Capítulo 1. La fraseología [629058]
Capítulo 1. La fraseología
1. Introducción
En este capítulo, hablaremos sobre la fraseología que es una disciplina científica que estudia
las unidades fraseológicas( las UFs) formadas por las colocaciones, las locuciones y los
enunciados fraseológicos. Empezaremos con la definición de las UFs, luego analizaremos
sus características y clasificaciones. Hay que mencionar que existen unas diferencias entre
las locuciones y las combinaciones libres de palabras, pero también entre las locuciones y
los compuestos.
Veremos que intentar establecer una denominación fija de estos distintos tipos de
combinaciones de palabras resultó bastante difícil y se debatió mucho hasta que se llegó a la
designación de 'unidad fraseológica'. Hay una gran va riedad de definiciones de las UFs, entre
ellas la de Gloria Corpas Pastor(1996:20) :"Las UFs, objeto de estudio de la fraseología, son
unidades léxicas formadas por más de dos palabras gráficas en su límite inferior y cuyo límite
superior se sitúa en el ni vel de la oración compuesta''. Tienen como características la alta
frecuencia de uso, la institucionalización y la idiomaticidad y la variación potenciales.
En cuanto a la clasificación de las unidades fraseológicas, Corpas Pastor menciona que
no hay muchas, el primero que clasificó la fraseología española siendo Casares en los años
'50. Podemos clasificar las locuciones según la función oracional que desempeñan y según
la clase a la que pertenece el núcleo del sintagma. De esta manera, hay locucion es
nominales, adjetivas, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas y clausales.
Pero, como ya hemos mencionado hay que hacer la diferencia entre las locuciones y las
combinaciones libres de palabras. Aunque existen semejanzas entre ellas, se diferencian por
su institucionalización, su estabilidad sintáctico -semántica y su función denominativa. (Corpas
Pastor 1996: 89). La sustitución, la eliminación y las diferencias transformativas son pruebas
que nos ayudan a entender si se trata de una locu ción o no.
Respecto a las diferencias entre locuciones y compuestos hay que decir que es mucho
más complicado separarlos. Los criterios utilizados para hacer la diferencia son de carácter
semántico, morfo -sintáctico, accentual y ortográfico, pero s olamente éste último los separa.
2. La fraseología
La fraseología es un dominio del estudio linguístico que ilustra de manera elocuente la
correlación entre lengua y cultura ( Cowie 1998 : 55 apud Daniela Lucia ENE 2015 : 28 ) .
Según el Di ccionario de la lengua española , la fraseología representa el conjunto de
modos de expresión peculiares de una lengua, de un grupo, de una época, actividad o
individuo.
Muchos estudiosos, mismo instituciones intentaron establecer una definición f ija de esta
disciplina. Se remarcaron a lo largo del tiempo : Casares (1950) , Thun (1978) , Piez (1978),
Lázaro Carreter (1967), Mounin (1979), Lewandoski (1986) , Crystal ( 1992 ), Bally (1951
[1905]), International Encyclopedia of Linguistics (2003) ent re otros. Pero, los que
consiguieron crear dos significados utilizados actualmente en los estudios específicos son
Alcaraz Varo y Martínez Linares en su "Diccionario de la lingüística moderna"(2004) y dicen :
(1) "Se da el nombre de 'Fraseología' a la disc iplina que tiene por objeto el estudio de las
unidades fraseológicas (locuciones, enunciados fraseológicos)"; (2) " 'Fraseología' también
se utiliza para referir al objeto de estudio de esta disciplina. Esto es, al conjunto de 'unidades
fraseológicas' que estudia la 'Fraseología' " .
Según Corpas Pastor, la fraseología, como disciplina científica tiene la base en la antigua
URSS en los años '50 con los trabajos de V.V.Vinogradov. Al principio, no pareció muy
atractiva para los estudiosos y fue abord ada de una manera didáctica, pero con el paso del
tiempo, empezó a ser analizada desde una perspectiva artístico -literaria .
Ch. Bally, un lingüista suizo, se remarcó por sentar las bases del estudio moderno de la
fraseología. Propusó una nueva def inición a esta disciplina diciendo que es una parte del
vocabulario en el que se estudian y se clasifican grupos de palabras ( ''La phraséologie est la
partie du vocabulaire où sont étudiés et classés ces groupements'', Bally 1905: 57 apud Groza
2011: 17 ) .
En 1999, se fundió la Sociedad Europea de Fraseología ( EUROPHRAS) y fue ella la que
contribuyó mucho en el desarollo de esta disciplina a nivel europeo y hasta mundial, gracias
a unos coloquios que debatían su problemática. La fraseología se rel aciona con el léxico y la
semántica, con la morfología y la sintaxis, con la pragmática, la didáctica, la estilística y sobre
todo, con la traducción.
Nos ocuparemos a analizar en este capítulo la fraseología y después, en el segundo
capítulo, la traductología.
2.1. Las UFs. Definiciones y características
Se debatió mucho la manera de denominar los distintos tipos de combinaciones de
palabras y finalmente, se llegó a la denominación 'unidad fraseológica' (UF) en la filología
española y no s olamente, sino también en muchos otros países. Éstas ''son unidades léxicas
formadas por más de dos palabras gráficas en su límite interior, cuyo límite superior se sitúa
en el nivel de la oración compuesta'' .(Corpas Pastor 1996: 20). Se caracterizan por su alta
frecuencia de uso, por su institucionalización y por su idiomaticidad y variación potenciales .
La primera característica se divide en frecuencia de coaparición y de uso. La primera
consiste en las Ufs " cuyos elementos constituyentes apare cen combinados con una
frecuencia de aparición conjunta superior a la que cabría esperar según la frecuencia de
aparición individual de cada palabra en la lengua ( Corpas Pastor 1996: 20) y la segunda tiene
que ver con la alta frecuencia de aparición de la s expresiones fijas en general según la
demostración que hicieron Berker y Sorhus (1975: 8) sobre el inglés canadiense.
La institucionalización tiene como características fundamentales la fijación y la
especialización semántica. El primer rasgo se define como aquella ''propriedad que tienen
ciertas expresiones de ser reproducidas en el hablar como combinaciones previamente
hechas'' ( Zuluga 1975 b:230 apud Pastor 1996:23) . La fijación puede ser según Thun interna
y externa. La interna es material ( cuando la elección de los componentes es limitada) o de
contenido. La externa puede ser situacional , analítica, pasemática y posicional. La
especialización semántica se interrelaciona con la fijación y siempre es fija.
La idiomaticidad denomina ' ' aquella especialización o lexicalización semántica en su
grado más alto'' (Corpas Pastor 1996: 26). Xavier Pascual López en ''La fraseología.
Fundamentos y estado de la cuestión '' afirma que este concepto se podría definir como
''selección nativa de una expresión'' ( cf Warren, 2005: 35). Corpas Pastor señala que el
término ''idiomático'' se usa en el sentido etimológico de proprio a una lengua determinada y
en el sentido de característica semántica de algunas combinaciones fijas de palabras.
2.2. Clasi ficaciones de las UFs
Según Corpas Pastor, no hay muchas clasificaciones de las unidades fraseológicas. El
primero que clasificó la fraseología en español fue Casares en los años '50. Después, en
1966, Coșeriu realizó una distinción entre la técnica libre del discurso y el discurso repetido.
En 1978, Thun hace un trabajo sobre la fraseología de las lenguas romances y en 1980,
Zuluaga publica su tesis doctoral en la que mejora la clasificación de Casares. La clasificación
de éste último goza de mucho éxito porque otros investigadores como A.M Tristá Perez (en
1985), como Humberto Hernández ( en 1989) la toman en cuenta al escribir sus trabajos.
Casares señala la dificultad de distinguir las locuciones de las fórmulas pluriverbales. La
locución es una ''combinación estable de dos o más términos, que funciona como elemento
oracional y cuyo sentido unitario consabido no se justifica, sin más, como una suma del
significado normal de los componentes''. (Casares (1992 [1950]:170 apud Corpas Pastor
1996: 33 ). Las locuciones se dividen en significantes y conexivas. Las significantes se forman
con la ayuda de las palabras léxicas. Son nominales (denominativas geminadas, como por
ejemplo: "tren botijo"; denominativas complejas: " tocino del cielo", singul ares: " la carabina
de Ambrosio"; infinitivas: "coser y vender"), adjetivales: "de borcha gorda"; verbales: " tomar
el olivo"; participiales: "hecho un brazo de mar"; adverbiales: "en un santiamén''; pronominales
: "cada quisque"; exclamativas: " ¡Ancha es Castilla! ''. Las conexivas se forman con la ayuda
de las palabras gramaticales y pueden ser conjuntivas: "con tal que" y prepositivas: "en pos
de".
Las fórmulas pluriverbales se clasifican en frases proverbiales y en refranes. La frase
proverbial es una entidad léxica autónoma que funciona como cláusula principal y no como
elemento oracional. Los refranes se caracterizan por su artificiosidad, por ser traducido en
rimas, por su aliteración, paralelismo, por ser unas oraciones completas, independien tes y
por expresar una verdad universal.
E. Coșeriu hace una distinción entre la técnica libre del discurso que ''abarca las unidades
léxicas y gramaticales (lexemas, categoremas, morfemas) y las reglas para su modificación
y combinación en la orac ión'' y el discurso repetido que ''abarca todo lo que tradicionalmente
está fijado como ''expresión'', ''giro'', ''frase'' o ''locución'' y cuyos elementos constitutivos no
son reemplazables o re -combinables según las reglas actuales de la lengua''. ( Coșe riu, 1986
[1977] :113 apud Pastor 1996: 36).
Las unidades del discurso repetido se clasifican en:
a.textemas( o frasemas) : equivalen con las oraciones y son conmutables en el plano
oracional y textual; a esta categoría pertenecen los refranes, lo s dichos, las sentencias, las
frases metafóricas, los proverbios y las citas de escribitores celebres. Por ejemplo: ''cada palo
aguante su vela'';
b.sintagmas esteoretipados : equivalen con los sintagmas y el autor solamente ofrece
ejemplos en francés, com o "sans coup férir" ( que significa 'sin esfuerzo alguno' );
c.perífrasis léxicas : son unidades equivalentes de palabras, combinables en la oración y
conmutables con palabras simples,como : "hacer hincapié'' ('insistir en algo').
Corpas Pastor considera esta clasificación poco rigurosa porque no recurre a criterios de
clasificación proprios, incluye textemas unidades que no pertenecen a los límites de la
fraseología, porque la distinción que hace entre sintagmas esteoretipados y perífras is léxicas
resulta bastante artificial y subjetiva.
A continuación, nos ocupamos de la clasificación de Zuluaga para ver como mejora el
trabajo de Casares. Nuestro investigador hace una doble clasificación según los rasgos de
su estructura interna y su valor semántico -funcional cuando se emplean como unidades del
discurso. Según su estructura interna( fijación e idiomaticidad) las unidades fraseológicas se
dividen en : fijas y no idiomáticas, como ''dicho y echo'', semiidiomáticas, como ''tira y aflo ja'',
e idiomáticas, como ''a ojos vistas''.
Zuluaga presenta dos grupos de expresiones fijas: los enunciados fraseológicos que son
unas expresiones fijas que tienen la capacidad de constituir por sí mismas enunciados
completos y las locuciones que representan las expresiones fijas que tienen la necesidad de
unirse con otros elementos dentro de la frase para poder constituir un enunciado. Las
locuciones se dividen en instrumentos gramaticales (prepositivas, conjuntivas y elativas), en
unidades léxic as (nominales, adnominales, adverbiales: cláusulas, circunstanciales y
adverbios, verbales) y en sintagmas (verbales). Los enunciados se dividen en frases que
también se clasifican en : clichés, fórmulas y dichos y en textos (refranes). Se remarcan más
semejanzas que diferencias en cuanto la clasificación de las locuciones propuesta por
Casares. La diferencia consta en la aparición de las locuciones elativas.
Todas estas clasificaciones parecen incompletas y por eso, Pastor propone cambiar el
criteri o de enunciado con el de fijación para establecer una taxonomía razonada de las
unidades fraseológicas españolas. El enunciado es ''una unidad de comunicación mínima,
producto de un acto de habla, que corresponde generalmente a una oración simple o
compues ta, pero que también puede constar de una sintagma o una palabra'' .(Zuluaga, 1980:
191 apud Pastor 1996:51 ).
Por tanto, hay dos grupos de UFs que constituyen enunciados completos y las que sí lo
son. (Gramley y Pätzold , 1992:54 apud Corpas Pasto r 1996:51).
El primer grupo consta de la esfera I que incluye las colocaciones (aquellas UFs que son
fijas solo en la norma) y la segunda esfera que contiene las locuciones. Éste está compuesto
por las UFs que tienen la necesidad de combinarse con o tros signos lingüísticos y que
equivalen a sintagmas.
A diferencia de éste, el segundo grupo incluye aquellas UFs que son unidades de habla.
Hay una tercera esfera dentro de este grupo en la que encontramos los enunciados
fraseológicos. Todas estas esferas se pueden clasificar a su vez en otros tipos, pero como
las locuciones representan nuestro intereso, nos focalizaremos en el análisis de sus
subdivisiones.
2.3. Locuciones y tipos de locuciones
Corpas Pastor define las locuciones diciendo q ue son unidades fraseológicas del sistema
de la lengua que tienen como características la fijación interna, las unidades de significado y
fijación externa pasemática. Casares (1992[1950] : 170 apud Corpas Pastor 1996) aporta
otra definición : la locución es "combinación estable de dos o más términos, que funciona
como elemento oracional y cuyo sentido unitario consabido no se justifica, sin más, como una
suma del significado normal de los componentes''.
2.3.1 Locuciones vs. combinaciones libres de palabra s
Aunque las locuciones tienen elementos comunes con las combinaciones libres de
palabras y otras unidades se diferencian por su institucionalización, su estabilidad sintáctico –
semántica y su función denominativa. (Corpas Pastor 1996: 89). La estab ilidad representa el
rasgo fundamental de las locuciones para que se diferencien de otras unidades. Al hablar de
las locuciones, se destacan la cohesión semántica y morfosintáctica. El primer tipo se nota
en el carácter de unidad de significación en la len gua que presentan dichas unidades, como
por ejemplo: "sano y salvo" ,'locución sin lesión, enfermedad o peligro',DRAE. La cohesión
morfosintáctica presenta la estabilidad formal y la integridad semántica de las locuciones.
Se aportaron como pruebas las siguientes:
a. la sustitución – representa la prueba esencial y tiene que ver con el reemplazo de uno de
los constituyentes de la unidad por un sinónimo, un hipónimo o un hiperónimo. Lo que resulta
es una secuencia que carece de la cohesión semántica, como se puede ver en el ejemplo
siguiente : "de mirarme y no me toques" ( 'frágil, débil', FEESC) a diferencia de "*de
obsérvame y no me toques ''.
b. la eliminación – consiste en la supresión de uno de los constituyentes de tal modo que el
resultado no conserve el significado de la UF. Por ejemplo, ''matar dos pájaros de un tiro'' (fr.
fig. y fam. 'hacer o lograr dos cosas con la misma diligencia', DRAE) frente a "* matar pájaros
de un tiro''.
c.las diferencias transformativas – fueron aducidas como crit erio delimitador por Chafe (1968),
Fraser(1970), Zuluaga(1980) y Viettri (1990[1985]) y consisten en la imposibilidad de
reordenar los elementos constituyentes, como por ejemplo "dar gato por liebre" frente a "*dar
liebre por gato" (fig. fam. 'engañar dand o una cosa por otra de más valor', GDLE) o de cambiar
los artículos , ejemplo ''* estirar una pata" frente a "estirar la pata" (fr. fig. fam. 'morir', DILE).
2.3.2. Locuciones vs. compuestos
Resulta complicado hacer la distinción entre las locuciones y las palabras compuestas
porque ''ambos tipos constituyen entidades denominativas para referentes concretos o
abstractos, que cubren una laguna en el sistema denominativo de la lengua. (Corpas Pastor
1996: 91).
En los estudios de composi ción de palabras en español las locuciones se presentan
como un tipo más de compuesto (cf. Seco, 1982[1972] : 199; Martinell, 1984; Bustos Gisbert,
1986: 72, Alcoba, 1988 apud Corpas Pastor 1996 : 91). Los criterios escogidos para
diferenciar las locucione s de los compuestos son de carácter semántico, morfo -sintáctico,
accentual y ortográfico, pero solamente éste último los separa. (cf. Alonso, 1974 apud Corpas
Pastor 1996: 92). Seco considera que la diferencia más concluyente consta en la ausencia
de la so lidificación ortográfica de las locuciones. ( Seco(1982 [1972]: 198 -199 apud Corpas
Pastor 1996: 92).
2.3.3. Clasificación
Podemos clasificar las locuciones según la función oracional que desempeñan y según
la clase a la que pertenece el núcleo del sintagma. De esta manera, hay locuciones
nominales, adjetivas, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas y clausales.
2.3.3.1. Locuciones nominales
Las locuciones más productivas están formadas por N+Adj y por N+Pp+N. Para el primer
tipo, s e destacan como ejemplos : "vacas flacas" ( significa 'periodo de escasez, de penuria',
LDPL); "mosquita/mosca muerta ( 'se aplica a la persona que encubre mala intención o
malignidad bajo una aparencia de persona mansa o inofensiva, DUE). Ejemplos que
corresponden al segundo tipo : "cero a la izquierda" (' una nulidad, persona que desempeña
un papel irrelevante', DFEM); "lágrimas de cocodrilo (fig. 'las vierte una persona aparentando
un dolor que no siente', DRAE); "tabla de salvación'' ('último recurso pa ra salir de un apuro',
GDLE).
Tambien están formadas por dos sustantivos unidos por la conjunción coordinativa ''y''
(N+y+N), como se observa en el ejemplo ''la flor y nata'' ('lo mejor y más selecto', LDPL) ,
''santo y seña'' ('contraseña que sirve a las centinelas para identificar a las personas que se
acercan de la guardia', GDLE).
Las locuciones nominales incluyen también las locuciones infinitivas de Casares
(1992[1950] apud Corpas Pastor 1996: 96) cuyos constituyentes nunca toman forma verbal,
como por ejemplo: "coser y cantar" (' fr. fig.y fam. 'con que se pondera la facilidad de alguna
cosa', DILE), las cláusulas sustantivadas, como ''el que dirán'' ('respecto a la opinión pública,
DALE), las expresiones deícticas que no tienen otro s ignificado léxico, como ''menda lerenda''
('se refiere a la primera persona de modo aún más expresivo, GDLE).
Las locuciones nominales desempeñan las mismas funciones que un sustantivo o un
sintagma nominal.
2.3.3.2. Locuciones adjetivas
Las locuciones adjetivas desempeñan las mismas funciones que los adjetivos, o sea de
atribución y de predicación. En general, se constituyen por un
Adjetivo/aarticipio+Preposición+Nombre, como por ejemplo : "listo de manos", "limpio de
polvo y paja" o por d os adjetivos unidos por la conjunción ''y'' (Adj+y+Adj), como ''sano y
salvo'', ''corriente y moliente''.
Las locuciones adjetivas incluyen también las locuciones esteoretipadas que se forman
con el adverbio ''como'' entre el adjetivo y el sustantivo, por ejemplo: ''blanco como la pared'',
''fuerte como un toro'', o con el morfema discontinuo del comparativo de superioridad
''más…que'', ejemplos: "más muerto que vivo'', ''más suave que la seda''.
Otras locuciones adjetivas se forma n con una preposición(en general ''de'') y su término
correspondiente que funciona como elemento clausal : "de baja estofa", "de perros", "de
armas tomar", "de pelo en pelo", ''de postín'', ''de la cáscara amarga'', ''de padre y muy señor
mío''.
2.3.3.3. Locuciones adverbiales
Pastor menciona que la mayoría de las ''locuciones adverbiales'' son sintagmas
prepositivos del tipo ''a bordo''( 'En la embarcación'), ''a la vez'' ( 'a un tiempo
simultáneamente'), ''a la postre'' (' a lo último, al fin') et c.
Estas locuciones pueden expresar el modo ( ''de tapadillo''), la cantidad (''a espuertas''),
la localización en el tiempo (''a ratos'') y la localización en el espacio (''al lado'').
Hay locuciones que al mostrar la opinión del hablante y su actitud desempeñan la función
de modificadores oracionales(''según mí/tú '', ''leal saber y entender'').
Otro grupo se forma de aquellas UFs constituidas por sintagmas cuyo núcleo es un
adverbio, como por ejemplo: "aquí mismo'', ''muy cerca de aq uí'', ''más y más'', ''más de la
cuenta'' etc.
Un tercer grupo grupo de locuciones adverbiales tienen como núcleo un sustantivo, como
''patas arriba'', ''gota a gota'', ''boca con boca''. También, pueden tener como núcleo un
sintagma adjetivo que p uede conmutar con un adverbio, como en el caso de ''largo y tendido''.
2.3.3.4 Locuciones verbales
Estas locuciones expresan procesos, acciones y forman los predicados de una oración
con o sin complementos. Pueden estar formadas por dos verbos unid os por conjunción, por
ejemplo, ''llegar y traer'', por verbo y pronombre como ''cargársela'', o verbo más partícula con
o sin complemento: "dar de sí'', ''dar sobre(alguien)'', ''dar tras(alguien)'', ''dar
con(algo/alguien).
Hay otro tipo de locuci ones, las que tienen patrones sintácticos más complejos formados
por verbo copulativo+ atributo, ejemplos: "ser el vivo retrato de alguien", o por
verbo+suplemento: "oler a cuerno quemado", o por verbo+objeto directo con
complementación opcional: "costar u n ojo de la cara", "chuparse el dedo", "llevar la voz
cantante" etc.
Hay unas locuciones verbales que presentan fijación fraseológica en negativo, como por
ejemplo: "no tener vuelta de hoja", "no tener dos dedos de frente", "no tener un pelo de tont o",
"no pegar ojo" etc.
2.3.3.5 Locuciones prepositivas
Están formadas por un adverbio(o sustantivo adverbializado) más una preposición o un
sustantivo seguido de una preposición. Alarcos Llorach (1995[1994]: 215 apud Corpas Pastor
1996: 105) afirm a que hay dos tipos de locuciones prepositivas : las que tienen como núcleo
un adverbio que puede funcionar como tal por sí solo ( ''encima de'', ''delante de'') y las que
piden siempre un adyacente especificador, como ''a causa de'', ''con arreglo a'', '' gracias a'',
''en torno a'', ''con objeto de''.
2.3.3.6 Locuciones conjuntivas
Éstas no forman sintagmas por sí mismas, tampoco funcionan como núcleo de éstos.
Pueden ser coordinantes o subordinantes. De la primera categoría forman parte las
distri butivas o disyuntivas (''ora…ora'', ''ya…ya'', ''antes bien'') y las adversativas (''más que'').
Hay una gran variedad de locuciones subordinantes y la mayoría introducen cláusulas
finitas, como ''con tal de'', ''por…que'', ''mientras tanto'' , ''según y cómo'', ''tan pronto como'',
''a fin de que''.
Pueden tener valor condicional (''siempre que'', ''siempre y cuando''), valor concesivo
(''aun cuando''), causal (''dado que''), consecutivo (''así que''), final (''a fin de que'', ''a que' '),
modal (''según y conforme''), comparativo (''así…como'').
Hay que precisar que una misma locución puede tener varios valores a la vez, como es
el caso de ''puesto que'' que puede presentar valor adversativo (''aunque''), otro causal
(''pues'') y un valor continuativo (cf. DRAE s.v ''puesto'').
2.3.3.7 Locuciones clausales
Son locuciones clausales provistas de un sujeto y de un predicado que expresan un juicio,
una proposición y no pueden formar enunciados por sí mismas. Corpas Pastor men ciona que
no tienen la capacidad de formar oraciones completas porque:
a.necesitan actualizar un actante en el discurso del que pertenecen,como por ejemplo:
"caérsele a alguien el alma a los pies'', ''hacérsele a alguien la boca agua'', ''no llegarle a
alguien la camisa al cuerpo'', ''subírsele a alguien la sangre a la cabeza'' ;
b. son cláusulas finitas, solamente funcionan como elementos oracionales, ejemplos : "como
quien dice", "como Dios manda", "como quien oye llover".
3. Conclusiones
En este capítulo hemos presentado el tema de la fraseología. Hemos visto que gracias a
la fundación de la Sociedad Europea de Fraseología ( EUROPHRAS) esta disciplina se
desarolló mucho a nivel europeo y hasta mundial.
Hemos notado que las unidades fraseol ógicas tienen varias definiciones, hemos
analizado sus clasificaciones. Corpas Pastor menciona que no hay muchas clasificaciones,
pero hemos visto a las más importantes, o sea la de Casares, la de Coșeriu y la de Zuluaga
que se propone mejorar el trabajo d el primero mencionado.
Hemos visto que al hablar de la clasificación de las UFs, es imprescindible mencionar las
tres esferas, la más importante siendo la segunda porque se ocupa con lo que nos interesa,
las locuciones. Hemos hecho la distinción ent re las locuciones y las combinaciones libres de
palabras, y entre las locuciones y los compuestos y aunque resulta difícil diferenciar estas
estructuras, tenemos criterios que nos ayudan hacer el análisis justo.
Hemos presentado a continuación las l ocuciones y sus tipos: nominales, adjetivas,
adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas y clausales, cada uno con sus características.
Copyright Notice
© Licențiada.org respectă drepturile de proprietate intelectuală și așteaptă ca toți utilizatorii să facă același lucru. Dacă consideri că un conținut de pe site încalcă drepturile tale de autor, te rugăm să trimiți o notificare DMCA.
Acest articol: Capítulo 1. La fraseología [629058] (ID: 629058)
Dacă considerați că acest conținut vă încalcă drepturile de autor, vă rugăm să depuneți o cerere pe pagina noastră Copyright Takedown.
