Agentia Universitara Francofona

INTRODUCERE

Lucrarea de față “A.U.F. –Agence Universitare de la Francophonie “ se constituie într-o încercare de aducere în prim plan a unui “fenomen” numit Francofonie și acțiunile pe care și le-au impus cei implicați în acest proiect care își propune realizarea unei legături între toate țările vorbitoare de limbă franceză (în totalitate sau doar parțial).

În primul capitol am prezentat câteva date despre istoricul A.U.F. care inițial s-a numit A.U.P.E.L.F., apoi a devenit A.U.P.E.L.F.-U.R.E.F., obiectivele Agenției și funcțiile pe care trebuie să le îndeplinească pentru a realiza aceste obiective : informare, formare și cercetare.

Urmează apoi o schiță a Centrelor SYFED-REFER (structuri documentare care servesc comunitatea științifică) în general și a Centrului din București cu prezentarea în anexe a documentelor disponibile la Centrul SYFED-REFER din București (documente tradiționale, pe hârtie, sau pe suporturi informatizate).

În următoarele două capitole am analizat Rețeaua Electronică Francofonă, rețea creată ca un instrument de cooperare internațională între membrii AUF. Sunt prezentate obiectivele rețelei, arhitectura acesteia și serviciile pe care le oferă REFER.

În final am tras câteva concluzii cu speranța că această lucrare a relevat aspectele importante în ceea ce privește AUF ca instituție reprezentativă pentru francofonie, și că este un punct de plecare pentru cercetări mai detaliate.

Țin să mulțumesc colectivului Centrului SYFED-REFER din București, în special domnișoarei AICHA MOUTACHIL, care mi-au oferit informațiile necesare pentru studierea fenomenului de francofonie și, implicit, pentru elaborarea acestei lucrări.

1. A.U.F. – AGENȚIA UNIVERSITARĂ FRANCOFONĂ

1.1. ISTORIC. OBIECTIVE.

În lupta pentru o globalizare echilibrată, pentru diversitate și libertate, contra uniformității și a dominării, regrupările sunt indispensabile. Această nevoie planetară îi dă francofoniei pertinența și legimitatea. Motivele pentru care 52 de țări s-au reunit în ceea ce numim francofonie sunt diverse. Unele vin din trecut, din dragostea pentru limba comună ; dar esențialul rezidă în nevoile contemporane. Istoria oferă o oportunitate, dar viitorul este cel care justifică faptele și impune acțiunea. Ce este francofonia? Francofonia este un proiect politic. Față de, și pe lângă visul american, ea oferă un alt vis, acela în care libertatea individuală se echilibrează cu valorile solidarității, în care, pe lângă libertatea politică și cea economică, se afirmă și se impune o altă formă de libertate : cea culturală.

Esențialul rezidă în necesitatea de a permite limbii franceze să treacă peste zidurile școlii și ale universității. De aceea trebuie să i se asigure francofoniei locul său în istorie. Reflectare a comunității universitare și științifice francofone, A.U.F. își asumă din plin titlul de “Universitatea Mondială a Francofoniei”. Această universitate fără ziduri și campusul ei virtual înțeleg să-și joace rolul : să asigure și să consolideze prezența limbii franceze și a gândirii francofone în lume. Acest rol A.U.F. îl exercită de o manieră magistrală în comunitatea universitară și științifică, încă de la începuturi.

Creată în 1961 la Universitatea din Montreal – unde își are sediul- l'Association des Universites Partiallement ou Entierement de Langue Francaise, A.U.P.E.L.F., astăzi A.U.F., este una din cele mai vechi instituții francofone. Comunitate de instituții de învățământ superior și cercetare, A.U.P.E.L.F. este, de la creare, angajată în cooperarea internațională.

Scopurile ei inițiale erau : stabilirea de birouri regionale și înființarea, în 1967, a Fondului Internațional de Cooperare Universitară, FICU, organism destinat finanțării cooperării asociative între instituțiile membre în cadru multilateral. În 1986, la Paris, l’AUPELF a propus crearea UREF, l’Université des Reseaux d’Expresion Française, organismul care să pună în aplicare programele multilaterale adoptate de către consiliu. La sfârșitul anului 1991 l’AUPELF-UREF a devenit operator direct al Consiliului francofon și Agenția francofonă pentru învățământ superior și cercetare. Mandatul pe care l-a primit de la șefii de stat era clar : să contribuie la construirea francofoniei, consolidând un spațiu științific în limba franceză, însuflețit de principalii ei actori, instituțiile, profesorii, cercetătorii și studenții.

A.U.F. (AUPELF-UREF) dispune de birouri regionale, de antene și de o delegație, la Bruxelles, însărcinată cu relațiile cu Uniunea Europeană. De asemenea, o rețea de centre SYFED-REFER formează în țările francofone structura Universității virtuale francofone care asigură reprezentarea A.U.F. în țările în care aceste centre sunt implantate.

Forța A.U.F., care explică rezultatele bune pe care le obține, este datorată eficacității rețelelor sale la care mii de oameni : profesori, cercetători, gestionari, juriști, agronomi, medici, reprezentând toate sectoarele societății civile, din toate regiunile Francofoniei, își aduc aportul prin experiența lor.

Rețele tematice de cercetare

Axate pe teme care corespund cu orientările definite de către Consiliu, aceste rețele întruchipează preocuparea de a acționa în favoarea dezvoltării și a modernității. Constituția lor multilaterală permite echilibrul geografic al rețelelor care grupează cercetători, laboratoare și echipe de cercetare din Nord și din Sud și îndeplinesc patru misiuni :

favorizarea schimburilor între echipe

producerea și difuzarea în franceză de informație științifică și tehnică

organizarea de colocvii, seminarii și zile științifice în beneficiul comunității francofone

Rețelele instituționale

Aceste rețele grupează pe discipline directorii instituțiilor de formare, ai facultăților și ai școlilor care, cu titlul de membrii ai Agenției, participă ca operatori în conformitate cu cerințele UREF, la activitățile de formare și de cercetare, la producerea și difuzarea de informații științifice și tehnice, într-un cadru contractual și convențional

A.U.F. administrează mai multe instituții francofone de învățământ superior și de cercetare (Institutul de tehnologie din Cambodgia -ITC- la Phnom Penh, Institutul francofon de informatică -IFI- la Hanoi, Institutul francofon de administrație și gestiune -IFAG- la Sofia).

În 1987 a apărut L’AUPELF, Une idée en marche, operă publicată la a douăzeci și cincea aniversare de la fondarea Asociației. În luna aprilie a anului 1990 această lucrare a fost reeditată cu ocazia întâlnirii de la Beirut. Deoarece cele două ediții au fost epuizate, în 1998 o nouă reeditare a venit în întâmpinarea cererilor celor interesați de istoria A.U.F. (A.U.P.E.L.F.) și de munca întreprinsă în cadrul Asociației. Prezenta lucrare o reia pe cea din 1990 cu un cuvânt înainte al rectorului Michel Gervais, președintele A.U.F. O parte din anexe a fost reactualizată și cititorul va găsi în paginile cărții lista instituțiilor membre și textele cartelor și declarațiilor adoptate între 1973 și 1998.

1.2. FUNCȚIILE A.U.F. (AUPELF-UREF)

Francofonia nu poate fi un continent logic de dezvoltare decât dacă informația este partajată. A.U.F. și-a propus îndeplinirea a trei funcții: Informare, Formare și Cercetare. Pentru realizarea fiecăruia din aceste trei obiective au fost create fonduri francofone universitare: FFI, FFF, FFC.

În 1996 Consiliul universității a creat Fonds Francophone universitaire de l’Information. Obiectivul principal al acestui organism este partajarea informării. E necesar ca francofonii să aibă acces la informația științifică pe care o produc. Astfel, mai ales în Sud, vor putea cu ușurință să consulte informație, să producă ei înșiși informație și să-și vadă munca difuzată pe plan larg.

FFI a pus în aplicare o politică de editare și difuzare a cărții și a tuturor formelor scrise pe Internet, integrând noile suporturi (cărți electronice, discuri optice bibliografice sau cu text integral) și noile tehnologii de informare. Producția de informație științifică în franceză este prioritară. Alegerea suporturilor de editare trebuie să răspundă nevoilor utilizatorilor și cererilor pieței și trebuie stabilită într-un cadru de politici editoriale coerente.

Centrele SYFED-REFER formează utilizatorii pentru adaptarea la noile tehnologii de informare și comunicare (NTIC), își asumă colectarea de informații și, în sfârșit, asigură promovarea documentației științifice și tehnice francofone. Pivoți naționali ai Universității virtuale francofone, ele constituie baza și platforma fizică. Au fost înființate peste 30 de centre de intermediere SYFED-REFER în țările francofone, mobilizându-se peste 90 de profesioniști. Astăzi, peste 800000 de unități documentare (documente primare) sunt livrate în fiecare an cercetătorilor; 55000 de cărți și 6500 de reviste sunt trimise bibliotecilor abonate; 4500 de autori participă activ la elaborarea de informări despre cărți pe Internet.

Fonds Francophone universitaire de la Formation asigură în fiecare țară francofonă formarea în franceză și un învățământ de calitate care să răspundă nevoilor țărilor interesate. Au fost astfel create rețeaua claselor bilingve sau cu franceză intensiv, rețeaua filierelor universitare francofone, rețeaua institutelor internaționale francofone și a centrelor regionale de învățământ superior specializat și rețeaua centrelor de formare națională. FFI acordă studenților burse CIME care să le permită urmarea studiilor și validarea lor în universitățile lor de origine.

În fiecare an, clasele bilingve primesc un număr crescând de elevi care, de la începutul școlarizării lor, învață să citească, să scrie și să înțeleagă în limba lor maternă și în limba franceză. Astfel, la intrarea lor în colegiu sau la liceu, ei stăpânesc suficient de bine limba franceză pentru ca materiile științifice să le poată fi predate în această limbă. O limbă străină este deci introdusă, deschizând calea multilingvismului. Din ce în ce mai numeroși, candidații acestor clase au posibilitatea de a urma studii superioare în filierele și institutele francofone.

Universitatea virtuală francofonă echilibrează o difuzare standardizată a produselor educative pentru ca fiecare țară și fiecare universitate să aibă o producție proprie. Universitatea virtuală francofonă este proiect prioritar, începând din mai 1997.

În centrul universității se află cercetarea. A.U.F. acordă prioritate cercetării partajate și de aceea a fost înființat Fonds Francophone de la Recherche de către șefii se stat și de guvern, la Maurice, în 1983. Rațiunea de a fi a fondului constă în a distruge izolarea oamenilor de știință din Sud, grație transferului de cunoaștere acumulată în Nord, și a le asigura mijloace consolidate care să le permită integrarea în cercetarea internațională.

Pentru a-i asigura Francofoniei locul său în imensa piață de calculatoare și de produse derivate, FFR a acordat o mare importanță rețelei FRANCIL și echipelor de cercetare specializate în “industrializarea” limbii și “tratamentul” informatic al limbii franceze. Aceste eforturi vor permite limbii franceze să rămână o limbă de comunicație internațională.

Cercetarea este unul din elementele cheie ale dezvoltării durabile în țările din Sud. Instrument al relansării și al mobilizării, FFR reprezintă o speranță considerabilă pentru cercetătorii din Sud și le redă speranța în viitor.

2. CENTRELE SYFED – REFER

2.1. OBIECTIVUL SISTEMULUI

SYstéme Francophone d'Edition et de Diffusion este un dispozitiv ce permite accesul la informație prin tehnici moderne de informare științifică și tehnică. De la crearea primului Centru SYFED în 1991 la Dakar, centrele SYFED-REFER s-au înmulțit și formează astăzi o rețea de centre locale ancorate în rețelele naționale și regionale din 26 de țări, din care 22 conectate la REFER.

Centrul SYFED-REFER este o structură documentară în general implantată în mijlocul unei instituții membre a Agenției Universitare pentru Francofonie și face obiectul unrea este unul din elementele cheie ale dezvoltării durabile în țările din Sud. Instrument al relansării și al mobilizării, FFR reprezintă o speranță considerabilă pentru cercetătorii din Sud și le redă speranța în viitor.

2. CENTRELE SYFED – REFER

2.1. OBIECTIVUL SISTEMULUI

SYstéme Francophone d'Edition et de Diffusion este un dispozitiv ce permite accesul la informație prin tehnici moderne de informare științifică și tehnică. De la crearea primului Centru SYFED în 1991 la Dakar, centrele SYFED-REFER s-au înmulțit și formează astăzi o rețea de centre locale ancorate în rețelele naționale și regionale din 26 de țări, din care 22 conectate la REFER.

Centrul SYFED-REFER este o structură documentară în general implantată în mijlocul unei instituții membre a Agenției Universitare pentru Francofonie și face obiectul unei convenții – de exemplu cu guvernul țării. Scopul centrelor SYFED-REFER este de a servi comunitatea științifică și de a răspunde nevoilor sale în materie de informare și documentare științifică și tehnică. Centrele trebuie să pună în aplicare și să conducă formarea necesară pentru apropierea utilizatorilor de noile tehnologii de informare și comunicare. Acțiunile centrelor au evoluat de la crearea lor și continuă încă să evolueze pentru a păstra spiritul dezvoltării în comun: transferul de cunoștințe și de noutăți înspre Sud, pemițându-i acestuia să-și definească propriile instrumente de formare, să catalizeze inițiativele locale și să asigure dezvoltarea de condiții concepte de cooperare francofonă, locală și regională.

Într-un local adesea situat aproape (sau în interiorul) Bibliotecii Centrale Universitate, se găsesc aici câteva terminale de acces on-line la baze de date științifice și bibliografice, microcalculatoare care permit consultarea de CD-uri, un punct pentru vizionarea videocasetelor din seria ”Cunoașterea științei” difuzate prin Unisat (Université par Satelite), o bibliotecă de cărți și reviste de referință și câteva calculatoare mai performante pentru a realiza conectarea la rețeaua Internet francofonă : REFER.

Mesageria electronică constituie un instrument de bază al inforutei francofone. Instalată în mod gradat de către AUPELF-UREF, începând din anul 1992, mesageria permite utilizarea tuturor tipurilor de terminale, urmărind nevoile și mijloacele locale. Utilizatorii beneficiază de un material uniform, compatibil pe scara unei clase, a unui laborator, a unei țări sau a lumii întregi.

AVANTAJELE REȚELEI DE CENTRE SYFED-REFER

Centrul este integrat în universitatea țării sau este într-o foarte strânsă legătură cu aceasta ; el este în serviciul întregii comunități științifice și universitare locale. Centrul este administrat de către A.U.F. și de către Universitate și propune un model de funcționare : personal, localuri, bugete, planuri de acțiune și planuri științifice.

Fiecare Centru SYFED-REFER face parte integrantă din rețeaua de Centre și se sprijină pe contactele naționale și regionale pentru dezvoltarea acțiunilor sale și propune în rețea proiecte de interes comun. Această strategie de rețea prezentă în toate programele A.U.F. este chiar baza dezvoltării prin cooperare. Centrele SYFED-REFER animă activitățile locale (producția de carte, instrumente în franceză) și participă în grupurile naționale de dezvoltare ale Noilor Tehnologii de Informare și Comunicare.

Centrele SYFED-REFER oferă o platformă fizică, tehnică, organizațională și umană de dezvoltare pentru inițiativele locale și francofone în sectorul Informare Științifică și Tehnică (IST). Centrul este o structură lejeră și evolutivă și nu este singura structură francofonă sau științifică dintr-o țară. Rolul său este de a comunica cu celelalte structuri existente și complementare.

Centrele sunt subordonate Comitetului Științific al Agenției Universitare Francofone atât prin programarea sa cât și prin evaluarea rezultatelor sale și a impactului real în dezvoltarea prin cooperare.

Centrele SYFED-REFER vin să întregească structurile locale de acces la informație și de documentare și sunt de fapt centre de resurse. Aceste centre de resurse oferă accesul liber la informații sub diferite forme – suporturi tradiționale sau electronice: cărți, reviste, documente de referință; memorii electronice editabile: CD-ROM-uri, videodiscuri, CD-uri interactive; bănci de date on-line, resurse informatice și telematice.

Centrele SYFED-REFER sunt în măsură să furnizeze documentația utilă cadrelor din domeniul cercetării și al învățământului superior, incluzând și documentația primară (subvenționată) căreia centrele îi asigură și difuzarea. Ele sunt de asemenea în măsură să asigure și redactarea într-o formă științifică a acestei documentații.

Un alt obiectiv al acestor centre este de a colecta literatură informală produsă de către comunitățile universitare și științifice, cât și datele referitoare la dezvoltarea științifică și tehnologică. Centrele asigură promovarea informației științifice și tehnice, ca și promovarea produselor A.U.F. (AUPELF-UREF).

2.2. CENTRUL SYFED-REFER DIN BUCUREȘTI

Centrul SYFED-REFER din București facilitează achiziția de documente primare sub formă de fotocopii de articole științifice. După interogarea uneia sau a mai multor baze de date on-line sau a unor compact-discuri și consultarea bibliografiei rezultate, se recomandă alegerea notelor celor mai pertinente și se trimit la Centrul SYFED pentru a trimite comanda articolelor care interesează. Borderourile de comandă sunt adresate cu recomandare către INIST, la Vandoeuvre, în Franța, unde sunt supuse unui tratament informatic pentru localizarea, reproducerea și expediția documentului. Trebuie știut că INIST (Institut de l’Information Scientifique et Technique) posedă un fond documentar acoperind literatura științifică și tehnică mondială, cu :

27000 de titluri de periodice din lumea întreagă despre știință, tehnică și medicină

41000 de rapoarte științifice provenind de la organismele de cercetare publice și private

49000 de dări de seamă ale congreselor franceze și internaționale

69000 de teze franceze de știință, începând cu 1980

O dată tratat, fiecare document primar comandat de unul din centrele rețelei SYFED din țările francofone este trimis de la INIST la Paris, la Biroul European al A.U.F. De aici, documentele sunt transportate prin Ministerul de Externe în fiecare din țările al căror centru SYFED a trimis comandă. Personalul centrului ia astfel în posesie documentele și sunt în măsură să-și satisfacă utilizatorii. Ansamblul acestui circuit, de la comanda unui document primar și până la primirea lui, necesită un timp de rezolvare de trei săptămâni. Documentele primare trebuie plătite obligatoriu la transmiterea comenzii.

În Centrul SYFED-REFER din București se găsește colecția Universități francofone, colecție care acoperă domeniile științifice definite ca prioritare. Cărțile sunt produse de rețeaua A.U.F. și sunt destinate studenților și cercetătorilor. Domeniile reprezentate sunt : Agronomie, Demografie, Drept, Economie, Gestiune, Istorie, Lingvistică, Literatură, Matematică, Medicină și Teledetecție. În centrul din București pot fi consultate Caietele de studii și cercetare, o colecție de reviste științifice din marile câmpuri disciplinare. Aceste Caiete francofone sunt actualmente în număr de trei : despre Agricultură, Sănătate și Secetă. Această colecție are patru mari obiective : stabilirea unei unități între oamenii de știință francofoni, formarea și informarea despre problemele de dezvoltare în lume, accesul la informații și asigurarea unei notorietăți internaționale autorilor de articole publicate. În anexa 1 sunt prezentate cărțile disponibile.

Baze de date on-line

Bazele de date on-line oferite de A.U.F. pot fi consultate prin Minitel. Prezentarea caracteristicilor fiecăreia din aceste baze de date este făcută sub formă de tabel sintetic (vezi anexa 2) conținând următoarele rubrici :

Bancă

Cod mnemonic de apel al băncii pentru server

Domeniu

Disciplinele acoperite de banca de date

Perioada acoperită

Anul de creare a băncii sau anul celei mai vechi referințe

Producătorul

Organismul care a înseriat, a rezumat și a indexat informația

Natura

Tipul de informație (Bibliografie, Numeric, Repertoriu, Text integral)

Volum

Numărul de referințe ale băncii de la crearea sa

Actualizarea

Creșterea numărului de referințe pe perioada de actualizare (Zilnic, Săptămânal, Bilunar, Lunar, Trimestrial, Semestrial, Anual)

Actualmente, abonamentele în curs permit conectarea la 4(patru) servere profesionale ale căror nume sunt : Questel, L`Européenne de Données, Sunist, OR-Télématique.

În anexa 3 sunt prezentate bazele de date pe CD-uri

CASETE VIDEO DISPONIBILE ÎN CENTRUL SYFED-REFER DIN BUCUREȘTI

Casetele video sunt grupate în 4 (patru) colecții intitulate “Connaissance de la science” (A.U.F.), “IHEF” (Institutul de Înalte Studii Francofone), “CNED” (Centrul Național de Învățământ la Distanță ) și “SIIS-AGENCE Interimage”. În centrul din București sunt disponibile următoarele casete video :

Connaissance de la science

Demografie

Durere

Genetică umană

Procreare

Teledetecție

Vaccinare

Aventura calculatorului

Big bang-ul

Creierul

Energia nucleară

Epidemiologie

Rețele și multimedia

Biotehnologii

Boli tropicale

Originile vieții

Spațiul și sateliții

Evoluția speciilor

IHEF

Statul de drept și drepturile fundamentale

Istoria și situația francofoniei

Informație științifică și tehnică

Francofonia în toate statele sale

Inforuta francofonă

Plurilingvism și diversitate culturală

Prezentarea IHEF

SIIS – AGENCE INTERIMAGE

Nebunia în societate

Leucemia

Poliomelita

Holera

Accidentele cardio-vasculare

Dinții

Bolile mentale

3. REFER – REȚEAUA ELECTRONICĂ FRANCOFONĂ

3.1. OBIECTIVELE REFER

REFER reprezintă rețeaua electronică francofonă de informare și este un spațiu de comunicare în limba franceză, prezentă pe Internet, și reprezentată în numeroase țări francofone. Facilitând comunicarea între membrii săi, rețeaua permite constituirea de grupuri de lucru la distanță, îndepărtând frontierele naturale între comunitățile științifice și aprofundează circulația științifică în limba franceză. REFER, bulevard francofon de informație identificat în mijlocul autorutelor de informare, este un instrument de cooperare internațională, conceput pentru ca Internetul să fie accesibil pentru toți francofonii.

OBIECTIVE

Cu REFER, orice francofon trebuie să poată să aibă acces la rețea, să poată lucra în rețea utilizând limba proprie și să găsească în rețea date în limba franceză. REFER are ca obiectiv oferirea unei vizibilități lărgite a spațiului științific în limba franceză

La început, REFER a pus la dispoziție site-ul instituțional al A.U.F. În acest site se regăsesc în special rețeaua științifică francofonă, ansamblul instituțiilor de învățământ superior și de cercetare, membre ale A.U.F., toate programele A.U.F., reviste științifice, publicații.

ACCESUL LA REȚEA

O rețea de infoporturi ( platforme de comunicație care joacă rolul de noduri de rețea) este disponibilă în fiecare din țările francofone, și mai ales în Centrele SYFED-REFER. Infoporturile sunt servere legate între ele. Ele sunt în același timp site-uri de primire de informație științifică și tehnică produsă local și site-uri-oglinzi ale altor infoporturi.

O rețea de puncte REFER este disponibilă în fiecare țară : site-uri partenere, ele beneficiază de accesul la REFER, deci la Internet, prin echipamentele infoporturilor.

3.2. ARHITECTURA REFER

Arhitectura actuală a rețelei REFER, așa cum a fost pusă în aplicare acum trei ani, este construită în jurul unor soluții tehnice simple și evolutive, bazate pe oferta de logiciels libres și a unor soluții materiale care permit o reducere a costurilor de investiție pentru realizarea unui nod de conexiune cu Internetul (infoporturi). Aceste soluții tehnice sunt actualmente viabile și constituie o sursă de referință pentru evoluția rapidă a Internetului în numeroase țări.

Soluții tehnice care asigură funcțiile de bază

Aceste soluții tehnice permit asigurarea funcțiunilor de bază ale unui infoport REFER. Ele permit o demarare rapidă și care ține cont de la început de evoluția unor viitoare nevoi.

Intranet de bază : o rețea locală de calculatoare cu acces liber în interiorul centrelor SYFED-REFER, calculatoare conectate între ele în cadrul unui singur edificiu prin rețeaua Ethernet 10base2, evoluând spre o rețea 10baseT sau 100baseT

Servere locale pentru servicii Internet / Intranet situate în centrele SYFED-REFER care funcționează sub sistemul Linux și oferă calculatoare personale și legate în rețea gratuit

Acces intermitent : se poate realiza conectarea via rețeaua telefonică publică care este asigurată de liniile telefonice, modemuri de primire și servere de acces PPP/IP permițând un acces legalizat la serviciile Internet sau la serviciile Intranet, urmând profilul de acces al utilizatorilor abonați la REFER.

Intranet dezvoltat : interconectările locale ale rețelelor Intranet partenere via o ’’dorsală” constituită din ruteri interconectați între ei printr-o rețea : rețele locale (Ethrenet 10 Mbps/100 Mbps –pentru o distanță mai mică de 100 m); rețele locale dezvoltate (cu fibre optice – pentru distanțe de la 100 m până la câțiva km); sau transmisii pe mai mulți km (modem xDSL – pentru distanțe mai mici de 7 km și pentru zeci de km – transmisie în bandă hertziană 2.4 Ghz).

Interconectarea la Internet prin echipamente și linii specializate, preferabil racordate la rețelele universitare existente sau, atunci când acestea din urmă nu există, la furnizorii comerciali de acces la Internet. Tehnologiile adoptate sunt în funcție de costuri și de restricțiile locale, legate de infrastructurile de telecomunicații existente. Ameliorarea tehnică și o politică de tarifare forjetară ale acestor infrastructuri care au evoluat în ultimele luni pe ansamblul țărilor interesate de rețeaua REFER, au permis evoluția conexiunilor X25/Internet, puse în aplicare tranzitoriu pentru demararea proiectului REFER, spre tipuri de conexiuni ale căror debite sunt mai bine adaptate utilizării Internetului și ale căror costuri recurente, evoluând în descreștere, permit luarea în considerare a viitorului financiar al proiectului.

SOLUȚII TEHNICE SIMPLE ȘI CU COSTURI SCĂZUTE

Funcțiunile de acces PPP, rutere și servere Internet și Intranet pot fi regrupate pe un singur calculator de tip PC.

Serverul dispune într-un mod extensibil de o capacitate de disc și de o memorie suficiente pentru buna funcționare a diferitelor servicii centrale mai performante (4Go disc SCSI și 32 memorie RAM), echipat cu o placă de rețea și funcționând sub Linux (sistem gratuit, care evoluează foarte rapid și care a ajuns în patru ani la un nivel de stabilitate și de caracteristici tehnice remarcabil). Perifericele suplimentare au fost adaptate standardelor de la instalarea ultimelor infoporturi (noile servicii Internet puse în aplicare) : o imprimantă, o cameră, un modem sau un fax.

Adăugarea de interfațe suplimentare pentru ruteri și accesul PPP (tip Ethernet, simultan sau nesimultan în funcție de tehnologia adoptată de rețeaua în cauză).

Echipamentele sunt legate între ele printr-o rețea Ethernet 10baseT/paires torsadées UTP categoria 5.

(centrele actualmente conectate în 10base2 sunt în curs de recablare pentru a evolua spre un debit local de 100Mbps)

O arhitectură de punere în aplicare a Intranetului

Evoluția rapidă și cu costuri scăzute a numărului de Intraneturi partenere conectate și posibilitățile de evoluție ale infrastructurilor în timp în mai multe faze în funcție de constrângerile bugetare. Aceste considerații de adaptabilitate în același timp financiare și tehnice au drept consecință catalizarea utilizării și a formării noilor tehnologii de informare în mijlocul campusurilor universitare fără să întârzie progresul, mai lent , al numărului și al debitului de conectări internaționale la Internet, sau punerea în aplicare a unei infrastructuri de telecomunicații complete care să permită accesul la Internet în fiecare din țările angajate.

Mutualizarea serviciilor Internet (Firewall, Serveur de nouvelles, Serveur Proxy-cache, Serveur miroires).

Centrele SYFED-REFER ajută la punerea în aplicare a Intraneturilor partenere și la transferul de cunoștințe despre soluțiile PC care permit de exemplu propunerea unei soluții de plecare evoluând progresiv spre o schemă mai complexă dar în care diferitele componente de bază rămân aceleași și sunt înlocuite sau adaptate prin faze succesive :

Soluția de plecare :

Un simplu PC sub Linux, servicii Intranet locale (mesagerie, pagină web, noutăți…) cu unul sau două calculatoare PC în rețea locală Ethernet 10base2, ca și pasarela acestor servicii spre Internet prin conexiuni telefonice intermitente la cerere pe un server de acces PPP/REFER local.

( Investiții materiale de plecare : mai puțin de 5000 de franci francezi din care costul comunicațiilor telefonice locale poate fi redus la zero dacă partenerii utilizează o linie telefonică internă a campusului în interiorul căruia se găsește serverul de acces PPP/REFER).

Exemplu de schemă complexă :

Rețeaua de vreo sută de calculatoare eterogene, cu rețea ethernet 100 Mbits cablată cu FTP categoria 5, prelungită prin fibre optice pe mai multe clădiri. Funcțiile Intranet/Internet sunt asigurate de mai multe servere specializate în funcțiile lor generale, comune pe ansamblul rețelei (DNS, Firewall, Proxy-cache, releu de mesagerie pentru Internet, Serveur de nouvelle) sau specifice diferitelor departamente care alcătuiesc organismul partener (Server local al departamentului : mesagerie, proxy-cache, web…). interconectarea exterioară de ansamblu este asigurată de unul sau mai mulți ruteri care dispun de o interfață rapidă (fibră optică, legătură ADSL) pe dorsala campusului și de o interfață pe rețeaua Intranet internă a organismului. Ruterii pot asigura o parte a funcțiilor Firewall pentru securitatea rețelei.

Instrumentele și metodele REFER

Rețeaua REFER este constituită din 25 de centre răspândite în toată aria francofonă (Africa, Asia, Europa de Est, Insulele Caraibe, Oceanul Indian și Oceanul Pacific). Fiecare din aceste centre dispune de un infoport (server de acces la Internet) și produce informații în franceză (60000 de pagini).

Instrumentele și metodele comune sunt deci puse în aplicare pentru a asigura o omogenitate în măsură să faciliteze susținerea și simplificarea schimbului de documente.

Pentru producerea de pagini web se folosește WebExpert ca editor HTML și Paint Shop Pro (versiunea franceză) pentru tratarea imaginilor. Pentru scrierea de CGI, limbajul Perl este utilizat din motive de portabilitate. Mysql este utilizat pentru interfața bazei de date cu pagina web.

Metoda și principiile sunt susținute în următoarele documente de referință :

Charte de l`information francophone, convenția producătorilor de informații REFER care definește regulile deontologice, obiectivele și restricțiile tehnice și editoriale

Objectifs et procédures des sites Pays-contact care descrie obiectivele și procedurile particulare ale siturilor Pays-contact

Convention d’hébergement type care propune un cadru tip pentru stocarea informațiilor produse de parteneri

Recommandation pour la mise en place et la gestion d’un site toile en français : reguli și considerații generale pentru realizarea informațiilor.

4. SERVICII OFERITE DE REFER

REFER permite comunicarea în întreaga lume cu mesageria electronică: curierul electronic permite trimiterea de documente (texte, sunete, imagini) tuturor utilizatorilor care dispun de o cutie poștală accesibilă pe Internet. Rețeaua creează pentru toți utilizatorii săi o cutie poștală accesibilă prin Internet.

W-REF este un instrument de dialog adaptat limbii franceze și care asigură interfața mesageriei pentru francofoni. W-REF este un program de mesagerie locală în franceză, gratuit pentru membrii rețelei REFER, dezvoltat în parteneriat cu Centrul de Cooperare Internațională de Cercetare Agronomică pentru Dezvoltare (CIRAD).

FRANCOROUTE este un motor de căutare elaborat de către Centrul de Cercetare Informatică din Montreal (CRIM), care propune o clasificare tematică a informației în limba franceză disponibilă prin pagini WEB (TOILE). Este un acces direct la o informație pertinentă, deja clasificată, verificată și validată de către experții domeniului, grație unei interfețe inovatoare de reprezentare și consultare. Documentele identificate sunt apoi indexate pentru a permite o căutare aprofundată. FRANCOROUTE reprezintă deci și un index și un catalog de informație francofonă difuzat prin rețea. Este de asemenea, o serie de instrumente de reper, de analiză și de indexare, de clasificare și de consultare. Poate fi interogată la http://www.francoroute.org

Alte instrumente francofone de navigație vor fi accesibile curând. În plus, utilizatorii care nu au calculator personal pot contacta toate persoanele legate la Internet utilizând mesageria prin Minitel și să-și consulte cutia plecând de la orice calculator. Mai mult de 2000 de utilizatori folosesc acest mijloc de comunicare în lume.

Listele de discuții reprezintă tot un serviciu oferit de REFER : sunt organizate pe teme, în care utilizatorii se înscriu întrebând, răspunzând și trimițând documente comunității care are acces la aceste liste. REFER pune la dispoziție liste de discuții cu teme ale rețelelor tematice de cercetare. Accesul la pagini WEB, servicii de informare repartizate pe diferitele site-uri de pe Internet și accesibile prin intermediul unei singure interfețe multimedia permițând vizualizarea, ascultarea și aducerea documentelor disponibile.

Site-urile găzduite în centrele SYFED –REFER, propun informații în limba franceză sau în limbile partenere țării respective și produse de parteneri locali. Există o rețea de site-uri-contact geografice cu pagini web proprii pentru fiecare țară : 20 de țări francofone, din care 14 în Africa, dispun astăzi de un site Internet și de o pagină web a căror producere este asigurată de un grup de inițiativă local. În acest mod, mai mult de 10000 de pagini cu informații provenind din țările din Sud sunt deja disponibile pe Internet. Există de asemenea PROSUD, al cărui obiectiv este de a aduce pe Internet marile fonduri documentare ale Sudului, așa cum ar fi biblioteca IFAN de la Dakar sau EFEO de la Hanoi.

FRANTOILE a fost construit pe un model tematic cu web-uri ca Agro-Veto-Contact pentru agronomie și științe veterinare sau Entrepreneuriat-Contact pentru tot ceea ce se ocupă de întreprinderi și gestiune. Aceste web-uri reunesc informația francofonă disponibilă pe aceste teme și propun instrumente și metode de lucru cercetătorilor. FRANTOILE permite construirea mediatecii universale al cărei obiectiv este de a furniza oamenilor de știință toată informația necesară activității lor. Veritabilă bibliotecă virtuală, mediateca este suportul esențial al autoformării.

5. CONCLUZII

Francofonia, pe plan instituțional, este foarte tânără și în plină evoluție. Pe plan sociologic, ea însăși nu se apreciază favorabil. În plan strategic, încă ezită adesea, mai ales din cauza unei analize imprecise a forțelor și a slăbiciunilor sale.

A.U.F. și-a afirmat dimensiunea de agenție francofonă pentru învățământ superior și cercetare. În câțiva ani, A.U.F. a făcut un parcurs remarcabil și a progresat în multe domenii prin acțiunile numeroșilor săi membri și prin calitatea programelor sale. Consiliul de administrație a vegheat pentru ca programarea organizației să reflecte dubla dimensiune a A.U.F., aceea de asociație și pe cea de operator al Consiliului. Spijinindu-se pe organele sale de decizie și în mod particular pe Consiliul științific ale cărui multilateralitate și reprezentativitate sunt exemplare, A.U.F. și-a îndreptat acțiunile într-un cadru de proceduri științifice, administrative și financiare în conformitate cu normele internaționale.

A.U.F. realizează o evaluare constantă a programelor sale. O evaluare a caracterului intern permite asigurarea unei bune execuții și adecvarea la obiectivele stabilite. Pe plan extern se face o dublă evaluare de către experții desemnați de către Consiliul permanent al Francofoniei.

Acest imperativ de transparență privește în aceeași măsură domeniul administrativ și pe cel financiar care se referă la procedurile obișnuite de muncă administrativă și financiară și de asemenea la punerea în circulație a unor instrumente performante și precise de control de gestiune.

În concluzie, Francofonia, care reunește bogați și săraci, poate fi un model exemplar de cooperare, cooperare care devine, pe măsură ce mondializarea progresează, o necesitate. Uniune, diversitate și cooperare sunt obligațiile de care mondializarea ne fac mai conștienți.

ANEXE

Anexa 1

AGRONOMIE

N. CHALBI, Y. DEMARLY

L’amélioration des plantes pour l’adaptation aux milieux arides

H. CHLYAH, Y. DEMARLY

Le progress génétique passe-t-il par le repérage et l’inventaire des indigenes ?

P.-H. DIOP

Maîtrise de la reproduction et amélioration génétique des ruminants

A. ESSAID

La lutte anti-acridienne

L. MALASSIS, G. GHERSI

Initiation à l’économie agro-alimentaire

M. PARMENTIER, K.FOUA-BI

Céréales en régions chaudes, conservation et transformation

DÉMOGRAPHIE

H. GÉRARD, V. PICHE et collectif

La sociologie des populations

F. GENDREAU, D.N. KIKHELA, V.GUERIN

L’évaluation des politiques et programmes de population

DROIT

J.M. BRETON

Droit de la fonction publique des Etats d’Afrique francophone

EQUIPE HSD

Droit commercial et des sociétés en Afrique

R. LEMESLE

Le droit du travail en Afrique francophone

R. RANJEVA, C. CADOUX

Droit international public

ÉCONOMIE

J.-P. ANCOT, J.-H.-P. PAELINCK

Modèles et choix

X. BRUCKERT, D. MARTEAU, D. TANG

Le marché des changes et la zone franc

M. DIOUF

Économie politique pour l’Afrique

X. GREFFE

Principes de politique économique

P. JACQUEMOT, M. RAFFINOT

La nouvelle politique économique en Afrique

J.-L. MUCCHIELLI

Principes d’économie international

M. RAFFINOT

Dette extérieure et ajustement structurel

P. TASSI

Méthodes statistiques

P. TRAIMOND

Finance et développement en pays d’Islam

COLLECTIF

Environnement macro-économique et santé ; avec études de cas dans les pays les plus démunis

GESTION

G. CASTELLINO, P. ROMELAER

Comptabilité privée, plan OCAM

E. COHEN

Gestion financière de l’entreprise et développement financier

M. LELART ET COLLECTIF

La tontine

D. SOULIE

Analyse économique et stratégie d’entreprise

B. PONSON, J.-L. SCHAAN

L’esprit d’entreprise ; aspects managériaux dans le monde francophone

HISTOIRE

E. M’BOKOLO

Afrique noire : histoire et civilisation, Tome I

E. M’BOKOLO

Afrique noire : histoire et civilisation, Tome II

LINGUISTIQUE

P. BOUILLON, A. CLAS

La traductique

A. CLAS, B. OUOBA

Visages de français : variétés lexicales de l’espace francophone

A. CLAS, H. SAFAR

L’environnement traductionnel ; la station de travail du traducteur de l’an 2001

COLLECTIF

Inventaire des usages de la francophonie : nomenclatures et méthodologies

EQUIPE IFA

Inventaire des pratiques lexicales du français

A. CLAS, A. POLGUERE

Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire

LITTÉRATURE

C. BONN, F. KACHOUKH

Bibliographie de la littérature maghrébine (1980 – 1990)

L.-F. HOFFMAN

Bibliographie des études littéraires haïtiennes (1804 – 1984)

V. COULON

Bibliographie francophone de la littérature africaine

J.-L. JOUBERT

Littératures de l’Océan indien

Y. GASQUY-RESCH

Littératures du Québec. Histoire littéraire de la francophonie

L.-F. HOFFMAN

Littératures d’Haïti

MATHÉMATIQUES

S. TOURE

Algèbre, 1er cycle

MÉDICINE

J.-M. ANDRIEU

Biologie des cancers

J.-M. ANDRIEU. P. COLLONA

Maladie de Hodgkin

M. BOUREL

Hépatologie

C. BRECHOT, P. STANISLAS

Hépatites virales

M. DANIS, J. MOUCHET

Paludisme

M. DUMAS, C. GIORDANO

Neurologie tropicale

D. FASSIN, Y. JAFFRE

Sociétés, développement et santé

G.HUCHON

Tuberculose

B. LEBEAU

Pneumologie

M. MIGNON

Gastro-entéorologie

G. RICHET

Néphrologie

SOCIETE DE NEUROCHIRURGIE DE LANGUE FRANCAISE

Traumatismes du crâne et du rachis

D. THOMAS

Cardiologie

N. LAPOINTE, P. M’PELE ET COLLECTIF

L’infection au V.I.H. de la mère et de l’enfant

H. SANSARRICO ET COLLECTIF

La lèpre

TÉLÉDÉTECTION

F. BONN, G. ROCHON

Précis de télédétection, Volume 1 : principes et méthodes

COLLECTIF

Outils micro-informatiques et télédétection de l’évolution des milieux

J. M. DUBOIS, P. LAFRANCE ET COLLECTIF

Télédétection en francophonie : bilans régionaux et thématiques

J. M. DUBOIS, F. CAVAYAS, P. LAFRANCE (Actes des Journées scientifiques de Montréal, 1991)

Télédétection appliquée à la cartographie thématique et topographique

P. LAFRANCE, J. M. DUBOIS ET COLLECTIF

Apports de la télédétection dans la lutte contre la sécheresse

ANEXA 2

SERVERUL “QUESTEL”

Presă, actualitate, politică și societate

Întreprinderi, piețe și finanțe

Știință și tehnică

Medicină

Repertorii

SERVERUL L’ EUROPÉENNE DE DONNÉES

Presă, actualitate, politică, societate

ECONOMIE

SERVERUL SUNIST

Educație și francofonie

Medicină

Domenii diverse

SERVERUL OR-TÉLÉMATIQUE

Legi, reglementări, drept, jurisprudență

ANEXA 3

Bănci de date pe compact-discuri

În Centrul SYFED-REFER pot fi consultate următoarele CD-uri :

Colecția Universități francofone- Suporturi noi

BOUTO

1995 – Système d’aide à la reconnaissance des champignons pathogènes plantules adventices et ravageurs sur blé, orge, avoine, sorgho, vigne et tomate

COTONDOC

1994 – Système multimédia sur le cotonnier et ses ennemis en Afrique francophone au sud de Sahara

DEF

1995 – Répertoire des départements et centres universitaire d’études françaises et francophones

EAUDOC

1993 –Banque de données bibliographiques sur le monde de l’eau et des déchets

JURISDOC

1994 – Banque de données juridiques et judiciaires sur l’Afrique

MEDIDOC

1995 –Référentiel bibliographique en médicine francophone

ORPHEE

1993 – Bibliographies sur les littératures francophones en littérature générale et comparée

REC

1995 – Le répertoire des enseignants et chercheurs – Afrique, Caraïbe, Océan Indien, Monde Arabe, Asie du sud-est

REDOSI

1994 – Banque de données sur les thèses et mémoires des pays francophones

SCIENCEDOC

1994 – Référentiel bibliographique en mathématiques, physique, chimie, sciences de l’ingénieur, sciences de la terre

SESAME

1995 – Référentiel bibliographique en agronomie tropicale francophone

SUD

1994 – Banque de données pour les opérateurs du développement

AUTRES TITRES

AMÉRIQUE FRANÇAISE

1995 – Information bibliographique et textuelle sur l’histoire de l’Amérique française

ARCHIVEDOC

1994 – Le riz au Cambodge, au Laos et au Vietnam de 1888 à 1991

BIRD

1993 – Base d’information Robert Debré – Centre International de l’Enfance

BNF

1995 – La bibliographie nationale française depuis 1970

BN – OPALE

1995 – Les notices d’autorité de la Bibliothèque Nationale de France

BORDAS

1995 – Encyclopédie Bordas multimédia

CD – THESES

1992 – Catalogue des thèses soutenues en France depuis 1972

CHOIX DAVID BQLÉÉ

1995 – Banque de données sur la documentation imprimée et audiovisuelle

ELECTRE

1992 – Les livres disponibles en France

FRANCIS

1993 – Référentiel bibliographque en sciences humaines

ISSN COMPACT

1994 – Répertoire des périodiques du monde entier

MEDLINE ANESTH

1992 –Référentiel bibliographique sur l’anesthésie et la réanimation

MEDLINE CARDIO

1992 – Référentiel bibliographique sur les maladies cardio-vasculaires

MEDLINE GYNECO

1992 – Référentiel bibliographique sur la gynécologie, l’obstétrique et la reproduction

MEDLINE INF

1992 – Référentiel bibliographique sur les maladies infectieuses et le sida

MYRIADE

1992 – Catalogue collectif national des publications en série

PASCAL

1993 – Référentiel bibliographique en sciences exactes

UNESCO

1993 – Les répertoires et banques de données bibliographiques de l’UNESCO

BIBLIOGRAFIE

1. L’AUPELF : Une idée en marche. Une jeune histoire. Un grand deissein 1998

2. AUPELF-UREF – Agence francophone pour l’enseignement superior et la recherché

3. BANCIU, Doina Sisteme automatizate de informare și documentare, București : Editura Tehnică, 1997

4. Le DICTIONNAIRE universel francophone / Hachette-Edicef, AUPELF-UREF

5. UNIVESITÉS / AUPELF-UREF, Vol. 19, nr. 1,2, 1998

Am consultat, de asemenea, următoarele site-uri :

http://www.aupelf-uref.org

http://www.aupelf-uref.org/UNIVERSITES

http://www.aupelf-uref.org/CATALOGUE

http://www.concept-action.com

http://www.confemen.org/Assises

http://www.francoroute.org

http://www.refer.org

http://www.syfed.ro/rouma

Similar Posts