „Tr ăiești!”
Lațul de prindere c ăzu imediat înapoi în apă, la trei metri dep ărtare.
Tolland vru s ă înoate dup ă el, dar sim țea deja o senza ție puternic ă de absorb ție
din partea v ârtejului. Str ânsoarea nemiloas ă a mării îl învăluia, refuz ând săi
dea drumul.
Curentul îl trăgea dedesubt. Tolland se lupt ă să rămână la suprafa ță, dar
era mult prea vl ăguit. „E ști un supravie țuitor”, îi șoptea cineva întrun col țișor
al min ții. Dădu din picioare, croindu și drum spre suprafa ță. Ajunse din nou în
bătaia v ântului aspru și văzu cablul încă la distan ță mare de el. Curentul
continua s ă îl trag ă înapoi. Privind în sus printre rafalele de v ânt și zgomot,
Tolland o z ări pe Rachel. Fata se uita la el, iar ochii ei îi spuneau c ă îl dorea cu
disperare l ângă ea.
Tolland avu nevoie de patru lovituri puternice din picioare ca s ă ajung ă la
cablu. Cu ultimele pic ături de energie, își strecur ă brațul și capul în laț și se
prăbuși.
Dintrodat ă, oceanul se îndep ărtă sub el.
Tolland privi în jos exact în clipa în care v ârtejul își deschise gura vorace.
Tornada atinsese, în sfârșit, suprafa ța.
*
William Pickering st ătea pe puntea navei și urm ărea ca lovit de tr ăsnet
spectacolul care se desf ășura de jur împrejurul lui. L ângă tribordul navei se
năștea o imens ă depresiune ca un bazin circular la suprafa ța apei. Tornada era
lată de sute de metri și se extindea cu repeziciune. Oceanul d ădea n ăvală în ea,
de parc ă se gr ăbea în mod ciudat peste buza ei. De jur împrejur, se auzea un
vuiet din ad âncuri. Pickering privi cu mintea complet goal ă cum se întinde
gaura spre el precum gura imens ă a unui zeu antic înfometat r âvnindu și
ofranda.
„Visez”, reu și Pickering s ă gândeasc ă.
Un nor imens de gaz erupse brusc din mijlocul tornadei cu un șuierat
exploziv, care zgudui geamurile navei. Pickering z ări deasupra capului un
gheizer colosal care se c ățăra, tun ând, spre cerul întunecat.
Întro clip ă, pere ții vârtejului devenir ă mai abrup ți. Perimetrul se
extindea cu repeziciune, înghițind oceanul spre el. Carena navei se deplas ă cu
putere spre cavitatea în expansiune. Pickering își pierdu echilibrul și căzu în
genunchi. Ca un muritor ajuns în fața lui Dumnezeu, privi în jos, spre abisul
care se c ăsca.
Ultimele lui g ânduri se îndreptar ă spre fata lui, Diana. Se rug ă ca ea s ă
nu fi cunoscut o astfel de spaim ă în clipa mor ții.
Unda de impact generat ă de coloana de abur zg âlțâi serios elicopterul
Osprey. Tolland și Rachel se ținură unul de cel ălalt, în vreme ce pilo ții
echilibrar ă aeronava, plan ând jos deasupra navei condamnate. Îl puteau vedea
pe William Pickering – Quakerul – st ând în genunchi, îmbrăcat în costum și
cravat ă, la marginea balustradei superioare a vasului. Carena navei s ăltă peste
marginea imensului v ârtej, determin ând ruperea lan țului ancorei. Cu prova
înălțânduse m ândră în aer, Goya alunec ă peste marginea tornadei și porni s ă
coboare vertiginos peretele abrupt de ap ă. Disp ăru în câteva secunde în
adâncuri, cu luminile carei ardeau în continuare pe punte.
În Washington, diminea ța era limpede și răcoroas ă.
Un vânticel rece trimitea roiuri de frunze moarte de jur împrejurul bazei
Monumentului Washington. De obicei, în fiecare diminea ță, imaginea imensului
obelisc, cel mai mare din lume de acest gen, se reflecta pa șnic în bazinul
înconjur ător. În diminea ța asta însă, monumentul era martorul unei agita ții
nebune provocate de mul țimea de echipe de reporteri care se adunaser ă,
așteptând ve știle promise care, se pare, erau n ăucitoare.
Ieșind din limuzina personal ă și pornind ca un animal furios spre
reporterii care îl așteptau, senatorul Sedgewick Sexton se sim țea mai important
decât întregul ora ș Washington. Invitase cele mai importante zece canale de
știri din țară la o conferin ță de pres ă, promi țândule cel mai mare scandal al
deceniului.
„Nimic nu st ârnește vulturii mai tare dec ât mirosul mor ții”, își spuse el.
Ținea str âns în mână teancul de plicuri din m ătase alb ă, sigilate elegant
cu monograma lui personal ă. Dac ă informa ția însemna putere, atunci el ducea
cu sine o bomb ă nuclear ă.
Apropiinduse de podium, se sim țea îmbătat și mul țumit s ă constate c ă
scena improvizat ă includea dou ă „structuri de recunoa ștere” – desp ărțituri
mari, de sine st ătătoare, care flancau podiumul precum dou ă cortine colorate
în bleumarin – un truc de pe vremea lui Ronald Reagan menit s ă acopere orice
posibile sc ăpări de regie.
Sexton ap ăru pe scen ă prin dreapta, ivinduse din spatele desp ărțiturii ca
un actor care ie șea dintre faldurile unor aripi. Reporterii se a șezară repede pe
cele c âteva r ânduri de scaune din fa ța podiumului. Înspre est, soarele tocmai se
ivea peste domul Capitoliului, trimi țând raze aurii și roz spre capul lui Sexton,
ca niște săgeți luminoase din rai.
„O zi perfect ă pentru a deveni cel mai puternic om din lume.”
— Bun ă diminea ța, doamnelor și domnilor, rosti Sexton, a șezând
plicurile pe undeva în fața lui. O s ă vorbesc c ât mai pu țin și cât mai pe
înțelesul tuturor. Informa țiile pe care vreau s ă vi le împărtășesc sunt destul de
tulbur ătoare. În aceste plicuri se g ăsesc dovezi ale unei înșelătorii practicate la
cele mai înalte niveluri ale puterii. Mie ru șine să mărturisesc c ă președintele
ma sunat acum o jum ătate de or ă și ma implorat, da, ma implorat, s ă nu fac
publice aceste dovezi.
Senatorul cl ătină din cap cu dispre ț:
— Și totu și eu sunt un om care crede cu t ărie în adev ăr. Indiferent c ât de
dureros ar fi acesta.
Sexton se opri și ridic ă plicurile, st ârnind mul țimea de oameni a șezați pe
scaune. Reporterii se uitar ă cu jind la plicuri, ca o hait ă de câini adulmec ând o
delicates ă necunoscut ă.
Președintele îl sunase întradev ăr pe Sexton cu o jum ătate de or ă în
urmă și îi explicase totul. Hemey vorbise cu Rachel, care se afla în siguran ță la
bordul unui avion, undeva. Oric ât ar fi sunat de incredibil, Casa Alb ă și NASA
păreau a fi doar ni ște martori nevinova ți ai acestui fiasco de dimensiuni
colosale, un complot urzit de mintea diabolic ă a lui William Pickering.
„Oricum nu mai conteaz ă, își zise Sexton. Zach Hemey trebuie s ă se
prăbușească zgomotos.”
Șiar fi dorit în acele clipe s ă fie o musc ă pe pere ții din Casa Alb ă, ca s ă îi
vadă fața pre ședintelui atunci c ând își va da seama c ă Sexton trecuse la atac în
public. Senatorul fusese de acord s ă se întâlneasc ă cu Hemey la Casa Alb ă
chiar acum, pentru a discuta cum s ă prezinte cel mai bine na țiunii adev ărul
despre meteorit. Probabil c ă Hemey st ătea în fața televizorului chiar în acea
clipă, dânduși seama, șocat, c ă nimic nu mai putea ajuta Casa Alb ă să
opreasc ă nuna destinului.
— Prieteni, relu ă Sexton, privirea lui înfigânduse în ochii reporterilor,
am cântărit serios ce cale s ă urmez. Mam g ândit la onorarea și la dorin ța
președintelui de a men ține aceste secrete, dar am decis c ă trebuie s ă urmez
ceea ce îmi dicteaz ă inima.
Oftă, clătinând din cap ca un om încărcat de povara istoriei:
— Adev ărul este adev ăr. Nu vreau s ă influen țez sub nici o form ă
interpretarea pe care o ve ți da dumneavoastr ă faptelor. V ă voi oferi, pur și
simplu, datele în forma lor brut ă.
Undeva la distan ță, Sexton auzi zgomotul unor elice mari de elicopter.
Pentru o clip ă, se întreb ă dacă nu cumva pre ședintele, cuprins de panic ă, se
repezea personal de la Casa Alb ă, în speran ța că va putea opri acea conferin ță
de pres ă. „Asta ar fi cirea șa de pe tort, își spuse el, nutrind speran ța că
lucrurile st ăteau a șa. Cât de vinovat ar p ărea atunci Hemey?”
— Numi face pl ăcere s ă fac asta, relu ă Sexton, sim țind c ă momentul era
cum nu se poate mai propice. Dar cred c ă este de datoria mea s ă informez
poporul american c ă a fost min țit.
Aeronava ateriz ă cu zgomot pe esplanada din dreapta lor. Privind într
acolo, Sexton constat ă cu surprindere c ă nu era elicopterul preziden țial, ci un
elicopter Osprey cu motoare orizontale.
Pe fuzelaj era scris: „UNITED STATES COAST GUARD”.
Uimit, Sexton urm ări cum se deschide trapa cabinei și prin ea se ive ște o
femeie care purta o hain ă portocalie a celor de la Paza de Coast ă și arăta
complet ne îngrijit ă, de parc ă venea de la un r ăzboi.
Femeia porni în fug ă spre zona alocat ă presei. C âteva secunde Sexton nu
o recunoscu. Dup ă aceea adev ărul îl lovi drept în față.
„Rachel?” Senatorul c ăscă gura de uimire. „Ce dracu caut ă ea aici?”
Din mul țime r ăzbătu un murmur de confuzie.
Afișând un z âmbet larg pe chip, Sexton se întoarse spre reporteri și ridic ă
un deget în semn de scuze:
— Îmi pute ți acorda un minu țel? Îmi cer mii de scuze!
Scoase un oftat profund și îngrijorat:
— Familia pe primul plan!
Câțiva reporteri izbucnir ă în râs.
Văzânduși fata îndrept ânduse spre el din dreapta, Sexton nu avu nici o
îndoial ă că aceast ă reuniune tat ăfiică trebuia s ă aibă loc în particular. Din
nefericire, în acel moment intimitatea era un lux greu de ob ținut. Privirea lui
Sexton se furi șă spre desp ărțitura larg ă din dreapta sa.
Continu ând să zâmbeasc ă cu calm, Sexton îi făcu semn lui Rachel și se
îndep ărtă de microfon. Îndrept ânduse spre fata lui dintro parte, Sexton își
coordon ă mișcările în așa fel încât Rachel s ă fie nevoit ă să treac ă prin spatele
deschiz ăturii ca s ă ajung ă la el. Senatorul se întâlni cu ea la jum ătatea
drumului, la ad ăpost de ochii și de urechile presei.
— Iubito? Zise el, z âmbind și deschiz ânduși brațele în întâmpinarea ei.
Ce surpriz ă!
Rachel veni p ână la el și îi trase o palm ă zdrav ănă peste fa ță.
Singur ă cu tat ăl ei, ascuns ă în spatele deschiz ăturii, Rachel se uita la el
cu un imens dezgust. Îl plesnise tare, dar el abia dac ă clipise. Se control ă, cu
un sânge rece înfiorător și își șterse încet z âmbetul de pe chip, transform ândul
întro c ăutătură sever ă.
Vocea i se pref ăcu întro șoaptă mali țioasă:
— Nar trebui s ă fii aici!
Rachel îi văzu ura din privire, dar sim ți, pentru prima dat ă în viața ei, c ă
nu îi mai era fric ă.
— Țiam cerut s ă mă ajuți și tu mai v ândut! Aproape c ă am fost ucis ă!
— Dar acum e clar c ă nu ai p ățit nimic.
Din tonul lui, aproape c ă răzbătea dezam ăgirea.
— NASA este nevinovat ă! Continu ă ea. Pre ședintele ția spus și ție asta!
Ce faci aici?
În scurta c ălătorie la bordul avionului Osprey al Pazei de Coast ă, Rachel
purtase convorbiri telefonice at ât cu pre ședintele, c ât și cu tat ăl ei și cu
Gabrielle Ashe.
— Iai promis lui Zach Hemey c ă te duci la Casa Alb ă!
— Chiar m ă duc, r ânji el. În ziua alegerilor!
Lui Rachel i se f ăcea rău când se g ândi c ă acest om era tat ăl ei:
— Ceea ce ai tu de g ând să faci este curat ă nebunie!
— Nu z ău? Chicoti Sexton.
Se întoarse și făcu un semn în spatele lui c ătre podium, care se vedea
prin deschiz ătură. Pe podium, a ștepta un teanc de plicuri albe.
— Plicurile alea con țin informa ții pe care tu mi leai trimis, Rachel. Tu.
Mâinile tale sunt m ânjite cu s ângele pre ședintelui.
— Țiam trimis informa țiile prin fax fiindc ă aveam nevoie de ajutorul t ău!
Atunci credeam c ă președintele și NASA sunt vinova ți!
— Av ând în vedere dovezile, NASA pare, cu siguran ță, vinovat ă!
— Dar nu e! Și merit ă o șansă ca săși recunoasc ă propriile gre șeli! Tu ai
câștigat deja aceste alegeri. Zach Hemey este terminat! Și tu știi asta! D ăi voie
omului s ă retrag ă cu demnitate.
Sexton gemu:
— Ești atât de naiv ă! Aici nu e vorba alegeri, Rachel, ci de putere. Ca s ă
reușești ceva, e nevoie de o victorie zdrobitoare, de acte de m ăreție, de zdrobirea
opozi ției și de controlarea for țelor din Washington.
— Cu ce pre ț?
— No mai face pe moralista! Eu doar prezint faptele. Oamenii vor trage
singuri concluziile și vor hot ărî cine este vinovatul.
— Dar tu știi deja cine sunt!
Senatorul ridic ă din umeri:
— Poate c ă a sosit momentul dispari ției NASA?!
Sexton sim ți că reporterii își pierdeau r ăbdarea. Navea nici un chef s ă
stea acolo toat ă diminea ța și so asculte pe fiic ăsa ținândui predici. Îl aștepta
momentul lui de glorie.
— Am terminat discu ția, zise el. Trebuie s ă țin o conferin ță de pres ă.
— Țio cer în calitate de fiic ă, îl implor ă Rachel. Nu face asta! G ândeștete
la ceea ce tocmai urmeaz ă să declan șezi. Exist ă o cale mai bun ă.
— Nu și pentru mine.
În acea clip ă, se auzi un țiuit amplificat de boxe de sta ția de amplificare.
Sexton se r ăsuci pe c ălcâie și zări o reporteri ță întârziată, aplecat ă peste
podium și încerc ând să atașeze un microfon de rama podiumului.
„De ce nu ajung idio ții ăștia la timp?” se înfurie Sexton.
În graba ei, lovi teancul de dosare ale senatorului și le împrăștie pe jos.
„Firai a naibii!”, o înjură Sexton, țâșnind de pe locul lui și blestem ândo
pe Rachel pentru c ăi îl făcuse s ă piard ă timpul de poman ă. Când ajunse la
locul incidentului, femeia st ătea în patru labe și strângea plicurile de pe jos.
Sexton nui vedea chipul, dar era în mod clar un reporter de „re țea” – purta o
haină lung ă din ca șmir, o e șarfă pe m ăsură și o beret ă din mohair pe care
fusese ata șată legitima ția de la postul de televiziune ABC.
„Proasta naibii”, o înjură din nou Sexton.
— Peastea le iau eu, se repezi el, întinz ând m âna dup ă mapele de pres ă.
Femeia culese ultimele mape și i le d ădu lui Sexton f ără săși ridice
privirea de jos.
— Îmi pare r ău…, îngăimă ea, evident stingherit ă.
Căutând să se fereasc ă de priviri, femeia se gr ăbi să se ascund ă în
mulțime.
Sexton num ără repede plicurile. „Zece. Bine.”
Nimeni nui putea fura izb ânda din acea zi. Adapt ând din nou un aer
emfatic, regl ă microfoanele și zâmbi jovial în direc ția mul țimii:
— Cred car fi mai bine s ă împart chestiile astea înainte de a se r ăni
careva!
Mulțimea r âse părând ner ăbdătoare.
Sexton își simți fiica în apropiere, st ând chiar în spatele deschiz ăturii.
— Nu face asta! Îi șopti Rachel. Vei regreta!
Sexton o ignor ă.
— Îți cer s ă ai încredere în mine, continu ă Rachel, cu voce ceva mai tare.
E o gre șeală!
Sexton apuc ă mapele și trase de marginile lor.
— Tat ă, izbucni Rachel cu voce tare și rugătoare. E ultima ta șansă de a
face ceea ce e bine!
„Să fac ce e bine?” Sexton acoperi microfonul cu m âna și întoarse capul,
ca și cum ar fi vrut s ăși dreag ă glasul. Privi discret c ătre fiica lui.
— Ești la fel ca maic ăta – idealist ă și cu vederi înguste. Femeile pur și
simplu nu înțeleg adev ărata natur ă a puterii!
Întorc ânduse la loc spre reporterii care a șteptau, Sedgewick Sexton uit ă
întro frac țiune de secund ă de fiic ăsa. Cu capul sus, înconjur ă podiumul și le
înmână teancul de mape reporterilor. Urm ări cu interes cum mapele sunt iute
împărțite în mul țime. Auzi cum sunt rupte sigiliile și cum sunt sf âșiate mapele,
ca niște ambalaje ale unor cadouri de Cr ăciun.
Mulțimea fu brusc str ăbătută de șoapte de uimire.
Sexton sim țea cu toat ă ființa măreția acestui moment.
„Meteoritul este un fals. Iar eu sunt omul care d ă totul în vileag.”
Senatorul știa că presa va avea nevoie de c âteva clipe s ă priceap ă
adevăratele implica ții ale documentelor pe care leau primit: imaginile GPR ale
puțului de inser ție prin ghea ță; specia oceanic ă vie, aproape identic ă cu fosilele
prezentate de NASA; dovada form ării condrulelor pe P ământ. Totul conducea
către o concluzie șocant ă.
— Domnule? Îndrăzni un reporter, p ărând uluit. Toate astea sunt
adevărate?
Sexton oft ă cu gravitate:
— Da, m ă tem c ă sunt foarte adev ărate.
Din mul țime, izbucnir ă acum murmure de nedumerire.
— Vă mai las c âteva secunde s ă răsfoiți paginile, zise Sexton, dup ă care
aștept întreb ări și voi încerca s ă lămuresc c âteva aspecte ale imaginilor pe care
le vede ți.
— Domnule senator? Întreb ă un alt reporter, p ărând dea dreptul șocat.
Aceste imagini sunt autentice? … Neretu șate?
— Sut ă la sut ă, răspunse Sexton, vorbind cu mai mult ă fermitate. Altfel,
nu va ș fi prezentat aceste dovezi.
Nedumerirea reporterilor p ăru să sporeasc ă. Sexton avu chiar impresia
că aude c âteva r âsete – oricum, nu aceasta era reac ția scontat ă. Începea s ă se
team ă că supraestimase capacitatea ziari știlor de a trage concluzii din c âteva
rânduri.
— Ăă, domnule senator? Izbucni un alt reporter, p ărând ciudat de
amuzat. Ca s ă fie cât se poate de oficial, dumneavoastr ă garanta ți pentru
autenticitatea acestor imagini?
Sexton începea s ă se simt ă frustrat!
— Prieteni, v ă mai spun o singur ă dată că dovezile din m âinile
dumneavoastr ă sunt sut ă la sut ă autentice. Iar dac ă altcineva poate dovedi
contrariul, îmi m ănânc pălăria!
Sexton a șteptă hohotele de r âs, dar acestea nu venir ă.
Tăcere de morm ânt. Priviri nedumerite.
Reporterul care pusese ultima întrebare porni spre Sexton, frunz ărind pe
drum dosarul:
— Ave ți dreptate, domnule senator! Aceste date sunt scandaloase.
Reporterul f ăcu o pauz ă și se sc ărpină în cap:
— Păi atunci cred c ă noi suntem nedumeri ți de ce va ți decis s ă ne
împărtășiți aceste imagini acum, mai ales dup ă ce, p ână acum, lea ți negat cu
atâta vehemen ță.
Sexton habar navea la ce se referea individul. Reporterul îi dădu
fotocopiile primite. Sexton se uit ă la pagini – și pentru o clip ă mintea lui refuz ă
să priceap ă ceea ce vedea.
Rămase f ără grai.
Sexton privea ni ște poze necunoscute. Imagini în alb și negru. Doi
oameni. Dezbr ăcați. Bra țe și picioare încârligate. Pentru o clip ă, Sexton nu și
dădu seama ce reprezentau acele poze. Apoi pricepu. Sat ârul ghilotinei
cobor ând pe g âtul lui.
Îngrozit, Sexton își întoarse privirea spre mul țime. Toat ă lumea r âdea.
Jumătate dintre reporteri începuser ă deja s ă sune la redac ții și să comunice
știrea.
Sexton sim ți o bătaie pe um ăr.
Se întoarse, ca întrun vis ur ât.
În spatele lui se afla Rachel.
— Am încercat s ă te oprim, zise ea! Țiam acordat toate șansele!
Lângă fiicăsa se afla o femeie.
Sexton tremura deja în vreme ce privirea i se îndrept ă spre necunoscut ă.
Era reporteri ța cu hain ă de ca șmir și beret ă de mohair – femeia care r ăsturnase
mapele. Sexton îi zări chipul și sângele îi îngheță în vine.
Ochii negri ai lui Gabrielle p ărură să îl străpung ă ca un cu țit atunci c ând
fata își deschise haina și dezv ălui un teanc de mape albe ascunse bine sub
braț.
Biroul Oval era întunecat. Lumina venea doar de la veioza de pe biroul
președintelui Hemey. St ând în fața pre ședintelui, Gabrielle își ținea b ărbia sus.
Dincolo de fereastra încăperii se l ăsa amurgul înspre orizont.
— Am auzit c ă ne p ărăsești, zise Hemey, p ărând dezam ăgit.
Gabrielle d ădu din cap. Cu toate c ă președintele îi oferise cu amabilitate
adăpost pe termen nelimitat în Casa Alb ă, la distan ță de ziari ști, Gabrielle
prefera s ă nu evite furtuna ascunz ânduse chiar în mijlocul ei. Își dorea s ă se
găseasc ă la cât mai mare distan ță cu putin ță. Cel pu țin pentru o vreme.
Hemey se uit ă la ea. P ărea impresionat:
— Gabrielle, alegerea pe care ai f ăcuto în diminea ța asta…
Se opri, de parc ă nuși găsea cuvintele. Privirea lui era limpede – nu se
asem ăna nici pe departe cu ochii ad ânci și enigmatici ai senatorului Sedgewick
Sexton care o atr ăseser ă pe Gabrielle. Cu toate astea, chiar și în atmosfera
solemn ă a unui astfel de loc, ea întrez ări bun ătatea în ochii pre ședintelui, o
anumit ă demnitate și o onoare pe care nu avea s ă le uite în cur ând.
— Am f ăcuto și pentru mine, zise ea, întrun t ârziu.
Hemey încuviin ță:
— Chiar și așa, îți datorez mul țumiri.
Hemey se ridic ă, făcândui semn s ă îl urmeze în hol.
— De fapt, speram s ă mai stai pe aici suficient de mult ca s ăți pot oferi
un post în echipa mea care se ocup ă cu bugetul.
Gabrielle îi arunc ă o privire b ănuitoare:
— Opri ți cheltuiala și începe ți refacerea?
El chicoti:
— Ceva în genul acesta.
— Cred c ă știm prea bine am ândoi, domnule, c ă acum eu sunt mai
degrab ă o piatr ă de moar ă decât o valoare pentru dumneavoastr ă.
Hemey ridic ă din umeri:
— Las ă să treac ă vreo c âteva luni. Totul se va uita. O mul țime de b ărbați
și de femei de renume au trecut prin situa ții asem ănătoare și tot au atins
măreția.
Președintele îi făcu cu ochiul:
— Câțiva dintre ace știa au ajuns chiar pre ședinți ai Statelor Unite.
Gabrielle știa că el avea dreptate. Șomer ă de câteva ore, Gabrielle
refuzase deja dou ă alte slujbe în acea zi – una de la Yolanda Cole, de la re țeaua
de televiziune ABC, cealalt ă de la editura St. Martin, care îi oferise o sum ă
considerabil ă pentru publicarea unei biografii complete. „Nu, mul țumesc.”
Străbătând holul al ături de pre ședinte, Gabrielle se g ândi la imaginile ei,
difuzate acum de toate televiziunile.
„Altfel, țara ar fi avut mult mai mult de suferit, se lini ști ea. Mult mai
mult.”
După ce se dusese la postul de televiziune ABC pentru a și recupera
fotografiile și împrumutase legitima ția de pres ă a Yolandei, Gabrielle se
strecurase înapoi în biroul lui Sexton pentru a preg ăti mapele de pres ă
duplicat. C âtă vreme st ătuse acolo, reu șise să printeze și copiile de pe cecurile
cu dona ții ilegale din computerul senatorului. Dup ă confruntarea de la
Monumentul Washington, Gabrielle înmânase copiile cecurilor senatorului,
care p ărea lovit de dambla și își formulase preten țiile:
— Da ții pre ședintelui ocazia de a și anun ța gre șeala cu meteoritul sau
chestiile astea devin și ele publice.
Senatorul Sexton se uitase o singur ă dată la teancul de h ârtii, apoi se
urcase în limuzina personal ă și disp ăruse. Din acel moment, nimeni nu mai
auzise nimic despre el.
Acum, ajung ând la u șa din spate a S ălii de briefing al ături de pre ședinte,
Gabrielle auzi mul țimea frem ătând dincolo de u șă. Pentru a doua oar ă în mai
puțin de dou ăzeci și patru de ore, lumea se aduna ca s ă audă un comunicat
special al pre ședintelui.
— Ce le ve ți spune? Se interes ă Gabrielle.
Hemey oft ă, păstrânduși expresia de calm.
— Dea lungul anilor, am învățat mereu un lucru …
Își puse o m ână pe um ărul ei și zâmbi:
— Că nu exist ă nici un substitut pentru adev ăr.
Urmărindul cum se îndreapt ă spre scen ă, Gabrielle se sim ți cople șită de
un val nea șteptat de m ândrie. Zach Hemey era pe cale s ă recunoasc ă greșeala
vieții lui și totu și, la modul cel mai ciudat cu putin ță, nu ar ătase niciodat ă mai
președinte ca acum.
Rachel se trezi întro camer ă întunecat ă.
Un ceas cu indicatoare luminoase ar ăta 10.14 P. M. Nu se afla în patul
ei. Pre ț de câteva clipe, r ămase nemi șcată, întreb ânduse unde era. Încet,
amintirile începur ă săi revin ă… Megafisura… Diminea ța de la Monumentul
Washington… Invita ția pre ședintelui de a r ămâne la Casa Alb ă.
„Sunt la Casa Alb ă, își dădu Rachel seama. Am dormit aici toat ă ziua.”
La comanda pre ședintelui, elicopterul Pazei de Coast ă îi transportase pe
Michael Tolland, Corky Marlinson și Rachel Sexton, epuiza ți, de la Monumentul
Washington la Casa Alb ă, unde li se oferise un mic dejun copios, apoi li se
făcuse un control medical și, la final, li se oferise spre alegere oricare dintre cele
paisprezece dormitoare pentru oaspe ți, unde s ă își refac ă forțele.
Toți acceptaser ă invita ția.
Lui Rachel nui venea s ă cread ă că dormise at âta. Deschise televizorul și
constata cu surprindere c ă președintele Hemey își terminase deja conferin ța de
presă. Rachel și ceilal ți se oferiser ă să stea l ângă el în momentele în care
președintele avea s ă anun țe lumii întregi marea decep ție legat ă de meteorit. „Cu
toții am gre șit.” Însă Hemey insistase s ă poarte singur aceast ă povar ă.
— Ce e mai trist, spunea un analist politic la televizor, e c ă NASA pare a
nu fi descoperit nici un fel de indicii ale vie ții extraterestre. Este pentru a doua
oară în acest deceniu c ând NASA clasific ă incorect un meteorit ca purt ător de
indicii ale vie ții extraterestre. De aceast ă dată însă, printre cei p ăcăliți sau
numărat și mai mul ți oameni de știință civili de mare reputa ție.
— În mod normal, interveni un al doilea analist, ar trebui s ă spun c ă o
înșelătorie de o asemenea dimensiune precum cea descris ă de pre ședinte în
aceast ă seară ar fi devastatoare pentru cariera lui politic ă… Și totu și, luând în
considera ție evenimentele din aceast ă diminea ță de la Monumentul
Washington, trebuie s ă afirm c ă șansele lui Zach Hemey de rec âștigare a
președinției par mai mari ca niciodat ă.
Primul analist încuviin ță:
— Deci nici un fel de via ță din spa țiu, dar nici campania senatorului
Sexton nu pare s ă mai aib ă vreun viitor. Iar acum, c ă alte informa ții apărute
între timp sugereaz ă existen ța unor probleme financiare imense pentru
senatorul…
O bătaie în ușă îi atrase aten ția lui Rachel.
„Michael”, sper ă ea și stinse repede televizorul. Nu îl mai v ăzuse de la
micul dejun. Dup ă sosirea la Casa Alb ă, Rachel nu și dorise nimic cu mai
multă ardoare dec ât să adoarm ă în bra țele lui. Cu toate c ă simțea cum Michael
îi împărtășea sentimentele, Corky se b ăgase ca musca în lapte și se plantase pe
patul lui Tolland, apuc ânduse cu înflăcărare s ă povesteasc ă și să
repovesteasc ă isprava cu urinatul și cu salvarea lui. Întrun t ârziu, cumplit de
epuizat ă, Rachel și Tolland renun țaseră și plecaser ă spre dormitoare separate,
ca să se odihneasc ă.
Îndrept ânduse acum spre u șă, Rachel se uit ă în oglind ă, amuzat ă să
descopere c ât de ridicol era îmbrăcată. În dulap nu g ăsise altceva cu ce s ă se
bage în pat dec ât un vechi tricou imens de fotbal american. Tricoul îi ajungea
până la genunchi, ca o c ămașă de noapte.
Bătaia se auzi din nou.
Rachel deschise u șa și constat ă dezam ăgită că o aștepta o agent ă a
Serviciilor Secrete. Era îmbrăcată elegant, cu o bluz ă albastr ă și mai era și
drăguță.
— Domni șoară Sexton, domnul din dormitorul Lincoln va auzit
televizorul. Mia cerut s ă vă spun c ă, de vreme ce va ți trezit…
Femeia se opri și își arcui spr âncenele. În mod clar jocurile nocturne de
la etajele superioare ale Casei Albe nu aveau secrete pentru ea.
Rachel se înroși. I se f ăcu pielea de g ăină: —Mul țumesc.
Agenta o conduse pe Rachel dea lungul coridorului impecabil ornat c ătre
o ușă apropiat ă cu un aspect c ât se poate de sordid.
— Dormitorul Lincoln, zise femeia. Iar cum eu trebuie s ă stau permanent
de partea aceasta a u șii, vă urez „Somn u șor și aten ție la fantome”.
Rachel d ădu din cap. Legendele fantomelor din dormitorul Lincoln erau la
fel de vechi cum era și Casa Alb ă. Se spunea c ă Winston Churchill z ărise
fantoma lui Lincoln acolo, a șa cum se întâmplase și în cazul multor altora,
printre care se num ăraser ă Eleanor Roosevelt, Amy Carter, actorul Richard
Dreyfuss și zeci de cameriste și de vale ți. Se mai spunea c ă uneori c âinele
președintelui Reagan urla ore întregi, în fața ușii dormitorului.
Gândul la aceste personalit ăți o făcu pe Rachel s ă își dea seama ce loc
sacru era acea încăpere. Se sim ți brusc st ânjenit ă, așa cum st ătea acolo,
îmbrăcată cu tricoul de fotbal american, cu picioarele goale, ca o feti șcană de
liceu a șteptând să se strecoare în camera unui b ăiat.
— E bine ce fac? O întreb ă ea pe agent ă în șoaptă. Vreau s ă spun c ă ăsta
chiar e dormitorul Lincoln.
Agenta îi făcu cu ochiul:
— Pe acest etaj, politica noastr ă se rezum ă la „Nu întreba, nu povesti”.
Rachel z âmbi:
— Mul țumesc.
Vru s ă apese pe clan ța ușii, tremur ând deja din pricina emo ției.
— Rachel!
Vocea nazal ă răsună pe coridor ca o sonerie.
Rachel și agenta se întoarser ă. Corky Marlinson țopăia spre ele în cârjă.
Piciorul îi fusese bandajat între timp, cu profesionalism de aceasta dat ă.
— Nici eu nam putut s ă dorm!
Rachel se str âmbă, dânduși seama c ă romantismul serii era pe punctul
de a se destr ăma.
Corky o cercet ă cu privirea pe dr ăguța reprezentant ă a Serviciilor Secrete.
Îi adres ă un z âmbet larg:
— Îmi plac femeile în uniform ă.
Agenta își dădu bluza la o parte, dezv ăluind privirilor o arm ă ascuns ă
sub bra ț.
Corky b ătu în retragere.
— Am înțeles mesajul.
Se întoarse spre Rachel:
— Sa trezit și Michael? Vrei s ă intri?
Omul p ărea dornic s ă se al ăture petrecerii.
Rachel gemu:
— De fapt, Corky …
— Doctore Marlinson, interveni agenta Serviciilor Secrete, sco țând un
bilet din bluza ei. A șa cum se spune în acest bilet, care mia fost dat de c ătre
domnul Tolland, am primit ordine clare s ă vă escortez la buc ătărie, s ăi spun
șefului buc ătar să vă preg ăteasc ă tot ce v ă doriți și să vă rog s ă îmi explica ți în
amănunt cum va ți salvat de la o moarte sigur ă…
Agenta ezit ă și se str âmbă citind biletul din nou …
— Urin ând pe dumneavoastr ă?
Femeia p ărea că tocmai a rostit cuvintele magice. Corky renun ță imediat
la cârje și își puse un bra ț în jurul umerilor agentei, ca s ă se sprijine. Rosti cu
voce victorioas ă:
— Spre buc ătărie, iubire!
În vreme ce agenta indispus ă îl ajut ă pe Corky s ă țopăie mai departe pe
coridor, Rachel nu se îndoia c ă partenerul lor de suferin țe era în al nou ălea cer.
— Cheia st ă în urin ă, îl auzi ea rostind, deoarece blestema ții ăia de lobi
olfactivi telencefalici pot mirosi orice de la distan ță!
Dormitorul Lincoln era întunecat. Rachel constat ă cu surprindere c ă
patul era gol și părea neatins. Michael Tolland nu se z ărea nic ăieri.
Lângă pat ardea o veche lamp ă cu petrol. În licărele luminii moi, Rachel
zări covorul de Bruxelles … Celebrul pat sculptat din lemn de trandafir …
Portretul so ției lui Lincoln, Mary Todd chiar și biroul unde Lincoln semnase
Proclama ția de Emancipare.
După ce închise u șa în urma ei, Rachel sim ți curentul înfiorândui
picioarele goale. „Unde e Michael?” O fereastr ă era deschis ă de cealalt ă parte a
încăperii, l ăsând un v ânticel s ă pătrund ă înăuntru și să agite draperiile albe.
Rachel porni spre fereastr ă să o închid ă însă pe drum se auzi o șoaptă bizar ă
dinspre dulap.
— Maaaarrrrrrry …
Rachel se r ăsuci pe c ălcâie:
— Maaaaaarrrrrrrrry? Șopti vocea din nou. Tu e ști? Mary Todd
Liiiiiincoln?
Rachel închise iute fereastra și se întoarse spre dulap. Inima îi bătea cu
putere, de și știa prea bine c ă era o prostie.
— Mike, știu că ești tu.
— Nuuuuuu… Continu ă vocea. Nu sunt Mike … Sunt… Aaaaabe.
Rachel își înfipse m âinile în șolduri:
— Nu z ău? Abe Cel Onest?
Un chicotit înfundat:
— Abe cel moderat de onest … Da.
Rachel r âdea și ea acum.
— Să te teeeeeeeeeemi, gemu vocea din dulap. S ă te teeeeemi foarte
taaaaaaare.
— Nu m ă tem.
— Te rog s ă te temi…, gemu vocea. La specia uman ă, emo ția generat ă de
frică și cea sexual ă sunt îndeaproape legate.
Rachel izbucni în hohote:
— Așa crezi tu c ă mă poți incita?
— Iaaaaart ămăăăă… Gemu vocea. Au trecut aaaaaaaani de c ând nam
mai fost cu o femeie.
— Evident, zise Rachel, deschiz ând ușa dulapului.
Michael Tolland st ătea în fața ei cu z âmbetul întipărit pe chip. Ar ăta
irezistibil în pijamaua bleumarin cu care era îmbrăcat. Z ărind sigiliul
preziden țial brodat pe pieptul bluzei, Rachel sim ți cum îi stă o clip ă inima în
loc.
— Pijama preziden țială?
El ridic ă din umeri.
— Era în dulap.
— Iar eu nam avut dec ât tricoul ăsta?
— Ar fi trebuit s ă alegi dormitorul Lincoln.
— Ar fi trebuit s ă te oferi!
— Am auzit c ă salteaua era proast ă. Din p ăr antic de cal.
Tolland îi făcu cu ochiul, ar ătând înspre un pachet ambalat ca un cadou
de pe o mas ă cu tăblie de marmur ă:
— Cu aia o s ă mă revan șez.
Rachel era impresionat ă:
— Pentru mine?
— Lam trimis pe un angajat de la Casa Alb ă să caute chestia asta
pentru tine. Abia a sosit. Nu o scutura.
Rachel desf ăcu cu grij ă ambalajul și scoase din ăuntru con ținutul greu.
Era un vas mare de cristal în care înotau doi pe știșori aurii îngrozitor de ur âți.
Se holb ă la ei dezorientat ă și deziluzionat ă:
— Glume ști, nui a șa?
— Helostoma temmincki, îi explic ă Tolland cu m ândrie.
— Miai cump ărat pe ști?
— Sunt ni ște pești rari, chineze ști, care se s ărută. Foarte romantici.
— Pe știi nu sunt romantici, Mike!
— Spunele asta tipilor ăstora. Pot s ă se sărute ore întregi.
— Și ăsta este un alt stimulent erotic?
— Am cam ruginit c ând e vorba de dragoste. Po ți măcar sămi r ăsplătești
efortul?
— Pentru știința ta în viitor, Mike, pe știi nu sunt un stimulent erotic.
Încearc ă poate cu ni ște flori.
Tolland scoase un buchet de crini albi pe care îl ținea ascuns la spate.
— Am încercat s ă iau trandafiri ro șii, zise el, dar era c ât pe ce s ă fiu
împușcat când am încercat s ă mă furișez în Grădina cu trandafiri.
Trăgândo pe Rachel la pieptul lui și pierz ânduse în mireasma p ărului
ei, Tolland sim ți cum dispar anii în care își impusese izolarea. O s ărută cu
pasiune, sim țindui corpul cum se lipe ște de corpul lui. Crinii albi c ăzură la
picioarele lor. Barierele pe care Tolland le construise incon știent se topir ă ca
prin farmec.
„Au disp ărut fantomele.”
O sim ți pe Rachel tr ăgândul încet spre pat și șoptindui la ureche:
— Doar nu crezi cu adev ărat că peștii sunt romantici, nu?
— Ba da, r ăspunse el, s ărutândo din nou. Ar trebui s ă vezi ritualul de
împerechere al meduzelor. Incredibil de erotic.
Rachel îl trânti pe spate pe salteaua din p ăr de cal și își potrivi trupul
peste trupul lui.
— Iar c ăluții de mare… Zise Tolland, r ămas f ără suflare în timp ce savura
atingerea ei prin satinul sub țire al pijamalei. C ăluții de mare au… Un dans al
iubirii incredibil de senzual.
— Ajunge cu toat ă vorb ăria despre pe ști, șopti Rachel, deschiz ândui
nasturii de la pijama. Cemi po ți spune despre ritualul de împerechere ale
primatelor avansate?
Tolland oft ă:
— Mă tem c ă nu m ă pricep la primate.
Rachel își ridic ă tricoul:
— Ei bine, naturalistule, țiaș sugera s ă înveți repede!
Epilog.
Supersonicul NASA zbura sus deasupra Atlanticului.
La bordul lui, directorul administrativ al NASA, Lawrence Ekstrom privi
lung, pentru ultima dat ă, imensa piatr ă înnegrit ă din spa țiul dedicat
mărfurilor. „ Înapoi în mare, își zise el cu triste țe. Acolo unde teau descoperit.”
La ordinul lui Ekstrom, pilotul deschise trapa compartimentului de marf ă
și îi dădu drumul rocii. Urm ăriră amândoi cum piatra uria șă plonjeaz ă în jos în
spatele avionului, se arcuie ște peste oceanul iluminat de soare și dispare în
valuri, în mijlocul unui strop argintiu.
Roca se scufund ă cu repeziciune.
La o sut ă de metri ad âncime, silueta ei masiv ă abia dac ă mai putea fi
întrez ărită. La peste o sut ă cincizeci de metri ad âncime, întunericul deveni
complet și deplin.
Roca își continu ă cobor âșul.
Mai ad ânc.
Plonjonul dur ă aproximativ dou ăsprezece minute.
Apoi, ca un meteorit care cade pe fa ța întunecat ă a Lunii, roca se pr ăbuși
pe un platou imens și noroios de pe fundul oceanului, ridic ând un nor de
depuneri. Dup ă ce depunerile se rea șezară pe fund, una dintre miile de specii
necunoscute ale oceanului veni înotând să cerceteze bizarul nouvenit.
Neimpresionat ă, creatura plec ă mai departe.
SFÂRȘIT
{1} Biroul Na țional de Explorare
{2} Quakerii sunt membri ai Ordinului Religios al Prietenilor, sect ă
religioas ă care sa transformat în Statele Unite și apoi în alte țări în comunit ăți
de sine st ătătoare.
{3} Adresa Casei Albe
{4} Sistem de Observare a P ământului
{5} Grupul de Aplica ții de Lupt ă
{6} Peninsul ă în nordestul Statelor Unite, în apropiere de Cercul Polar de
Nord.
{7} Automobil de teren cu trac țiune integral ă
{8} The Polar Orbiting Density Scanner, Scanerul de Densitate a Orbitei
Polare
{9} „Uluitoarele Oceane”
{10} Silicat complex de magneziu și fier
{11} C ăutarea Inteligen ței Extraterestre
{12} University of California Los Angeles
{13} „NASA – NU ÎNTOTDEAUNA ȘTIINȚIFIC PRECIS Ă”, aprox.
{14} Universitatea New Hampshire
{15} Portable Secure Comm, „Comunica ții Portabile Securizate”
{16} Diatomee, clas ă de alge microscopice monocelulare bruneg ălbui,
care au corp” închis între dou ă valve silicioase, de forma unui capac de cutie.
{17} Funda ția pentru Frontiera Spa țială
{18} Fiscul american
{19} Radarul de Penetrare a Solului
{20} Avioane alungite, controlate de la distan ță, care p ăreau ni ște farfurii
pe cer.
{21} Joc de cuvinte în engl., în orig., fault, „gre șeală”, dar și „falie
geologic ă între dou ă plăci tectonice”.
{22} „Fum și oglinzi”
{23} Experiment radio ionosferic interactiv al NASA
{24} Homar
{25} Biologi Oceanici Singuratici Împărțind Cercet ări Total Excentrice
{26} „Crevete Ur ât din Iad” (trad aprox.)
Copyright Notice
© Licențiada.org respectă drepturile de proprietate intelectuală și așteaptă ca toți utilizatorii să facă același lucru. Dacă consideri că un conținut de pe site încalcă drepturile tale de autor, te rugăm să trimiți o notificare DMCA.
Acest articol: (Deception Point, 2001) [621699] (ID: 621699)
Dacă considerați că acest conținut vă încalcă drepturile de autor, vă rugăm să depuneți o cerere pe pagina noastră Copyright Takedown.
