C 306 Jurnalul Oficial [621831]
ISSN 1830-3668
C 306 Jurnalul Oficial
al Uniunii Europene
Num ărul inform ării Cuprins Pagina
2007/C 306/01 Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea European ă și a Tratatului de
instituire a Comunit ăŃii Europene, semnat la Lisabona, 13 decembrie 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MODIFIC ĂRI LA TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN ĂȘI LA TRATATUL DE INSTITUIRE A
COMUNIT ĂȚII EUROPENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Articolul 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Articolul 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DISPOZI ȚII FINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Articolul 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
PROTOCOALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
A. Protocoalele care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene și, dup ăcaz, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice 148
—Protocolul privind rolul parlamentelor na Ńionale în Uniunea European ă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
—Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
—Protocolul privind Eurogrupul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
—Protocolul privind cooperarea structurat ăpermanent ăstabilit ăprin articolul 28A din Tratatul
privind Uniunea European ă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
—Protocolul cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea European ăreferitor la
aderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și a libert ăŃilor
fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
—Protocolul privind pia Ńa intern ă și concuren Ńa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
—Protocolul privind aplicarea Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia și în
Regatul Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
—Protocolul privind exercitarea competen Ńelor partajate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
—Protocolul privind serviciile de interes general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158EdiŃia în limba român ă Comunic ăriși inform ăriAnul 50
17 decembrie 2007
RO
(continuare în pagina urm ătoare) PreŃ: 42 EUR
TRATATUL DE LA LISABONA
DE MODIFICARE A TRATATULUI PRIVIND UNIUNEA
EUROPEAN Ă ȘI A TRATATULUI DE INSTITUIRE A
COMUNIT ĂłII EUROPENE
(2007/C 306/01)17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/1
PREAMBUL
MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
PREȘEDINTELE REPUBLICII BULGARIA,
PREȘEDINTELE REPUBLICII CEHE,
MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
PREȘEDINTELE REPUBLICII ESTONIA,
PREȘEDINTA IRLANDEI,
PREȘEDINTELE REPUBLICII ELENE,
MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
PREȘEDINTELE REPUBLICII CIPRU,
PREȘEDINTELE REPUBLICII LETONIA,
PREȘEDINTELE REPUBLICII LITUANIA,
ALTE łA SA REGAL ĂMARELE DUCE DE LUXEMBURG,
PREȘEDINTELE REPUBLICII UNGARE,
PREȘEDINTELE MALTEI,C 306/2 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
MAIESTATEA SA REGINA łĂRILOR DE JOS,
PREȘEDINTELE FEDERAL AL REPUBLICII AUSTRIA,
PREȘEDINTELE REPUBLICII POLONE,
PREȘEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
PREȘEDINTELE ROMÂNIEI,
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVENIA,
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVACE,
PREȘEDINTA REPUBLICII FINLANDA,
GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI,
MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
DORIND sădesăvârșeascăprocesul ini Ńiat prin Tratatul de la Amsterdam și prin Tratatul de la Nisa, în
vederea consolid ării eficacit ăŃiiși a legitimit ăŃii democratice a Uniunii și a îmbun ătăŃirii coeren Ńei
acŃiunii sale,
CONVIN sămodifice Tratatul privind Uniunea European ă, Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene
și Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice,
și au desemnat în acest scop ca plenipoten Ńiari:
MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
Guy VERHOFSTADT
Prim ministru
Karel DE GUCHT
Ministru al Afacerilor externe17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/3
PREȘEDINTELE REPUBLICII BULGARIA,
Sergei STANISHEV
Prim ministru
Ivailo KALFINE
Vice-prim ministru și Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII CEHE,
Mirek TOPOLÁNEK
Prim ministru
Karel SCHWARZENBERG
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
Anders Fogh RASMUSSEN
Prim ministru
Per Stig MØLLER
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
Dr. Angela MERKEL
Cancelar federal
Dr. Frank-Walter STEINMEIER
Ministru federal al Afacerilor externe și Vice-cancelar
PREȘEDINTELE REPUBLICII ESTONIA,
Andrus ANSIP
Prim ministru
Urmas PAET
Ministru al Afacerilor externeC 306/4 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PREȘEDINTA IRLANDEI,
Bertie AHERN
Prim ministru (Taoiseach)
Dermot AHERN
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII ELENE,
Konstantinos KARAMANLIS
Prim ministru
Dora BAKOYANNIS
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
José Luis RODRÍGUEZ ZAPATERO
Președinte al guvernului
Miguel Ángel MORATINOS CUYAUBÉ
Ministru al Afacerilor externe și al cooper ării
PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
Nicolas SARKOZY
Președinte
François FILLON
Prim ministru
Bernard KOUCHNER
Ministru al Afacerilor externe și europene17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/5
PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
Romano PRODI
Președinte al Consiliului de mini ștri
Massimo D'ALEMA
Vice-pre ședinte al Consiliului de mini ștriși Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII CIPRU,
Tassos PAPADOPOULOS
Președinte
Erato KOZAKOU-MARCOULLIS
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII LETONIA,
Valdis ZATLERS
Președinte
Aigars KALV ĪTIS
Prim ministru
Māris RIEKSTI ŅŠ
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII LITUANIA,
Valdas ADAMKUS
Președinte
Gediminas KIRKILAS
Prim ministru
Petras VAITIEK ŪNAS
Ministru al Afacerilor externeC 306/6 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
ALTE ȚA SA REGAL ĂMARELE DUCE DE LUXEMBURG,
Jean-Claude JUNCKER
Prim ministru, ministru de stat
Jean ASSELBORN
Ministru al Afacerilor externe și al imigr ării
PREȘEDINTELE REPUBLICII UNGARE,
Ferenc GYURCSÁNY
Prim ministru
Dr. Kinga GÖNCZ
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE MALTEI,
The Hon Lawrence GONZI
Prim ministru
The Hon Michael FRENDO
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGINA ȚĂRILOR DE JOS,
Dr. J. P. BALKENENDE
Prim ministru
M. J. M. VERHAGEN
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE FEDERAL AL REPUBLICII AUSTRIA,
Dr. Alfred GUSENBAUER
Cancelar federal
Dr. Ursula PLASSNIK
Ministru federal al Afacerilor europene și interna ționale17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/7
PREȘEDINTELE REPUBLICII POLONE,
Donald TUSK
Prim ministru
Rados ław SIKORSKI
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
José SÓCRATES CARVALHO PINTO DE SOUSA
Prim ministru
Luís Filipe MARQUES AMADO
Ministru de stat și al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE ROMÂNIEI,
Traian B ĂSESCU
Președinte
Călin POPESCU T ĂRICEANU
Prim ministru
Adrian CIOROIANU
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVENIA,
Janez JAN ŠA
Președinte al guvernului
Dr. Dimitrij RUPEL
Ministru al Afacerilor externeC 306/8 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVACE,
Robert FICO
Prim ministru
Ján KUBI Š
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTA REPUBLICII FINLANDA,
Matti VANHANEN
Prim ministru
Ilkka KANERVA
Ministru al Afacerilor externe
GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI,
Fredrik REINFELDT
Prim ministru
Cecilia MALMSTRÖM
Ministru al Afacerilor europene
MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD
The Rt. Hon Gordon BROWN
Prim ministru
The Rt. Hon David MILIBAND
Ministru al Afacerilor externe și al Commonwealth-ului
CARE, dup ăce au f ăcut schimb de depline puteri, g ăsite în bun ă și cuvenit ăform ă,17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/9
CONVIN CU PRIVIRE LA URM ĂTOARELE DISPOZI ȚII:
MODIFIC ĂRI LA TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN ĂȘI LA TRATATUL DE
INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII EUROPENE
Articolul 1
Tratatul privind Uniunea European ăse modific ăîn conformitate cu dispozi Ńiile prezentului articol.
PREAMBUL
1) Preambulul se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) se introduce un al doilea considerent cu textul urm ător:
„INSPIRÂNDU-SE din mo ștenirea cultural ă, religioas ă și umanist ăa Europei, din care s-au
dezvoltat valorile universale care constituie drepturile inviolabile și inalienabile ale
persoanei, precum și libertatea, democra Ńia, egalitatea și statul de drept; ”;
(b) la al șaptelea considerent, devenit al optulea considerent, cuvintele „prezentului tratat ”se
înlocuiesc cu „prezentului tratat și ale Tratatului privind func Ńionarea Uniunii Europene, ”;
(c) la al unsprezecelea considerent, devenit al doisprezecelea considerent, cuvintele
„prezentului tratat ”se înlocuiesc cu „prezentului tratat și ale Tratatului privind
func Ńionarea Uniunii Europene, ”.
DISPOZI łII GENERALE
2) Articolul 1 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la finalul primului paragraf, se introduce urm ătoarea tez ă:
„…, căreia statele membre îi atribuie competen Ńe pentru realizarea obiectivelor lor
comune. ”;
(b) al treilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Uniunea se întemeiaz ăpe prezentul tratat și pe Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene (denumite în continuare «tratatele»). Aceste dou ătratate au aceea și valoare
juridic ă. Uniunea se substituie Comunit ăŃii Europene și îi succed ăacesteia. ”C 306/10 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
3) Se introduce un articol 1a cu textul urm ător:
„Articolul 1a
Uniunea se întemeiaz ăpe valorile respect ării demnit ăŃii umane, libert ăŃii, democra Ńiei, egalit ăŃii,
statului de drept, precum și pe respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor
persoanelor care apar Ńin minorit ăŃilor. Aceste valori sunt comune statelor membre într-o
societate caracterizat ăprin pluralism, nediscriminare, toleran Ńă, justi Ńie, solidaritate și egalitate
între femei și bărbaŃi.”
4) Articolul 2 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 2
(1) Uniunea urm ărește săpromoveze pacea, valorile sale și bun ăstarea popoarelor sale.
(2) Uniunea ofer ăcetăŃenilor s ăi un spa Ńiu de libertate, securitate și justi Ńie, fărăfrontiere
interne, în interiorul c ăruia este asigurat ălibera circula Ńie a persoanelor, în corelare cu m ăsuri
adecvate privind controlul la frontierele externe, dreptul de azil, imigrarea, precum și
prevenirea criminalit ăŃiiși combaterea acestui fenomen.
(3) Uniunea instituie o pia Ńăintern ă. Aceasta ac Ńioneaz ăpentru dezvoltarea durabil ăa
Europei, întemeiat ăpe o cre ștere economic ăechilibrat ă și pe stabilitatea pre Ńurilor, pe o
economie social ăde pia Ńăcu grad ridicat de competitivitate, care tinde spre ocuparea deplin ăa
forŃei de munc ă și spre progres social, precum și pe un nivel înalt de protec Ńieși de
îmbun ătăŃire a calit ăŃii mediului. Aceasta promoveaz ăprogresul știinŃificși tehnic.
Uniunea combate excluziunea social ă și discrimin ările și promoveaz ăjustiŃiași protec Ńia
sociale, egalitatea între femei și bărbaŃi, solidaritatea între genera Ńiiși protec Ńia drepturilor
copilului.
Aceasta promoveaz ăcoeziunea economic ă, social ă și teritorial ă, precum și solidaritatea între
statele membre.
Uniunea respect ăbogăŃia diversit ăŃii sale culturale și lingvistice și vegheaz ăla protejarea și
dezvoltarea patrimoniului cultural european.
(4) Uniunea instituie o uniune economic ă și monetar ăa cărei moned ăeste euro.
(5) În rela Ńiile sale cu restul comunit ăŃii interna Ńionale, Uniunea î și afirm ă și promoveaz ă
valorile și interesele și contribuie la protec Ńia cet ăŃenilor s ăi. Aceasta contribuie la pacea,
securitatea, dezvoltarea durabil ăa planetei, solidaritatea și respectul reciproc între popoare,
comer Ńul liber și echitabil, eliminarea s ărăciei și protec Ńia drepturilor omului și, în special, a
drepturilor copilului, precum și la respectarea strict ă și dezvoltarea dreptului interna Ńional,
inclusiv respectarea principiilor Cartei Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite.
(6) Uniunea î și urm ărește obiectivele prin mijloace corespunz ătoare, în func Ńie de
competen Ńele care îi sunt atribuite prin tratate. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/11
5) Articolul 3 se abrog ăși se introduce un articol 3a cu textul urm ător:
„Articolul 3a
(1) În conformitate cu articolul 3b, orice competen Ńăcare nu este atribuit ăUniunii prin
tratate apar ține statelor membre.
(2) Uniunea respect ăegalitatea statelor membre în raport cu tratatele, precum și identitatea
lor na Ńional ă, inerent ăstructurilor lor fundamentale politice și constitu Ńionale, inclusiv în ceea
ce prive ște autonomia local ă și regional ă. Aceasta respect ăfunc Ńiile esen Ńiale ale statului și, în
special, pe cele care au ca obiect asigurarea integrit ăŃii sale teritoriale, men Ńinerea ordinii
publice și apărarea securit ăŃii na Ńionale. În special, securitatea na Ńional ărămâne responsabi-
litatea exclusiv ăa fiec ărui stat membru.
(3) În temeiul principiului cooper ării loiale, Uniunea și statele membre se respect ă și se
ajutăreciproc în îndeplinirea misiunilor care decurg din tratate.
Statele membre adopt ăorice m ăsurăgeneral ăsau special ăpentru asigurarea îndeplinirii
obliga Ńiilor care decurg din tratate sau care rezult ădin actele institu Ńiilor Uniunii.
Statele membre faciliteaz ăîndeplinirea de c ătre Uniune a misiunii sale și se ab Ńin de la orice
măsurăcare ar putea pune în pericol realizarea obiectivelor Uniunii. ”
6) Se introduce un articol 3b, care înlocuie ște articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunit ății
Europene, cu textul urm ător:
„Articolul 3b
(1) Delimitarea competen Ńelor Uniunii este guvernat ăde principiul atribuirii. Exercitarea
acestor competen Ńe este reglementat ăde principiile subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii.
(2) În temeiul principiului atribuirii, Uniunea ac Ńioneaz ănumai în limitele competen Ńelor
care i-au fost atribuite de statele membre prin tratate pentru realizarea obiectivelor stabilite prin
aceste tratate. Orice competen Ńăcare nu este atribuit ăUniunii prin tratate apar ține statelor
membre.
(3) În temeiul principiului subsidiarit ăŃii, în domeniile care nu sunt de competen Ńa sa
exclusiv ă, Uniunea intervine numai dac ă și în m ăsura în care obiectivele ac Ńiunii preconizate nu
pot fi realizate în mod satisf ăcător de statele membre nici la nivel central, nici la nivel regional
și local, dar datorit ădimensiunilor și efectelor ac Ńiunii preconizate, pot fi realizate mai bine la
nivelul Uniunii.
Institu Ńiile Uniunii aplic ăprincipiul subsidiarit ăŃii în conformitate cu Protocolul privind
aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii. Parlamentele na Ńionale asigur ă
respectarea principiului subsidiarit ății, în conformitate cu procedura prev ăzutăîn respectivul
protocol.
(4) În temeiul principiului propor Ńionalit ăŃii, ac Ńiunea Uniunii, în con Ńinut și form ă, nu
depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor tratatelor.C 306/12 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Institu Ńiile Uniunii aplic ăprincipiul propor Ńionalit ăŃii în conformitate cu Protocolul privind
aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii.”
7) Articolele 4 și 5 se abrog ă.
8) Articolul 6 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 6
(1) Uniunea recunoa ște drepturile, libert ăŃileși principiile prev ăzute în Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene din 7 decembrie 2000, astfel cum a fost adaptat ăla
12 decembrie 2007, la Strasbourg, care are aceea și valoare juridic ăcu cea a tratatelor.
Dispozi Ńiile cuprinse în cart ănu extind în niciun fel competen Ńele Uniunii astfel cum sunt
definite în tratate.
Drepturile, libert ăŃileși principiile prev ăzute în cart ăse interpreteaz ăîn conformitate cu
dispozi Ńiile generale din titlul VII al Cartei privind interpretarea și punerea sa în aplicare și cu
luarea în considerare în mod corespunz ător a explica Ńiilor men ționate în Cart ă, care prev ăd
izvoarele acestor dispozi Ńii.
(2) Uniunea ader ăla Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și a
libert ăŃilor fundamentale. Competen Ńele Uniunii, astfel cum sunt definite în tratate, nu sunt
modificate de aceast ăaderare.
(3) Drepturile fundamentale, astfel cum sunt garantate prin Conven Ńia european ăpentru
apărarea drepturilor omului și a libert ăŃilor fundamentale și astfel cum rezult ădin tradi Ńiile
constitu Ńionale comune statelor membre, constituie principii generale ale dreptului Uniunii. ”
9) Articolul 7 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în textul articolului, cuvintele „dupăobținerea avizului conform al ”se înlocuiesc cu
„cu aprobarea ”, trimiterea la înc ălcarea grav ăa„principiilor enun Ńate la articolul 6
alineatul (1), ”se înlocuie ște cu o trimitere la înc ălcarea grav ăa„valorilor prev ăzute la
articolul 1a ”, cuvintele „prezentului tratat ”se înlocuiesc cu „tratatelor ”și cuvântul
„Comisia ”se înlocuie ște cu „Comisia European ă”;
(b) la alineatul (1) primul paragraf prima tez ă, fragmentul de tez ăfinal„…și îi poate adresa
acestuia recomand ările corespunz ătoare”se elimin ă; în ultima tez ă, fragmentul de tez ă
final„…și, hot ărând dup ăaceea și procedur ă, poate cere unor personalit ăŃi independente
săprezinte într-un termen rezonabil un raport cu privire la situa Ńia din statul membru în
cauz ă”se înlocuie ște cu „… și îi poate adresa recomand ări, hot ărând dup ăaceea și
procedur ă.”;
(c) la alineatul (2), cuvintele „Consiliul, reunit la nivel de șefi de stat sau de guvern, hot ărând
în unanimitate …”se înlocuiesc cu „Consiliul European, hot ărând în unanimitate …”, iar
cuvintele „…guvernul acelui stat membru …”se înlocuiesc cu „…acel stat membru …”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/13
(d) alineatele (5) și (6) se înlocuiesc cu textul urm ător:
„(5) Modalit ăŃile de vot care, în în țelesul prezentului articol, se aplic ăParlamentului
European, Consiliului European și Consiliului sunt prev ăzute la articolul 309 din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”
10) Se introduce un nou articol 7a cu textul urm ător:
„Articolul 7a
(1) Uniunea dezvolt ărelaŃii privilegiate cu Ńările învecinate, în vederea stabilirii unui spa Ńiu
de prosperitate și de bun ăvecin ătate, întemeiat pe valorile Uniunii și caracterizat prin rela Ńii
strânse și pașnice, bazate pe cooperare.
(2) În în țelesul alineatului (1), Uniunea poate încheia acorduri speciale cu Ńările în cauz ă.
Aceste acorduri pot include drepturi și obliga Ńii reciproce, precum și posibilitatea de a realiza
acŃiuni în comun. Punerea lor în aplicare face obiectul unei concert ări periodice. ”
11) Dispozi Ńiile titlului II sunt integrate în Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene, astfel cum
este modificat în continuare și care devine Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
PRINCIPII DEMOCRATICE
12) Titlul II și articolul 8 se înlocuiesc cu o nou ădenumire și articolele 8-8C, noi, cu textul
următor:
„TITLUL II
DISPOZI łII PRIVIND PRINCIPIILE DEMOCRATICE
Articolul 8
În toate activit ăŃile sale, Uniunea respect ăprincipiul egalit ăŃii cet ăŃenilor s ăi, care beneficiaz ăde
o aten Ńie egal ădin partea institu Ńiilor, organelor, oficiilor și agen Ńiilor sale. Este cet ăŃean al
Uniunii orice persoan ăcare are cet ăŃenia unui stat membru. Cet ăŃenia Uniunii se adaug ă
cetăŃeniei na Ńionale și nu o înlocuie ște pe aceasta.
Articolul 8 A
(1) Func Ńionarea Uniunii se întemeiaz ăpe principiul democra Ńiei reprezentative.
(2) Cet ăŃenii sunt reprezenta Ńi direct, la nivelul Uniunii, în Parlamentul European.
Statele membre sunt reprezentate în Consiliul European de șefii lor de stat sau de guvern și în
Consiliu de guvernele lor, care la rândul lor r ăspund în mod democratic fie în fa Ńa
parlamentelor na Ńionale, fie în fa Ńa cet ăŃenilor lor.C 306/14 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(3) Orice cet ăŃean are dreptul de a participa la via Ńa democratic ăa Uniunii. Deciziile se iau
în mod cât mai deschis și la un nivel cât mai apropiat posibil de cet ăŃean.
(4) Partidele politice la nivel european contribuie la formarea con știinŃei politice europene
și la exprimarea voin Ńei cet ăŃenilor Uniunii.
Articolul 8 B
(1) Institu Ńiile acord ăcetăŃenilor și asocia Ńiilor reprezentative, prin mijloace corespunz ă-
toare, posibilitatea de a- și face cunoscute opiniile și de a face schimb de opinii în mod public, în
toate domeniile de ac Ńiune ale Uniunii.
(2) Institu Ńiile Uniunii men Ńin un dialog deschis, transparent și constant cu asocia Ńiile
reprezentative și cu societatea civil ă.
(3) În vederea asigur ării coeren Ńeiși a transparen Ńei ac Ńiunilor Uniunii, Comisia European ă
procedeaz ăla ample consult ări ale p ărŃilor interesate.
(4) La ini Ńiativa a cel pu Ńin un milion de cet ăŃeni ai Uniunii, resortisan Ńi ai unui num ăr
semnificativ de state membre, Comisia European ăpoate fi invitat ăsăprezinte, în limitele
atribu Ńiilor sale, o propunere corespunz ătoare în materii în care ace ști cet ăŃeni consider ăcăeste
necesar un act juridic al Uniunii, în vederea aplic ării tratatelor.
Procedurile și condi Ńiile necesare pentru prezentarea unei astfel de ini Ńiative sunt stabilite în
conformitate cu articolul 21 primul paragraf din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
Articolul 8 C
Parlamentele na Ńionale contribuie în mod activ la buna func Ńionare a Uniunii:
(a) prin faptul c ăsunt informate de c ătre institu Ńiile Uniunii și prin primirea de notific ări
privind proiectele de acte legislative ale Uniunii în conformitate cu Protocolul privind rolul
parlamentelor na Ńionale în cadrul Uniunii Europene;
(b) prin respectarea principiului subsidiarit ăŃii în conformitate cu procedurile prev ăzute în
Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii;
(c) prin participarea, în cadrul spa Ńiului de libertate, securitate și justi Ńie, la mecanismele de
evaluare a punerii în aplicare a politicilor Uniunii în acest spa țiu, în conformitate cu
articolul 61 C din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, și prin implicarea în
controlul politic al Europol și în evaluarea activit ăŃilor Eurojust, în conformitate cu
articolele 69 G și 69 D din respectivul tratat;
(d) prin participarea la procedurile de revizuire a tratatelor, în conformitate cu articolul 48 din
prezentul tratat;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/15
(e) prin faptul c ăsunt informate cu privire la cererile de aderare la Uniune, în conformitate cu
articolul 49 din prezentul tratat;
(f) prin participarea la cooperarea interparlamentar ădintre parlamentele na Ńionale și cu
Parlamentul European, în conformitate cu Protocolul privind rolul parlamentelor na Ńionale
în cadrul Uniunii Europene. ”
INSTITU łII
13) Dispozi Ńiile titlului III se abrog ă. Titlul III se înlocuie ște cu o nou ădenumire dup ăcum
urmeaz ă:
„TITLUL III
DISPOZI łII PRIVIND INSTITU łIILE”.
14) Articolul 9 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 9
(1) Uniunea dispune de un cadru institu Ńional care vizeaz ăpromovarea valorilor sale,
urmărirea obiectivelor sale, sus Ńinerea intereselor sale, ale cet ăŃenilor s ăiși ale statelor membre,
precum și asigurarea coeren Ńei, a eficacit ăŃiiși a continuit ăŃii politicilor și a ac Ńiunilor sale.
Institu Ńiile Uniunii sunt:
—Parlamentul European;
—Consiliul European;
—Consiliul;
—Comisia European ă(denumit ăîn continuare «Comisia»);
—Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene;
—Banca Central ăEuropean ă;
—Curtea de Conturi.
(2) Fiecare institu Ńie ac Ńioneaz ăîn limitele atribu Ńiilor care îi sunt conferite prin tratate, în
conformitate cu procedurile, condi Ńiileși scopurile prev ăzute de acestea. Institu Ńiile coopereaz ă
unele cu altele în mod loial.
(3) Dispozi Ńiile referitoare la Banca Central ăEuropean ă și la Curtea de Conturi, precum și
dispozi Ńiile detaliate referitoare la celelalte institu Ńii figureaz ăîn Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene.
(4) Parlamentul European, Consiliul și Comisia sunt asistate de un Comitet Economic și
Social și de un Comitet al Regiunilor, care exercit ăfunc Ńii consultative. ”C 306/16 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
15) Se introduce un articol 9 A cu textul urm ător:
„Articolul 9 A
(1) Parlamentul European exercit ă, împreun ăcu Consiliul, func Ńiile legislativ ă și bugetar ă.
Acesta exercit ăfunc Ńii de control politic și consultative, în conformitate cu condi Ńiile prev ăzute
în tratate. Parlamentul European alege pre ședintele Comisiei.
(2) Parlamentul European este compus din reprezentan Ńii cet ăŃenilor Uniunii. Num ărul
acestora nu poate dep ășișapte sute cincizeci, plus pre ședintele. Reprezentarea cet ăŃenilor este
asigurat ăîn mod propor Ńional descresc ător, cu un prag minim de șase membri pentru fiecare
stat membru. Niciunui stat membru nu i se atribuie mai mult de nou ăzeci șișase de locuri.
Consiliul European adopt ăîn unanimitate, la ini Ńiativa Parlamentului European și cu aprobarea
acestuia, o decizie de stabilire a componen Ńei Parlamentului European, cu respectarea
principiilor men Ńionate la primul paragraf.
(3) Membrii Parlamentului European sunt ale și prin vot universal direct, liber și secret,
pentru un mandat de cinci ani.
(4) Parlamentul European î și alege pre ședintele și biroul dintre membrii s ăi.”
16) Se introduce un articol 9 B cu textul urm ător:
„Articolul 9 B
(1) Consiliul European ofer ăUniunii impulsurile necesare dezvolt ării acesteia și îi define ște
orient ărileși priorit ăŃile politice generale. Acesta nu exercit ăfunc Ńii legislative.
(2) Consiliul European este compus din șefii de stat sau de guvern ai statelor membre,
precum și din pre ședintele s ăuși pre ședintele Comisiei. Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe și politica de securitate particip ăla lucr ările Consiliului European.
(3) Consiliul European se întrune ște de dou ăori pe semestru la convocarea pre ședintelui
său. Atunci când ordinea de zi o impune, fiecare membru al Consiliului European poate decide
săfie asistat de un ministru și, în ceea ce îl prive ște pe pre ședintele Comisiei, de un membru al
Comisiei. Atunci când situa Ńia o impune, pre ședintele convoac ăo reuniune extraordinar ăa
Consiliului European.
(4) Consiliul European se pronun Ńăprin consens, cu excep Ńia cazului în care tratatele
dispun altfel.
(5) Consiliul European î și alege pre ședintele cu majoritate calificat ă, pentru o durat ăde doi
aniși jum ătate, cu posibilitatea reînnoirii mandatului o singur ădată. În caz de împiedicare sau
de culp ăgravă, Consiliul European poate pune cap ăt mandatul pre ședintelui în conformitate cu
aceea și procedur ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/17
(6) Pre ședintele Consiliului European:
(a) prezideaz ă și impulsioneaz ălucrările Consiliului European;
(b) asigur ăpreg ătirea și continuitatea lucr ărilor Consiliului European, în cooperare cu
președintele Comisiei și pe baza lucr ărilor Consiliului Afaceri Generale;
(c) ac Ńioneaz ăpentru facilitarea coeziunii și a consensului în cadrul Consiliului European;
(d) prezint ăParlamentului European un raport dup ăfiecare reuniune a Consiliului European.
Președintele Consiliului European asigur ă, la nivelul s ăuși în aceast ăcalitate, reprezentarea
extern ăa Uniunii în probleme referitoare la politica extern ă și de securitate comun ă, fărăa
aduce atingere atribu Ńiilor Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate.
Președintele Consiliului European nu poate exercita un mandat na Ńional. ”
17) Se introduce un articol 9 C cu textul urm ător:
„Articolul 9 C
(1) Consiliul exercit ă, împreun ăcu Parlamentul European, func Ńiile legislativ ă și bugetar ă.
Acesta exercit ăfunc Ńii de definire a politicilor și de coordonare, în conformitate cu condi Ńiile
prev ăzute în tratate.
(2) Consiliul este compus din câte un reprezentant la nivel ministerial al fiec ărui stat
membru, împuternicit s ăangajeze guvernul statului membru pe care îl reprezint ă și săexercite
dreptul de vot.
(3) Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă, cu excep Ńia cazului în care tratatele dispun
altfel.
(4) Începând cu 1 noiembrie 2014, majoritatea calificat ăse define ște ca fiind egal ăcu cel
puŃin 55 % din membrii Consiliului, cuprinzând cel pu Ńin cincisprezece dintre ace știași
reprezentând state membre care întrunesc cel pu Ńin 65 % din popula Ńia Uniunii.
Minoritatea de blocare trebuie s ăcuprind ăcel pu Ńin patru membri ai Consiliului, în caz contrar
se consider ăa fi întrunit ămajoritatea calificat ă.
Celelalte condi Ńii privind votul cu majoritate calificat ăsunt stabilite la articolul 205 alineatul (2)
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(5) Dispozi Ńiile tranzitorii privind defini Ńia majorit ăŃii calificate care se aplic ăpânăla
31 octombrie 2014, precum și cele care se vor aplica în perioada 1 noiembrie 2014-31 martie
2017 sunt prev ăzute în Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii.C 306/18 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(6) Consiliul se întrune ște în cadrul diferitelor forma Ńiuni, lista acestora fiind adoptat ăîn
conformitate cu articolul 201b din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
Consiliul Afaceri Generale asigur ăcoeren Ńa lucr ărilor diferitelor forma Ńiuni ale Consiliului.
Acesta preg ătește reuniunile Consiliului European și urm ărește aducerea la îndeplinire a
măsurilor adoptate, în colaborare cu pre ședintele Consiliului European și cu Comisia.
Consiliul Afaceri Externe elaboreaz ăacŃiunea extern ăa Uniunii, în conformitate cu liniile
strategice stabilite de Consiliul European, și asigur ăcoeren Ńa acŃiunii Uniunii.
(7) Un comitet al reprezentan Ńilor permanen Ńi ai guvernelor statelor membre r ăspunde de
preg ătirea lucr ărilor Consiliului.
(8) Consiliul se întrune ște în ședinŃăpublic ăatunci când delibereaz ă și voteaz ăun proiect
de act legislativ. În acest scop, fiecare sesiune a Consiliului este divizat ăîn dou ăpărŃi,
consacrate deliber ărilor privind actele legislative ale Uniunii, respectiv activit ăŃilor f ărăcaracter
legislativ.
(9) Pre ședinŃia forma Ńiunilor Consiliului, cu excep Ńia celei Afaceri Externe, este asigurat ăde
reprezentan Ńii statelor membre în cadrul Consiliului dup ăun sistem de rota Ńie egal, în condi Ńiile
stabilite în conformitate cu articolul 201b din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”.
18) Se introduce un articol 9 D cu textul urm ător:
„Articolul 9 D
(1) Comisia promoveaz ăinteresul general al Uniunii și ia ini Ńiativele corespunz ătoare în
acest scop. Aceasta asigur ăaplicarea tratatelor, precum și a m ăsurilor adoptate de institu Ńii în
temeiul acestora. Comisia supravegheaz ăaplicarea dreptului Uniunii sub controlul Cur Ńii de
JustiŃie a Uniunii Europene. Aceasta execut ăbugetul și gestioneaz ăprogramele. Comisia
exercit ăfunc Ńii de coordonare, de executare și de administrare, în conformitate cu condi Ńiile
prev ăzute în tratate. Cu excep Ńia politicii externe și de securitate comune și a altor cazuri
prev ăzute în tratate, aceasta asigur ăreprezentarea extern ăa Uniunii. Comisia adopt ăiniŃiativele
de programare anual ă și multianual ăa Uniunii, în vederea încheierii unor acorduri
interinstitu Ńionale.
(2) Actele legislative ale Uniunii pot fi adoptate numai la propunerea Comisiei, cu excep Ńia
cazului în care tratatele prev ăd altfel. Celelalte acte se adopt ăla propunerea Comisiei, în cazul în
care tratatele prev ăd acest lucru.
(3) Mandatul Comisiei este de cinci ani.
Membrii Comisiei sunt ale și pe baza competen Ńei lor generale și a angajamentului lor fa Ńăde
ideea european ă, dintre personalit ăŃile care prezint ătoate garan Ńiile de independen Ńă.
Comisia î și exercit ăresponsabilit ăŃile în deplin ăindependen Ńă. Fărăa aduce atingere
articolului 9 E alineatul (2), membrii Comisiei nu solicit ă și nu accept ăinstruc Ńiuni din partea
niciunui guvern, institu Ńie, organ, oficiu sau agen Ńie. Ace știa se ab Ńin de la orice act
incompatibil cu func Ńiile lor sau cu îndeplinirea sarcinilor lor.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/19
(4) Comisia numit ăîntre data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona și 31 octombrie
2014 este compus ădin câte un resortisant al fiec ărui stat membru, inclusiv pre ședintele și
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, care este unul
dintre vicepre ședinŃii acesteia.
(5) Începând cu 1 noiembrie 2014, Comisia este compus ădintr-un num ăr de membri,
incluzând pre ședintele și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, corespunz ător cu dou ătreimi din num ărul statelor membre, atât timp cât Consiliul
European nu decide modificarea acestui num ăr, hot ărând în unanimitate.
Membrii Comisiei sunt ale și dintre resortisan Ńii statelor membre în conformitate cu un sistem
de rota Ńie strict egal între statele membre care s ăreflecte diversitatea demografic ă și geografic ă
a tuturor statelor membre. Acest sistem se stabile ște de c ătre Consiliul European, care hot ărăște
în unanimitate în conformitate cu articolul 211a din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
(6) Pre ședintele Comisiei:
(a) define ște orient ările în cadrul c ărora Comisia î și exercit ămisiunea;
(b) decide organizarea intern ăa Comisiei pentru a asigura coeren Ńa, eficacitatea și
colegialitatea ac Ńiunilor acesteia;
(c) nume ște vicepre ședinŃii, alŃii decât Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate, dintre membrii Comisiei.
Un membru al Comisiei î și prezint ădemisia în cazul în care pre ședintele îi solicit ăacest lucru.
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate î și prezint ă
demisia, în conformitate cu procedura prev ăzutăla articolul 9 E alineatul (1), în cazul în care
președintele îi solicit ăacest lucru.
(7) łinând seama de alegerile pentru Parlamentul European și dup ăce a procedat la
consult ările necesare, Consiliul European, hot ărând cu majoritate calificat ă, propune
Parlamentului European un candidat la func Ńia de pre ședinte al Comisiei. Acest candidat este
ales de Parlamentul European cu majoritatea membrilor care îl compun. În cazul în care acest
candidat nu întrune ște majoritatea, Consiliul European, hot ărând cu majoritate calificat ă,
propune, în termen de o lun ă, un nou candidat, care este ales de Parlamentul European în
conformitate cu aceea și procedur ă.
Consiliul, de comun acord cu pre ședintele ales, adopt ălista celorlalte personalit ăŃi pe care le
propune pentru a fi numite membri ai Comisiei. Alegerea acestora se efectueaz ă, pe baza
sugestiilor f ăcute de statele membre, în conformitate cu criteriile prev ăzute la alineatul (3) al
doilea paragraf și la alineatul (5) al doilea paragraf.
Președintele, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și
ceilal Ńi membri ai Comisiei sunt supu și, în calitate de organ colegial, unui vot de aprobare al
Parlamentului European. Pe baza acestei aprob ări, Comisia este numit ăde Consiliul European,
hotărând cu majoritate calificat ă.C 306/20 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(8) Comisia, în calitate de organ colegial, r ăspunde în fa Ńa Parlamentului European.
Parlamentul European poate adopta o mo Ńiune de cenzur ăîmpotriva Comisiei, în conformitate
cu articolul 201 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. În cazul în care se adopt ă
o astfel de mo Ńiune, membrii Comisiei trebuie s ădemisioneze în mod colectiv din func Ńiile lor,
iar Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate trebuie s ă
demisioneze din func Ńiile pe care le exercit ăîn cadrul Comisiei. ”
19) Se introduce un nou articol 9 E cu textul urm ător:
„Articolul 9 E
(1) Consiliul European, hot ărând cu majoritate calificat ă, cu acordul pre ședintelui Comisiei,
nume ște Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.
Consiliul European poate pune cap ăt mandatului acestuia în conformitate cu aceea și procedur ă.
(2) Înaltul Reprezentant conduce politica extern ă și de securitate comun ăa Uniunii. Acesta
contribuie prin propuneri la elaborarea acestei politici și o aduce la îndeplinire în calitate de
împuternicit al Consiliului. Acesta ac Ńioneaz ăîn mod similar și în ceea ce prive ște politica de
securitate și apărare comun ă.
(3) Înaltul Reprezentant prezideaz ăConsiliul Afaceri Externe.
(4) Înaltul Reprezentant este unul dintre vicepre ședinŃii Comisiei. Acesta asigur ăcoeren Ńa
acŃiunii externe a Uniunii. Acesta este îns ărcinat, în cadrul Comisiei, cu responsabilit ăŃile care îi
revin acesteia din urm ăîn domeniul rela Ńiilor externe și cu coordonarea celorlalte aspecte ale
acŃiunii externe a Uniunii. În exercitarea acestor responsabilit ăŃi în cadrul Comisiei, și numai cu
privire la aceste responsabilit ăŃi, Înaltul Reprezentant se supune procedurilor care
reglementeaz ăfunc Ńionarea Comisiei, în m ăsura în care acest lucru este compatibil cu
alineatele (2) și (3).”
20) Se introduce un articol 9 F cu textul urm ător:
„Articolul 9 F
(1) Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene cuprinde Curtea de Justi Ńie, Tribunalul și tribunale
specializate. Aceasta asigur ărespectarea dreptului în interpretarea și aplicarea tratatelor.
Statele membre stabilesc c ăile de atac necesare pentru a asigura o protec Ńie jurisdic Ńional ă
efectiv ăîn domeniile reglementate de dreptul Uniunii.
(2) Curtea de Justi Ńie este compus ădin câte un judec ător pentru fiecare stat membru.
Aceasta este asistat ăde avoca Ńi generali.
Tribunalul cuprinde cel pu Ńin un judec ător din fiecare stat membru.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/21
Judec ătorii și avoca Ńii generali ai Cur Ńii de Justi Ńie, precum și judec ătorii Tribunalului sunt ale și
dintre personalit ăŃile care prezint ătoate garan Ńiile de independen Ńă și care întrunesc condi Ńiile
prev ăzute la articolele 223 și 224 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. Ace știa
sunt numi Ńi de comun acord de c ătre guvernele statelor membre pentru șase ani. Judec ătorii și
avoca Ńii generali care î și încheie mandatul pot fi numi Ńi din nou.
(3) Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene hot ărăște în conformitate cu tratatele:
(a) cu privire la ac Ńiunile introduse de un stat membru, de o institu Ńie ori de persoane fizice
sau juridice;
(b) cu titlu preliminar, la solicitarea instan Ńelor judec ătorești na Ńionale, cu privire la
interpretarea dreptului Uniunii sau la validitatea actelor adoptate de institu Ńii;
(c) în celelalte cazuri prev ăzute în tratate. ”
21) Dispozi Ńiile titlului IV sunt integrate în Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei
Atomice, astfel cum este modificat în continuare.
FORMELE DE COOPERARE CONSOLIDAT Ă
22) Titlul IV preia denumirea titlului VII, care devine „DISPOZI łII PRIVIND FORMELE DE
COOPERARE CONSOLIDAT Ă”, iar articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B și articolele 43-45
se înlocuiesc cu articolul 10, cu textul urm ător, care înlocuie ște, de asemenea, articolele 11 și
11 A din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene. Acelea și articole sunt înlocuite, de
asemenea, de articolele 280 A-280 I din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene, dup ă
cum se precizeaz ăla articolul 2 punctul 278 din prezentul tratat:
„Articolul 10
(1) Statele membre care doresc s ăstabileasc ăîntre ele o form ăde cooperare consolidat ăîn
cadrul competen Ńelor neexclusive ale Uniunii pot recurge la institu Ńiile acesteia și își pot exercita
aceste competen Ńe prin aplicarea dispozi Ńiilor corespunz ătoare ale tratatelor, în limitele și în
conformitate cu procedurile prev ăzute la prezentul articol, precum și la articolele 280 A-280 I
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
Formele de cooperare consolidat ăurmăresc s ăfavorizeze realizarea obiectivelor Uniunii, s ă
apere interesele acesteia și săconsolideze procesul s ău de integrare. Acestea sunt deschise în
orice moment tuturor statelor membre, în conformitate cu articolul 280 C din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene.
(2) Decizia care autorizeaz ăo form ăde cooperare consolidat ăse adopt ăde Consiliu în
ultim ăinstan Ńă, atunci când acesta stabile ște căobiectivele urm ărite prin aceast ăcooperare nu
pot fi atinse într-un termen rezonabil de Uniune, în ansamblul s ău,și în condi Ńiile în care cel
puŃin nou ăstate membre particip ăla aceasta. Consiliul hot ărăște în conformitate cu procedura
prev ăzutăla articolul 280 D din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.C 306/22 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(3) To Ńi membrii Consiliului pot participa la dezbateri, dar la vot particip ănumai membrii
Consiliului care reprezint ăstatele membre participante la o form ăde cooperare consolidat ă.
Modalit ăŃile de vot sunt prev ăzute la articolul 280 E din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
(4) Actele adoptate în cadrul unei forme de cooperare consolidat ăsunt obligatorii numai
pentru statele membre participante. Acestea nu sunt considerate ca fiind acquis care trebuie
acceptat de statele candidate la aderarea la Uniune. ”
23) Denumirea titlului V se înlocuie ște cu denumirea urm ătoare: „DISPOZI łII GENERALE
PRIVIND AC łIUNEA EXTERN ĂA UNIUNII ȘI DISPOZI łII SPECIALE PRIVIND POLITICA
EXTERN Ă ȘI DE SECURITATE COMUN Ă”
DISPOZI łII GENERALE PRIVIND AC łIUNEA EXTERN Ă
24) Se introduc capitolul 1 și articolele 10A și 10B, noi, cu textul urm ător:
„CAPITOLUL 1
DISPOZI łII GENERALE PRIVIND AC łIUNEA EXTERN ĂA UNIUNII
Articolul 10 A
(1) Ac Ńiunea Uniunii pe scena interna Ńional ăare la baz ăprincipiile care au inspirat crearea,
dezvoltarea și extinderea sa și pe care inten Ńioneaz ăsăle promoveze în lumea întreag ă:
democra Ńia, statul de drept, universalitatea și indivizibilitatea drepturilor omului și a libert ăŃilor
fundamentale, respectarea demnit ăŃii umane, principiile egalit ăŃiiși solidarit ăŃii, precum și
respectarea principiilor Cartei Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite și a dreptului interna Ńional.
Uniunea depune toate eforturile pentru a dezvolta rela Ńiiși a construi parteneriate cu Ńările ter Ńe
și cu organiza Ńiile interna Ńionale, regionale sau globale care împ ărtășesc principiile prev ăzute la
primul paragraf. Aceasta promoveaz ăsoluŃii multilaterale pentru problemele comune, în
special în cadrul Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite.
(2) Uniunea define șteși desf ășoarăpolitici comune și acŃiuni și ac Ńioneaz ăpentru
asigurarea unui nivel înalt de cooperare în toate domeniile rela Ńiilor interna Ńionale, în scopul:
(a) ap ărării valorilor, a intereselor fundamentale, a securit ăŃii, a independen Ńeiși integrit ăŃii
sale;
(b) consolid ăriiși sprijinirii democra Ńiei, a statului de drept, a drepturilor omului și a
principiilor dreptului interna Ńional;
(c) men Ńinerii p ăcii, prevenirii conflictelor și consolid ării securit ăŃii interna Ńionale, în
conformitate cu scopurile și principiile Cartei Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite, precum și
cu principiile Actului final de la Helsinki și cu obiectivele Cartei de la Paris, inclusiv cele
privind frontierele externe;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/23
(d) promov ării dezvolt ării durabile pe plan economic, social și de mediu a Ńărilor în curs de
dezvoltare, cu scopul primordial de a eradica s ărăcia;
(e) încuraj ării integr ării tuturor Ńărilor în economia mondial ă, inclusiv prin eliminarea treptat ă
a barierelor în calea comer Ńului interna Ńional;
f) particip ării la elaborarea unor m ăsuri interna Ńionale pentru conservarea și îmbun ătăŃirea
calităŃii mediului și gestionarea durabil ăa resurselor naturale mondiale, în vederea
asigur ării unei dezvolt ări durabile;
(g) acord ării de asisten Ńăpopula Ńiilor, Ńărilor și regiunilor care se confrunt ăcu dezastre
naturale sau provocate de om; și
(h) promov ării unui sistem interna Ńional bazat pe o cooperare multilateral ămai puternic ă și
pe o bun ăguvernare global ă.
(3) Uniunea respect ăprincipiile și urm ărește obiectivele prev ăzute la alineatele (1) și (2) în
elaborarea și aplicarea ac Ńiunii sale externe în diferitele domenii reglementate în prezentul titlu
și în partea a cincea din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, precum și a aspectelor
externe ale celorlalte politici ale sale.
Uniunea asigur ăcoeren Ńa între diferitele domenii ale ac Ńiunii sale externe precum și între
acestea și celelalte politici ale sale. Consiliul și Comisia, asistate de Înaltul Reprezentant al
Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, asigur ăaceast ăcoeren Ńă și coopereaz ăîn
acest scop.
Articolul 10 B
(1) Pe baza principiilor și a obiectivelor enumerate la articolul 10 A, Consiliul European
identific ăinteresele și obiectivele strategice ale Uniunii.
Deciziile Consiliului European privind interesele și obiectivele strategice ale Uniunii privesc
politica extern ă și de securitate comun ă, precum și celelalte domenii ale ac Ńiunii externe a
Uniunii. Deciziile pot s ăpriveasc ărelaŃiile Uniunii cu o Ńarăsau o regiune sau pot aborda o
anumit ătematic ă. Acestea precizeaz ădurata lor și mijloacele care urmeaz ăa fi puse la
dispozi Ńie de Uniune și statele membre.
Consiliul European hot ărăște în unanimitate, la recomandarea Consiliului, adoptat ăde acesta în
conformitate cu normele prev ăzute pentru fiecare domeniu în parte. Deciziile Consiliului
European sunt puse în aplicare în conformitate cu procedurile prev ăzute în tratate.
(2) Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, în
domeniul politicii externe și de securitate comune, și Comisia, pentru celelalte domenii ale
acŃiunii externe, pot prezenta Consiliului propuneri comune. ”C 306/24 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
POLITICA EXTERN Ă ȘI DE SECURITATE COMUN Ă
25) Se introduc urm ătoarele denumiri:
„CAPITOLUL 2
DISPOZI łII SPECIALE PRIVIND POLITICA EXTERN Ă ȘI DE SECURITATE COMUN Ă
SECłIUNEA 1
DISPOZI łII COMUNE ”
26) Se introduce un nou articol 10 C cu textul urm ător:
„Articolul 10 C
AcŃiunea Uniunii pe scena interna Ńional ă, în temeiul prezentului capitol, are la baz ăprincipiile,
urmărește realizarea obiectivelor și se desf ășoarăîn conformitate cu dispozi Ńiile generale
prev ăzute în capitolul 1. ”
27) Articolul 11 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) este înlocuit de urm ătoarele dou ăalineate:
„(1) Competen Ńa Uniunii în materie de politic ăextern ă și de securitate comun ă
include toate domeniile politicii externe, precum și toate chestiunile referitoare la
securitatea Uniunii, inclusiv la definirea treptat ăa unei politici de ap ărare comune care
poate conduce la o ap ărare comun ă.
Politica extern ă și de securitate comun ăface obiectul aplic ării unor norme și proceduri
speciale. Aceasta este definit ă și pus ăîn aplicare de Consiliul European și de Consiliu,
hotărând în unanimitate, cu excep Ńia cazului în care tratatele dispun altfel. Adoptarea de
acte legislative este exclus ă. Politica extern ă și de securitate comun ăeste pus ăîn aplicare
de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de
statele membre, în conformitate cu tratatele. Rolurile specifice al Parlamentului European
și Comisiei în acest domeniu sunt definite prin tratate. Curtea de Justi Ńie a Uniunii
Europene nu este competent ăcu privire la aceste dispozi Ńii, cu excep Ńia competen Ńei de a
controla respectarea articolului 25b din prezentul tratat și de a controla legalitatea
anumitor decizii men Ńionate la articolul 240a al doilea paragraf din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene.
(2) În cadrul principiilor și al obiectivelor ac Ńiunii sale externe, Uniunea desf ășoară,
define șteși pune în aplicare o politic ăextern ă și de securitate comun ăîntemeiat ăpe
dezvoltarea solidarit ăŃii politice reciproce a statelor membre, pe identificarea chestiunilor
de interes general și pe realizarea unui grad din ce în ce mai mare de convergen Ńăa
acŃiunilor statelor membre. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/25
(b) alineatul (2), renumerotat (3), se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la finalul primului paragraf se adaug ăurmătoarele cuvinte:
„…și respect ăacŃiunea Uniunii în acest domeniu. ”;
(ii) al treilea paragraf se înlocuie ște cu „Consiliul și Înaltul Reprezentant asigur ă
respectarea acestor principii. ”
28) Articolul 12 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 12
Uniunea desf ășoarăpolitica extern ă și de securitate comun ă:
(a) prin definirea orient ărilor generale;
(b) prin adoptarea deciziilor care definesc:
(i) ac Ńiunile care trebuie întreprinse de Uniune;
(ii) pozi Ńiile care trebuie luate de Uniune;
(iii) modalit ățile de punere în aplicare a deciziilor prev ăzute la punctele (i) și (ii);
și
(c) prin consolidarea cooper ării sistematice dintre statele membre privind orientarea politicii
acestora. ”
29) Articolul 13 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „…define ște principiile și orient ările generale …”se înlocuiesc
cu„… identific ăinteresele strategice ale Uniunii, stabile ște obiectivele și define ște
orient ările generale …”și se adaug ăteza urm ătoare: „Acesta adopt ădeciziile necesare. ”; se
adaug ăurmătorul paragraf:
„În cazul în care evolu Ńia interna Ńional ăo impune, pre ședintele Consiliului European
convoac ăo reuniune extraordinar ăa Consiliului European pentru a defini liniile strategice
ale politicii Uniunii în raport cu aceast ăevolu Ńie.”
(b) alineatul (2) se elimin ă, iar alineatul (3) se renumeroteaz ă(2). Primul paragraf se
înlocuie ște cu textul urm ător:„Consiliul elaboreaz ăpolitica extern ă și de securitate
comun ă și adopt ădeciziile necesare pentru definirea și punerea în aplicare a acesteia, pe
baza orient ărilor generale și a liniilor strategice definite de Consiliul European. ”Al doilea
paragraf se elimin ă. La al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, cuvântul „…asigur ă
…”se înlocuie ște cu „… și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate asigur ă…”.C 306/26 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(c) se adaug ăun nou alineat cu textul urm ător:
„(3) Politica extern ă și de securitate comun ăeste pus ăîn aplicare de Înaltul
Reprezentant și de statele membre, utilizând mijloacele na Ńionale și ale Uniunii. ”
30) Se introduce un nou articol 13a cu textul urm ător:
„Articolul 13a
(1) Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, care
prezideaz ăConsiliul Afaceri Externe, contribuie prin propunerile sale la elaborarea politicii
externe și de securitate comune și asigur ăpunerea în aplicare a deciziilor adoptate de Consiliul
European și Consiliu.
(2) Înaltul Reprezentant reprezint ăUniunea în chestiunile referitoare la politica extern ă și
de securitate comun ă. Acesta desf ășoară, în numele Uniunii, dialogul politic cu ter Ńiiși exprim ă
pozi Ńia Uniunii în cadrul organiza Ńiilor interna Ńionale și al conferin Ńelor interna Ńionale.
(3) În exercitarea mandatului s ău, Înaltul Reprezentant al Uniunii este sus ținut de un
serviciu european pentru ac Ńiunea extern ă. Acest serviciu lucreaz ăîn colaborare cu serviciile
diplomatice ale statelor membre și este format din func Ńionarii serviciilor competente ale
Secretariatului General al Consiliului și ale Comisiei, precum și din personalul deta șat al
serviciilor diplomatice na Ńionale. Organizarea și func Ńionarea serviciului european pentru
acŃiunea extern ăse stabilesc prin decizie a Consiliului. Consiliul European hot ărăște la
propunerea Înaltului Reprezentant, dup ăconsultarea Parlamentului European și cu aprobarea
Comisiei. ”
31) Articolul 14 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), primele dou ăteze se înlocuiesc cu teza urm ătoare: „În cazul în care o
situa Ńie interna Ńional ăimpune o ac Ńiune opera Ńional ădin partea Uniunii, Consiliul adopt ă
deciziile necesare. ”;
(b) alineatul (2) devine al doilea paragraf din alineatul (1), iar alineatele urm ătoare se
renumeroteaz ăîn consecin ță. La prima tez ă, cuvintele „… unei ac Ńiuni comune … ”se
înlocuiesc cu „… unei asemenea decizii … ”, iar cuvântul „acŃiunii”se înlocuie ște cu
„deciziei ”. Ultima teza se elimin ă;
(c) la alineatul (3), renumerotat (2), cuvintele „…acŃiunile comune …”se înlocuiesc cu
„…deciziile men Ńionate la alineatul (1) …”;
(d) alineatul (4) existent se elimin ăși alineatele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/27
(e) la alineatul (5), renumerotat (3), prima tez ă, cuvintele „…în aplicarea unei ac Ńiuni comune
face obiectul unei inform ări într-un termen care s ăpermit ă,”se înlocuiesc cu cuvintele
„…în temeiul unei decizii men Ńionate la alineatul (1) face obiectul unei inform ări din
partea statului membru în cauz ă, într-un termen care s ăpermit ă…”;
(f) la alineatul (6), renumerotat (4), prima tez ă, cuvintele „… în lipsa unei decizii a Consiliului ”
se înlocuiesc cu „… în absen ța unei revizuiri a deciziei Consiliului men Ńionate la
alineatul (l) … ”, iar cuvintele „…ale ac Ńiunii comune. ”se înlocuiesc cu „…ale deciziei
respective. ”;
(g) la alineatul (7), renumerotat (5), în prima tez ă, cuvintele „acŃiuni comune ”se înlocuiesc cu
„decizii men Ńionate în prezentul articol ”, iar în a doua tez ă, cuvântul „acŃiunii”se
înlocuie ște cu „deciziei men Ńionate la alineatul (1) ”.
32) La articolul 15, cuvintele introductive: „Consiliul adopt ăpozi Ńii comune. Acestea definesc …”
se înlocuiesc cu „Consiliul adopt ădecizii care definesc …”, iar ultimul cuvânt, „comune ”, se
înlocuie ște cu „Uniunii ”.
33) Se introduce un articol 15a care preia formularea articolului 22, cu urm ătoarele modific ări:
(a) la alineatul (1), cuvintele „Fiecare stat membru sau Comisia poate sesiza Consiliul …”se
înlocuiesc cu „Orice stat membru, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate sau Înaltul Reprezentant cu sus ținerea Comisiei poate sesiza
Consiliul …”, iar cuvintele „…prezenta propuneri …”se înlocuiesc cu „…prezenta
iniŃiative sau propuneri … ”.
(b) la alineatul (2), cuvintele „președinŃia convoac ă…”se înlocuiesc cu „Înaltul Reprezentant
convoac ă…”, iar cuvintele „, fie la cererea Comisiei sau a unui stat membru, ”se înlocuiesc
cu„, fie la solicitarea unui stat membru, ”.
34) Se introduce un articol 15b care preia formularea articolului 23, cu urm ătoarele modific ări:
(a) la alineatul (1), primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:„Deciziile care intr ăsub
inciden Ńa prezentului capitol se adopt ăde către Consiliul European și de c ătre Consiliu
hotărând în unanimitate, cu excep Ńia cazului în care prezentul capitol dispune altfel.
Adoptarea de acte legislative este exclus ă.”, iar ultima tez ăde la al doilea paragraf se
înlocuie ște cu textul urm ător:„În cazul în care membrii Consiliului care î și înso Ńesc
abŃinerea de o asemenea declara Ńie reprezint ăcel pu Ńin o treime din statele membre,
întrunind cel pu Ńin o treime din popula Ńia Uniunii, decizia nu se adopt ă.”;
(b) alineatul (2) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) prima liniu Ńăse înlocuie ște cu urm ătoarele dou ăliniu Ńe:
„—în cazul în care adopt ăo decizie care define ște o ac Ńiune sau o pozi Ńie a Uniunii,
în temeiul unei decizii a Consiliului European privind interesele și obiectivele
strategice ale Uniunii, prev ăzute la articolul 10 B alineatul (1);C 306/28 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
—în cazul în care adopt ăo decizie privind o ac Ńiune sau o pozi Ńie a Uniunii, la
propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica
de securitate prezentat ăîn urma unei cereri exprese pe care Consiliul European
i-a adresat-o din proprie ini Ńiativă, sau la ini Ńiativa Înaltului Reprezentant; ”
(ii) la a doua liniu Ńă, devenit ăa treia liniu Ńă, cuvintele „… o ac Ńiune comun ăsau o pozi Ńie
comun ă,”se înlocuiesc cu „…o decizie care define ște o ac Ńiune sau o pozi Ńie a
Uniunii, ”;
(iii) la al doilea paragraf prima tez ă, cuvântul „importante ”se înlocuie ște cu „vitale”;
ultima tez ăse înlocuie ște cu textul urm ător:„Înaltul Reprezentant caut ă, în strâns ă
consultare cu statul membru implicat, o solu Ńie acceptabil ăpentru acesta. În absen Ńa
unui rezultat, Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, poate solicita Consiliului
European s ăse pronun Ńe cu privire la chestiunea în cauz ă, în vederea adopt ării în
unanimitate a unei decizii. ”;
(iv) al treilea paragraf se înlocuie ște cu un alineat (3), nou, dup ăcum urmeaz ă, ultimul
paragraf se numeroteaz ăca alineatul (4), iar alineatul (3) se renumeroteaz ă(5):
„(3) Consiliul European poate adopta, în unanimitate, o decizie care s ăprevad ă
că, în alte cazuri decât cele men Ńionate la alineatul (2), Consiliul hot ărăște cu
majoritate calificat ă.”;
(c) la alineatul numerotat (4), cuvintele „Prezentul alineat nu se aplic ă…”se înlocuiesc cu
„Alineatele (2) și (3) nu se aplic ă…”.
35) Articolul 16 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) cuvintele „…se informeaz ăreciproc și…”se elimin ă, cuvântul „Consiliului ”se înlocuie ște
cu„Consiliului European și Consiliului ”, iar cuvintele „…pentru a se asigura c ăinfluen Ńa
Uniunii se exercit ăîn modul cel mai eficient cu putin Ńăprin convergen Ńa acŃiunilor lor ”se
înlocuiesc cu „…în vederea definirii unei abord ări comune. ”;
(b) dup ăprima tez ăse adaug ătextul urm ător:„Înainte de a întreprinde orice ac Ńiune pe scena
interna Ńional ăsau de a- și asuma orice angajament care ar putea leza interesele Uniunii,
fiecare stat membru consult ăcelelalte state în cadrul Consiliului European sau al
Consiliului. Statele membre asigur ă, prin convergen Ńa acŃiunilor lor, c ăUniunea î și poate
promova interesele și valorile pe scena interna Ńional ă. Statele membre sunt solidare între
ele.”;
(c) se adaug ădouăparagrafe cu textul urm ător:
„În cazul în care Consiliul European sau Consiliul a definit o abordare comun ăa Uniunii
în în Ńelesul primului paragraf, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate și mini ștrii afacerilor externe ai statelor membre î și coordoneaz ă
activit ăŃile în cadrul Consiliului.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/29
Misiunile diplomatice ale statelor membre și delega Ńiile Uniunii în Ńările ter Ńeși în cadrul
organiza Ńiilor interna Ńionale coopereaz ăîntre ele și contribuie la formularea și la punerea
în aplicare a abord ării comune. ”
36) Textul articolului 17 devine articolul 28 A, care se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 49.
37) Articolul 18 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatele (1)-(4) se elimin ă;
(b) la alineatul (5), care r ămâne nenumerotat, cuvintele „Ori de câte ori consider ăcăeste
necesar, …”se înlocuiesc cu „La propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe și politica de securitate, …” și se adaug ăla sfâr șit urm ătoarea tez ă:
„Reprezentantul special î și exercit ămandatul sub autoritatea Înaltului Reprezentant. ”.
38) Articolul 19 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) primul și al doilea paragraf, cuvintele „…pozi Ńiile comune ”se înlocuiesc cu
„…pozi Ńiile Uniunii ”și se adaug ăteza urm ătoare la finalul primului paragraf: „Înaltul
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate asigur ăorganizarea
acestei coordon ări.”;
(b) alineatul (2) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf, cuvintele „Fărăa se aduce atingere alineatului (1) și articolului 14
alineatul (3), ”se înlocuiesc cu „În conformitate cu articolul 11 alineatul (3), ”și se
introduc cuvintele „, precum și pe Înaltul Reprezentant, ”după„…le informeaz ăpe
cele care nu particip ă”;
(ii) la al doilea paragraf prima tez ă, se introduc cuvintele „, precum și pe Înaltul
Reprezentant ”după„… pe celelalte state membre ”; în a doua tez ă, cuvântul
„permanente ”se elimin ă, iar cuvintele „…asigur ă, în exercitarea func Ńiilor lor,
apărarea pozi Ńiilor și intereselor …” se înlocuiesc cu „… apără, în exercitarea
func Ńiilor lor, pozi Ńiileși interesele …”
(iii) se adaug ăun al treilea paragraf, nou, cu textul urm ător:
„În cazul în care Uniunea a definit o pozi Ńie privind o tem ăaflat ăpe ordinea de zi a
Consiliului de Securitate al Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite, statele membre care fac
parte din acesta solicit ăca Înaltul Reprezentant s ăfie invitat pentru a prezenta
pozi Ńia Uniunii. ”C 306/30 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
39) Articolul 20 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „delega Ńiile Comisiei ”se înlocuiesc cu „delega Ńiile Uniunii ”, iar
cuvintele „…punerea în aplicare a pozi Ńiilor și acŃiunilor comune stabilite de c ătre
Consiliu. ”se înlocuiesc cu „punerea în aplicare a deciziilor care definesc pozi Ńiileși
acŃiunile Uniunii adoptate în temeiul prezentului capitol. ”;
(b) la al doilea paragraf, cuvintele „…de informa Ńii, prin evalu ări comune ”se înlocuiesc cu
„…de informa Ńiiși prin evalu ări comune ”, iar fragmentul de tez ă„…și prin participarea
la punerea în aplicare a dispozi Ńiilor prev ăzute la articolul 20 din Tratatul de instituire a
Comunit ăŃii Europene ”se elimin ă;
(c) se adaug ăun nou paragraf cu urm ătorul text:
„Acestea contribuie la punerea în aplicare a dreptului la protec Ńie al cet ăŃenilor Uniunii pe
teritoriul Ńărilor ter Ńe, prev ăzut la articolul 17 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene, precum și a m ăsurilor adoptate pentru punerea în aplicare
a articolului 20 din tratatul men Ńionat. ”
40) Articolul 21 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate consult ă
periodic Parlamentul European cu privire la aspectele principale și la op Ńiunile
fundamentale din domeniul politicii externe și de securitate comune și ale politicii de
securitate și apărare comune și îl informeaz ăîn privin Ńa evolu Ńiei acestora. Acesta se
asigur ăcăpunctele de vedere ale Parlamentului European s ăfie luate în considerare în
mod corespunz ător. Reprezentan Ńii speciali pot fi implica ți în activitatea de informare a
Parlamentului European. ”
(b) la al doilea paragraf prima tez ă, se introduc la final cuvintele „și Înaltului Reprezentant ”; în
a doua tez ă, cuvântul „anual ”se înlocuie ște cu „de dou ăori pe an ”și se introduc la final
cuvintele „inclusiv a politicii de securitate și apărare comune. ”.
41) Textul articolului 22 devine articolul 15a; acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 33.
42) Textul articolului 23 devine articolul 15b; acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 34.
43) Articolul 24 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 24
Uniunea poate încheia acorduri cu unul sau mai multe state sau organiza Ńii interna Ńionale în
domeniile care fac obiectul prezentului capitol. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/31
44) Articolul 25 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf prima tez ă, referirea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se
înlocuie ște cu o referire la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene și se introduc
cuvintele „a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate ”după„…la cererea acestuia, ”; în a doua tez ă, cuvintele „…fărăa aduce atingere
competen Ńelor pre ședinŃieiși ale Comisiei ”se înlocuiesc cu „fărăa aduce atingere
atribu Ńiilor Înaltului Reprezentant ”;
(b) textul celui de-al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:„În cadrul prezentului
capitol, Comitetul Politic și de Securitate exercit ă, sub autoritatea Consiliului și a Înaltului
Reprezentant, controlul politic și conducerea strategic ăa opera Ńiilor de gestionare a
crizelor, prev ăzute la articolul 28 B. ”
(c) la al treilea paragraf, se elimin ăcuvintele „, fărăa aduce atingere dispozi Ńiilor arti-
colului 47 ”.
45) Articolele 26 și 27 se abrog ă. Se introduc articolele 25a și 25b, articolul 25b înlocuind
articolul 47, cu textul urm ător:
„Articolul 25a
În conformitate cu articolul 16 B din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene și prin
derogare de la alineatul (2) al acestuia, Consiliul adopt ăo decizie de stabilire a normelor privind
protec Ńia persoanelor fizice în ceea ce prive ște prelucrarea datelor cu caracter personal de c ătre
statele membre, în exercitarea activit ăŃilor care fac parte din domeniul de aplicare a prezentului
capitol, precum și a normelor privind libera circula Ńie a acestor date. Respectarea acestor norme
face obiectul controlului unor autorit ăŃi independente.
Articolul 25b
Punerea în aplicare a politicii externe și de securitate comune nu aduce atingere aplic ării
procedurilor și domeniului de aplicare corespunz ător al atribu Ńiilor institu Ńiilor prev ăzute în
tratate în vederea exercit ării competen Ńelor Uniunii prev ăzute la articolele 2 B-2 E din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene.
De asemenea, punerea în aplicare a politicilor prev ăzute la articolele respective nu aduce
atingere aplic ării procedurilor și domeniului de aplicare corespunz ător al atribu Ńiilor
institu Ńiilor prev ăzute în tratate în vederea exercit ării competen Ńelor Uniunii în temeiul
prezentului capitol. ”.
46) Articolele 27 A-27 E, privind formele de cooperare consolidat ă, se înlocuiesc cu articolul 10,
în conformitate cu punctul 22.C 306/32 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
47) Articolul 28 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se elimin ă, iar alineatele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă; în
textul articolului, cuvintele „Comunit ăŃilor Europene ”se înlocuiesc cu „Uniunii ”;
(b) la alineatul (2), renumerotat (1), cuvintele „…dispozi Ńiilor stabilite prin prezentul titlu ”se
înlocuiesc cu „…punerii în aplicare a prezentului capitol ”;
(c) la alineatul (3), renumerotat (2), primul paragraf, cuvintele „…punerea în aplicare a
dispozi Ńiilor respective ”se înlocuiesc cu „…punerea în aplicare a prezentului capitol ”;
(d) se adaug ăun alineat (3), nou, cu textul urm ător, alineatul (4) fiind eliminat:
„(3) Consiliul adopt ăo decizie care stabile ște procedurile speciale pentru garantarea
accesului rapid la aloc ările din bugetul Uniunii destinate finan Ńării de urgen Ńăa
iniŃiativelor în cadrul politicii externe și de securitate comune, în special la activit ăŃile de
preg ătire a misiunilor prev ăzute la articolul 28 A alineatul (1) și la articolul 28 B. Acesta
hotărăște dup ăconsultarea Parlamentului European.
Activit ăŃile de preg ătire a misiunilor prev ăzute la articolul 28 A alineatul (1) și la arti-
colul 28 B, care nu sunt în sarcina bugetului Uniunii, sunt finan Ńate printr-un fond de
lansare, constituit din contribu Ńiile statelor membre.
Consiliul adopt ăcu majoritate calificat ă, la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii
pentru afaceri externe și politica de securitate, deciziile care stabilesc:
(a) procedura de constituire și de finan Ńare a fondului de lansare, în special sumele
alocate fondului;
(b) procedura de administrare a fondului de lansare;
(c) procedura de control financiar.
În cazul în care, în conformitate cu articolul 28 A alineatul (1) și cu articolul 28 B,
misiunea preconizat ănu poate fi pus ăîn sarcina bugetului Uniunii, Consiliul îl
autorizeaz ăpe Înaltul Reprezentant s ăutilizeze acest fond. Înaltul Reprezentant
raporteaz ăConsiliului cu privire la îndeplinirea acestui mandat. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/33
POLITICA DE SECURITATE ȘI AP ĂRARE COMUN Ă
48) Se introduce noua sec Ńiune 2 dup ăcum urmeaz ă:
„SECłIUNEA 2
DISPOZI łII PRIVIND POLITICA DE SECURITATE ȘI AP ĂRARE COMUN Ă”
49) Se introduce un articol 28 A care preia formularea articolului 17, cu urm ătoarele modific ări:
(a) se introduce un alineat (1), nou, cu textul urm ător, alineatul urm ător fiind renume-
rotat (2):
„(1) Politica de securitate și apărare comun ăface parte integrant ădin politica extern ă
și de securitate comun ă. Aceasta asigur ăUniunii o capacitate opera Ńional ăbazat ăpe
mijloace civile și militare. Uniunea poate recurge la acestea în cadrul misiunilor în afara
Uniunii pentru a asigura men Ńinerea p ăcii, prevenirea conflictelor și întărirea securit ăŃii
interna Ńionale, în conformitate cu principiile Cartei Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite.
Îndeplinirea acestor sarcini se sprijin ăpe capacit ăŃile furnizate de statele membre. ”
(b) alineatul (1), renumerotat (2), se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Politica de securitate și apărare comun ăinclude definirea treptat ăa unei
politici de ap ărare comune a Uniunii. Aceasta va conduce la o ap ărare comun ădupă
ce Consiliul European hot ărăște aceasta în unanimitate. În acest caz, Consiliul
recomand ăstatelor membre s ăadopte o decizie în conformitate cu normele lor
constitu Ńionale. ”
(ii) la al doilea paragraf, cuvintele „în în țelesul prezentului articol ”se înlocuiesc cu „în
înțelesul prezentei sec Ńiuni”;
(iii) al treilea paragraf se elimin ă.
(c) Alineatele (2), (3), (4) și (5) existente se înlocuiesc cu alineatele (3)-(7) cu textul urm ător:
„(3) Pentru punerea în aplicare a politicii de securitate și apărare comune, statele
membre pun la dispozi Ńia Uniunii capacit ăŃi civile și militare pentru a contribui la
obiectivele definite de Consiliu. Statele membre care constituie în comun for Ńe
multina Ńionale pot, de asemenea, s ăle pun ăla dispozi Ńia politicii de securitate și apărare
comune.
Statele membre se angajeaz ăsăîși îmbun ătăŃeascătreptat capacit ăŃile militare. Agen Ńia din
domeniul dezvolt ării capacit ăŃilor de ap ărare, cercetare, achizi Ńiiși armament (denumit ăîn
continuare «Agen Ńia European ăde Ap ărare») identific ănecesit ăŃile opera Ńionale,
promoveaz ămăsurile necesare satisfacerii acestora, contribuie la identificarea și, dup ăC 306/34 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
caz, la punerea în aplicare a oric ărei m ăsuri utile pentru înt ărirea bazei industriale și
tehnologice în sectorul de ap ărare, particip ăla definirea unei politici europene în materie
de capacit ăŃiși de armament și sprijin ăConsiliul în evaluarea îmbun ătăŃirii capacit ăŃilor
militare.
(4) Deciziile referitoare la politica de securitate și apărare comun ă, inclusiv cele cu
privire la lansarea unei misiuni men Ńionate la prezentul articol, se adopt ăde Consiliu, care
hotărăște în unanimitate, la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate sau la ini Ńiativa unui stat membru. Înaltul Reprezentant
poate propune recurgerea la mijloace na Ńionale, precum și la instrumente ale Uniunii,
dupăcaz, împreun ăcu Comisia.
(5) În cadrul Uniunii, Consiliul poate încredin Ńa realizarea unei misiuni unui grup de
state membre, în scopul ap ărării valorilor Uniunii și al servirii intereselor acesteia.
Realizarea unei astfel de misiuni este reglementat ăla articolul 28 C.
(6) Statele membre care întrunesc cele mai înalte capacit ăŃi militare și care au subscris
unor angajamente mai stricte în materie în vederea realiz ării celor mai solicitante misiuni
stabilesc o cooperare structurat ăpermanent ăîn cadrul Uniunii. Aceast ăcooperare este
reglementat ăla articolul 28 E. Cooperarea nu aduce atingere dispozi Ńiilor articolului 28 B.
(7) În cazul în care un stat membru ar face obiectul unei agresiuni armate pe teritoriul
său, celelalte state membre sunt obligate s ăîi acorde ajutor și asisten Ńăprin toate
mijloacele de care dispun, în conformitate cu articolul 51 din Carta Organiza Ńiei
NaŃiunilor Unite. Aceasta nu aduce atingere caracterului specific al politicii de securitate și
apărare a anumitor state membre.
Angajamentele și cooperarea în acest domeniu sunt conforme cu angajamentele asumate
în cadrul Organiza Ńiei Tratatului Atlanticului de Nord, care r ămâne pentru statele membre
ale acestei organiza Ńii fundamentul ap ărării lor colective și cadrul de punere în aplicare a
acesteia. ”
50) Se introduc articolele 28 B-28 E, noi, cu textul urm ător:
„Articolul 28 B
(1) Misiunile prev ăzute la articolul 28 A alineatul (1), în cadrul c ărora Uniunea poate
recurge la mijloace civile și militare, includ ac Ńiunile comune în materie de dezarmare, misiunile
umanitare și de evacuare, misiunile de consiliere și de asisten Ńăîn probleme militare, misiunile
de prevenire a conflictelor și de men Ńinere a p ăcii, misiunile for Ńelor de lupt ăpentru gestionarea
crizelor, inclusiv misiunile de restabilire a p ăciiși opera Ńiile de stabilizare dup ăîncetarea
conflictelor. Toate aceste misiuni pot contribui la combaterea terorismului, inclusiv prin
sprijinul acordat Ńărilor ter Ńe în combaterea terorismului pe teritoriul acestora.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/35
(2) Consiliul adopt ădecizii privind misiunile prev ăzute la alineatul (1), definind obiectivele
și întinderea acestora, precum și condi Ńiile generale de punere în aplicare. Înaltul Reprezentant
al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, sub autoritatea Consiliului și în
contact strâns și permanent cu Comitetul Politic și de Securitate, supravegheaz ăcoordonarea
aspectelor civile și militare ale acestor misiuni.
Articolul 28 C
(1) În cadrul deciziilor adoptate în conformitate cu articolul 28 B, Consiliul poate
încredin Ńa punerea în aplicare a unei misiuni unui grup de state membre care doresc s ăse
angajeze în aceast ămisiune și care dispun de capacit ăŃile necesare. Aceste state membre,
împreun ăcu Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, se
pun de acord cu privire la gestionarea misiunii.
(2) Statele membre care particip ăla realizarea misiunii informeaz ăperiodic Consiliul
despre stadiul misiunii, din proprie ini Ńiativăsau la solicitarea altui stat membru. Statele
membre participante sesizeaz ăimediat Consiliul în cazul în care realizarea misiunii are
consecin Ńe majore sau necesit ăo modificare a obiectivului, a întinderii și a condi Ńiilor misiunii
stabilite prin deciziile prev ăzute la alineatul (1). În acest caz, Consiliul adopt ădeciziile necesare.
Articolul 28 D
(1) Agen Ńia European ăde Ap ărare, men ționat ăla articolul 28 A alineatul (3) și aflat ăsub
autoritatea Consiliului, are ca misiune:
(a) s ăcontribuie la identificarea obiectivelor privind capacit ăŃile militare ale statelor membre
și săevalueze respectarea angajamentelor privind capacit ăŃile asumate de statele membre;
(b) s ăpromoveze armonizarea necesit ăŃilor opera Ńionale și adoptarea de metode de achizi Ńie
performante și compatibile;
(c) s ăpropun ăproiecte multilaterale în vederea îndeplinirii obiectivelor în materie de
capacit ăŃi militare și săasigure coordonarea programelor derulate de statele membre și
administrarea programelor de cooperare specific ă;
(d) s ăsusŃinăcercetarea în materie de tehnologie a ap ărării, s ăcoordoneze și săplanifice
activit ăŃile de cercetare comune și studierea solu Ńiilor tehnice care r ăspund necesit ăŃilor
opera Ńionale viitoare;
(e) s ăcontribuie la identificarea, și, dup ăcaz, la punerea în aplicare a oric ărei m ăsuri utile
pentru înt ărirea bazei industriale și tehnologice a sectorului de ap ărare și la îmbun ătăŃirea
eficien Ńei cheltuielilor militare.C 306/36 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(2) Agen Ńia European ăde Ap ărare este deschis ătuturor statelor membre care doresc s ă
participe. Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, adopt ăo decizie care define ște statutul,
sediul și regulamentul de func ționare ale Agen Ńiei. Aceast ădecizie Ńine seama de gradul de
participare efectiv ăla activit ăŃile Agen Ńiei. În cadrul Agen Ńiei se constituie grupuri specifice care
reunesc statele membre ce deruleaz ăproiecte comune. Agen Ńia își îndepline ște misiunile în
colaborare cu Comisia, dac ăeste necesar.
Articolul 28 E
(1) Statele membre care doresc s ăparticipe la cooperarea structurat ăpermanent ă
men ționat ăla articolul 28 A alineatul (6) și care îndeplinesc criteriile și își asum ăangajamentele
în materie de capacit ăŃi militare prev ăzute de Protocolul privind cooperarea structurat ă
permanent ăîși notific ăinten Ńia Consiliului și Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate.
(2) În termen de trei luni de la notificarea prev ăzutăla alineatul (1), Consiliul adopt ăo
decizie prin care stabile ște cooperarea structurat ăpermanent ă și adopt ălista statelor membre
participante. Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă, dup ăconsultarea Înaltului
Reprezentant.
(3) Orice stat membru care, într-un stadiu ulterior, dore ște săparticipe la cooperarea
structurat ăpermanent ă, notific ăinten Ńia sa Consiliului și Înaltului Reprezentant.
Consiliul adopt ăo decizie care confirm ăparticiparea statului membru în cauz ăcare respect ă
criteriile și își asum ăangajamentele prev ăzute la articolele (1) și (2) din Protocolul privind
cooperarea structurat ăpermanent ă. Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă, dup ă
consultarea Înaltului Reprezentant. La vot particip ănumai membrii Consiliului care reprezint ă
statele membre participante.
Majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(4) În cazul în care un stat membru participant nu mai îndepline ște criteriile sau nu î și mai
poate asuma angajamentele prev ăzute la articolele (1) și (2) din Protocolul privind cooperarea
structurat ăpermanent ă, Consiliul poate adopta o decizie prin care suspend ăparticiparea
respectivului stat.
Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă. La vot particip ănumai membrii Consiliului care
reprezint ăstatele membre participante, cu excep Ńia statului membru în cauz ă.
Majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(5) În cazul în care un stat membru participant dore ște săse retrag ădin cooperarea
structurat ăpermanent ă, acesta notific ădecizia sa Consiliului, care ia act de faptul c ă
participarea statului în cauz ăînceteaz ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/37
(6) Deciziile și recomand ările Consiliului luate în cadrul cooper ării structurate permanente,
altele decât cele prev ăzute la alineatele (2)-(5), se adopt ăîn unanimitate. În în Ńelesul prezentului
alineat, unanimitatea este constituit ădoar din voturile reprezentan Ńilor statelor membre
participante. ”
51) Articolele 29-39 din titlul VI, privind cooperarea judiciar ăîn materie penal ă și cooperarea
poliŃieneasc ă, sunt înlocuite de dispozi țiile p ărții a treia titlul IV capitolele 1, 4 și 5 din Tratatul
privind func ționarea Uniunii Europene. Dup ăcum se precizeaz ăla articolul 2 punctele 64, 67
și 68 din prezentul tratat, articolul 29 este înlocuit de articolul 61 din Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene, articolul 30 este înlocuit de articolele 69 F și 69 G din tratatul
respectiv, articolul 31 este înlocuit de articolele 69 A, 69 B și 69 D din tratatul respectiv,
articolul 32 este înlocuit de articolul 69 H din tratatul respectiv, articolul 33 este înlocuit de
articolul 61 E din tratatul respectiv și articolul 36 este înlocuit de articolul 61 D din tratatul
respectiv. Denumirea titlului se elimin ă și acesta preia num ărul titlului privind dispozi Ńiile
finale.
52) Articolele 40-40 B din titlul VI și articolele 43-45 din titlul VII, privind formele de cooperare
consolidat ă, se înlocuiesc cu articolul 10, în conformitate cu punctul 22 anterior, iar titlul VII
se abrog ă.
53) Articolele 41 și 42 se abrog ă.
DISPOZI łII FINALE
54) Titlul VIII privind dispozi Ńiile finale se renumeroteaz ăVI; acest titlu și articolele 48, 49 și 53 se
modific ădupăcum se precizeaz ăîn continuare la punctele 56, 57 și 61. Articolul 47 se
înlocuie ște cu articolul 25b dup ăcum se precizeaz ăla punctul 45, iar articolele 46 și 50 se
abrog ă.
55) Se introduce un articol 46 A, nou, cu textul urm ător:
„Articolul 46 A
Uniunea are personalitate juridic ă.”
56) Articolul 48 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 48
(1) Tratatele pot fi modificate în conformitate cu o procedur ăde revizuire ordinar ă. De
asemenea, acestea pot fi modificate în conformitate cu unele proceduri de revizuire simplificate.
Procedura de revizuire ordinar ă
(2) Guvernul oric ărui stat membru, Parlamentul European sau Comisia poate prezenta
Consiliului proiecte de revizuire a tratatelor. Aceste proiecte pot viza, printre altele, fie
extinderea, fie reducerea competen Ńelor atribuite Uniunii în cadrul tratatelor. Aceste proiecte se
transmit Consiliului European de c ătre Consiliu și se notific ăparlamentelor na Ńionale.C 306/38 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(3) În cazul în care Consiliul European, dup ăconsultarea Parlamentului European și a
Comisiei, adopt ăcu majoritate simpl ăo decizie favorabil ăexamin ării modific ărilor propuse,
președintele Consiliului European convoac ăo Conven Ńie compus ădin reprezentan Ńi ai
parlamentelor na Ńionale, ai șefilor de stat sau de guvern ai statelor membre, ai Parlamentului
European și ai Comisiei. Banca Central ăEuropean ăeste, de asemenea, consultat ăîn cazul
modific ărilor institu Ńionale în domeniul monetar. Conven Ńia analizeaz ăproiectele de revizuire
și adopt ăprin consens o recomandare adresat ăConferin Ńei reprezentan Ńilor guvernelor statelor
membre prev ăzute la alineatul (4).
Consiliul European poate decide cu majoritate simpl ă, cu aprobarea Parlamentului European, s ă
nu convoace Conven Ńia în cazul în care amploarea modific ărilor nu o justific ă. În acest ultim
caz, Consiliul European stabile ște mandatul pentru Conferin Ńa reprezentan Ńilor guvernelor
statelor membre.
(4) În vederea adopt ării de comun acord a modific ărilor care trebuie aduse tratatelor,
președintele Consiliului convoac ăo conferin Ńăa reprezentan Ńilor guvernelor statelor membre.
Modific ările intr ăîn vigoare dup ăce au fost ratificate de toate statele membre în conformitate
cu normele lor constitu Ńionale.
(5) În cazul în care, la expirarea unui termen de doi ani de la semnarea unui tratat de
modificare a tratatelor, patru cincimi din statele membre au ratificat tratatul men Ńionat, iar unul
sau mai multe state membre au întâmpinat dificult ăŃi în ratificarea respectiv ă, Consiliul
European se autosesizeaz ăcu privire la chestiune.
Proceduri de revizuire simplificate
(6) Guvernul oric ărui stat membru, Parlamentul European sau Comisia poate prezenta
Consiliului European proiecte de revizuire, integral ăsau par Ńială, a dispozi Ńiilor p ărŃii a treia din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, privind politicile și acŃiunile interne ale
Uniunii.
Consiliul European poate adopta o decizie de modificare, integral ăsau par Ńială, a dispozi Ńiilor
părŃii a treia din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. Consiliul European hot ărăște
în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului European și a Comisiei, precum și a B ăncii
Centrale Europene, în cazul unor modific ări institu Ńionale în domeniul monetar. Aceast ă
decizie intr ăîn vigoare numai dup ăaprobarea de c ătre statele membre, în conformitate cu
normele lor constitu Ńionale.
Decizia prev ăzutăla al doilea paragraf nu poate extinde competen Ńele atribuite Uniunii prin
tratate.
(7) În cazul în care dispozi Ńiile Tratatului privind func Ńionarea Uniunii Europene sau cele
ale titlului V din prezentul tratat prev ăd că, într-un anumit domeniu sau într-un anumit caz,
Consiliul hot ărăște în unanimitate, Consiliul European poate adopta o decizie de autorizare a
Consiliului de a hot ărî cu majoritate calificat ăîn domeniul sau în cazul respectiv. Prezentul
paragraf nu se aplic ădeciziilor care au implica Ńii militare sau în domeniul ap ărării.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/39
În cazul în care dispozi Ńiile Tratatului privind func Ńionarea Uniunii Europene prev ăd căactele
legislative se adopt ăde Consiliu în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, Consiliul
European poate adopta o decizie de autorizare a adopt ării respectivelor acte legislative în
conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă.
Orice ini Ńiativăluatăde Consiliul European pe baza primului sau a celui de-al doilea paragraf se
transmite parlamentelor na Ńionale. În cazul opozi Ńiei unui parlament na Ńional, notificate în
termen de șase luni de la aceast ătransmitere, decizia men Ńionat ăla primul sau la al doilea
paragraf nu se adopt ă. În absen ța oric ărei opozi Ńii, Consiliul European poate adopta respectiva
decizie.
Pentru adoptarea deciziilor prev ăzute la primul sau la al doilea paragraf, Consiliul European
hotărăște în unanimitate, dup ăaprobarea Parlamentului European, care se pronun Ńăcu
majoritatea membrilor care îl compun. ”
57) Articolul 49 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la prima tez ă, cuvintele „…respect ăprincipiile enun Ńate la articolul 6 alineatul (1) poate
solicita …”se înlocuiesc cu „…respect ăvalorile prev ăzute la articolul și care se angajeaz ă
săle promoveze poate solicita …”;
(b) la a doua tez ă, cuvintele „Acesta adreseaz ăcererea sa Consiliului, care se pronun Ńăîn
unanimitate …”se înlocuiesc cu „Parlamentul European și parlamentele na Ńionale sunt
informate cu privire la aceast ăcerere. Statul solicitant adreseaz ăcererea sa Consiliului,
care se pronun Ńăîn unanimitate …”; cuvintele „avizul conform al ”se înlocuiesc cu
„aprobarea ”, iar cuvântul „absolut ă”se elimin ă;
(c) la finalul primului paragraf, se introduce o nou ăteză, cu textul urm ător:„Criteriile de
eligibilitate aprobate de Consiliul European se iau în considerare. ”.
58) Se introduce un articol 49 A, nou, cu textul urm ător:
„Articolul 49 A
(1) Orice stat membru poate hot ărî, în conformitate cu normele sale constitu Ńionale, s ăse
retrag ădin Uniune.
(2) Statul membru care hot ărăște săse retrag ănotific ăinten Ńia sa Consiliului European. În
baza orient ărilor Consiliului European, Uniunea negociaz ă și încheie cu acest stat un acord care
stabile ște condi Ńiile de retragere, Ńinând seama de cadrul viitoarelor sale rela Ńii cu Uniunea.
Acest acord se negociaz ăîn conformitate cu articolul 188 N alineatul (3) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene. Acesta se încheie în numele Uniunii de c ătre Consiliu, care
hotărăște cu majoritate calificat ă, dup ăaprobarea Parlamentului European.
(3) Tratatele înceteaz ăsăse aplice statului în cauz ăde la data intr ării în vigoare a acordului
de retragere sau, în absen Ńa unui astfel de acord, dup ădoi ani de la notificarea prev ăzutăla
alineatul (2), cu excep Ńia cazului în care Consiliul European, în acord cu statul membru în
cauz ă, hot ărăște în unanimitate s ăproroge acest termen.C 306/40 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(4) În în țelesul alineatelor (2) și (3), membrul care reprezint ăîn cadrul Consiliului
European și al Consiliului statul membru care se retrage nu particip ănici la dezbaterile și nici la
adoptarea deciziilor Consiliului European și ale Consiliului care privesc statul în cauz ă.
Majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (b) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(5) În cazul în care statul care s-a retras din Uniune depune o nou ăcerere de aderare,
aceast ăcerere se supune procedurii prev ăzute la articolul 49. ”
59) Se introduce un articol 49 B, cu textul urm ător:
„Articolul 49 B
Protocoalele și anexele la tratate fac parte integrant ădin acestea. ”
60) Se introduce un articol 49 C, cu textul urm ător:
„Articolul 49 C
(1) Tratatele se aplic ăRegatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Regatului
Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Irlandei, Republicii Elene,
Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia,
Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta,
Regatului łărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze,
României, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și
Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
(2) Domeniul de aplicare teritorial ăa tratatelor este prev ăzut la articolul 311a din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”
61) Articolul 53 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf devine alineatul (1), lista limbilor se completeaz ăcu cele enumerate la
articolul 53 al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea European ă, iar al doilea
paragraf se elimin ă;
(b) se adaug ăun alineat (2), nou, cu textul urm ător:
„(2) Prezentul tratat poate, de asemenea, s ăfie tradus în orice alt ălimb ăstabilit ăde
statele membre, dintre cele care, în temeiul normelor lor constitu Ńionale, se bucur ăde
statutul de limb ăoficial ăpe întreg teritoriul lor sau doar pe o parte din acesta. Statul
membru în cauz ăpune la dispozi Ńie o copie certificat ăa acestor traduceri, care va fi
depus ăîn arhivele Consiliului. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/41
Articolul 2
Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se modic ăîn conformitate cu dispozi Ńiile prezentului
articol.
1) Denumirea tratatului se înlocuie ște cu: „Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”.
A. MODIFICĂRI ORIZONTALE
2) În textul tratatului:
(a) cuvintele „Comunitatea ”sau„Comunitatea European ă”se înlocuiesc cu „Uniunea ”,
cuvintele „Comunit ăŃilor Europene ”sau„ale CEE ”se înlocuiesc cu „(ale) Uniunii
Europene ”, iar adjectivul „comunitar ”se înlocuie ște prin „a/al/ai/ale Uniunii ”, cu excep Ńia
articolului 299 alineatul (6) litera (c), renumerotat 311a alineatul (5) litera (c). În ceea ce
prive ște articolul 136 primul paragraf, prezenta liter ăse aplic ănumai cuvântului
„Comunitatea ”;
(b) cuvintele „prezentul tratat ”,„(a/al/ai/ale) prezentului tratat ”se înlocuiesc cu „tratate(le) ”,
respectiv „(a/al/ai/ale) tratatelor ”și, dup ăcaz, verbul și adjectivele care urmeaz ăse acord ă
la plural; prezenta liter ănu se aplic ăarticolului 182 al treilea paragraf și articolelor 312
și 313;
(c) cuvintele „Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura prev ăzutăla articolul 251 ”,
„Consiliul, hot ărând conform procedurii prev ăzute la articolul 251 ”sau„Consiliul,
acŃionând în conformitate cu procedura prev ăzutăla articolul 251 ”se înlocuiesc cu
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă”, iar cuvintele „procedura prev ăzutăla articolul 251 ”se înlocuiesc cu „procedura
legislativ ăordinar ă”și, dup ăcaz, verbul se conjug ăla plural;
(d) cuvintele „hotărând cu majoritate calificat ă”și„cu majoritate calificat ă”se elimin ă;
(e) cuvintele „Consiliul reunit la nivel de șefi de stat sau de guvern ”se înlocuiesc cu „Consiliul
European ”;
(f) cuvintele „institu Ńiile sau organele ”și„institu Ńiileși organele ”se înlocuiesc cu „institu Ńiile,
organele, oficiile sau agen Ńiile”, cu excep Ńia articolului 193 primul paragraf;
(g) cuvintele „piaŃa comun ă”se înlocuiesc cu „piaŃa intern ă”;
(h) cuvântul „ECU”se înlocuie ște cu „euro”;
(i) cuvintele „state membre care nu fac obiectul unei derog ări”se înlocuiesc cu „state
membre a c ăror moned ăeste euro ”;C 306/42 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(j) sigla „BCE”se înlocuie ște cu cuvintele „Banca Central ăEuropean ă”;
(k) cuvintele „Statutul SEBC ”se înlocuiesc cu „Statutul SEBC și al BCE ”;
(l) cuvintele „comitetul men Ńionat la articolul 114 ”și„comitetul prev ăzut la articolul 114 ”
se înlocuiesc cu „Comitetul Economic și Financiar ”;
(m) cuvintele „Statutul Cur Ńii de Justi Ńie”sau„Statutul Cur ții”se înlocuiesc cu „Statutul Cur Ńii
de Justi Ńie a Uniunii Europene ”;
(n) cuvintele „Tribunalul de Prim ăInstan Ńă”se înlocuiesc cu „Tribunalul ”;
(o) cuvintele „camer ăjurisdic Ńional ă”și„camere jurisdic Ńionale ”se înlocuiesc cu „tribunal
specializat ”și, respectiv, „tribunale specializate ”, teza fiind adaptat ăîn consecin Ńădin
punct de vedere gramatical.
3) La articolele urm ătoare, cuvintele „Consiliu(l), hot ărând în unanimitate, ”se înlocuiesc cu
cuvintele „Consiliu(l), hot ărând în unanimitate, în conformitate cu o procedur ălegislativ ă
special ă”, iar cuvintele „la propunerea Comisiei ”se elimin ă:
—articolul 13, devenit 16 E, alineatul (1)
—articolul 19 alineatul (1)
—articolul 19 alineatul (2)
—articolul 22 al doilea paragraf
—articolul 93—articolul 94, devenit 95
—articolul 104 alineatul (14) al doilea
paragraf
—articolul 175 alineatul (2) primul
paragraf
4) La articolele urm ătoare, cuvintele „hotărând cu majoritate simpl ă”se introduc dup ă„Consiliul ”:
—articolul 130 primul paragraf
—articolul 144 primul paragraf
—articolul 208
—articolul 209—articolul 213 ultimul paragraf a treia
teză
—articolul 216
—articolul 284;
5) La articolele urm ătoare, cuvintele „dupăconsultarea Parlamentului European ”se înlocuiesc cu
„cu aprobarea Parlamentului European ”:
—articolul 13, devenit 16 E, alineatul (1)
—articolul 22 al doilea paragraf17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/43
6) La articolele urm ătoare, cuvintele „institu Ńie”,„institu Ńia”sau„institu Ńiile”se înlocuie ște cu
„institu Ńie, organ, oficiu sau agen Ńie”,„institu Ńia, organul, oficiul sau agen Ńia”sau„institu Ńiile,
organele, oficiile sau agen Ńiile”și, dup ăcaz, teza se modific ăîn consecin Ńădin punct de vedere
gramatical:
—articolul 195 alineatul (1) al doilea paragraf
—articolul 232 al doilea paragraf
—articolul 233 primul paragraf
—articolul 234 litera (b)
—articolul 255 alineatul (3), devenit articolul 16 A alineatul (3) al treilea paragraf;
7) La articolele urm ătoare, cuvintele „Curtea de Justi Ńie”sau„Curții de Justi Ńie”se înlocuiesc cu
cuvintele „Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene ”sau„Curții de Justi Ńie a Uniunii Europene ”:
—articolul 83 alineatul (2) litera (d)
—articolul 88 alineatul (2) al doilea
paragraf
—articolul 95, devenit articolul 94,
alineatul (9)
—articolul 195 alineatul (1)
—articolul 225 A al șaselea paragraf
—articolul 226 al doilea paragraf
—articolul 227 primul paragraf
—articolul 228 alineatul (1) prima
referire
—articolul 229
—articolul 229 A
—articolul 230 primul paragraf
—articolul 231 primul paragraf
—articolul 232 primul paragraf—articolul 233 primul paragraf
—articolul 234 primul paragraf
—articolul 235
—articolul 236
—articolul 237 teza introductiv ă
—articolul 238
—articolul 240
—articolul 242 prima tez ă
—articolul 243
—articolul 244
—articolul 247 alineatul (9), renumero-
tat (8)
—articolul 256 al doilea paragraf
La urm ătoarele articole, dup ăcuvântul „Curtea ”se elimin ă„de Justi ție”:
—articolul 227 al patrulea paragraf
—articolul 228 alineatul (1) a doua
referire
—articolul 230 al treilea paragraf
—articolul 231 al doilea paragraf—articolul 232 al treilea paragraf
—articolul 234 al doilea și al treilea
paragraf
—articolul 237 litera (d) a treia tez ă
—articolul 256 al patrulea paragrafC 306/44 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
8) La articolele urm ătoare, trimiterea la un alt articol din tratat se înlocuie ște cu trimiterea la un
articol din Tratatul privind Uniunea European ădupăcum urmeaz ă:
—articolul 21 al treilea paragraf, devenit al
patrulea paragraf:trimitere la articolul 9 (prima trimitere) și la arti-
colul 53 alineatul (1) (a doua trimitere)
—articolul 97b: trimitere la articolul 2
—articolul 98: trimitere la articolul 2 (prima trimitere)
—articolul 105 alineatul (1) a doua tez ă: trimitere la articolul 2
—articolul 215 al treilea paragraf, devenit al
patrulea paragraf:trimitere la articolul 9 D alineatul (7) primul
paragraf;
9) (nu prive ște versiunea in limba român ă)
B.MODIFICĂRI SPECIFICE
PREAMBUL
10) La cel de-al doilea considerent, cuvântul „Ńări”se înlocuie ște cu „state”și în cadrul ultimului
considerent din preambul, cuvintele „AU DECIS crearea unei COMUNIT ĂłI EUROPENE și au
desemnat …”se înlocuiesc cu „AU DESEMNAT …”.
DISPOZI łII COMUNE
11) Articolele 1 și 2 se abrog ă. Se introduce un articol 1a cu textul urm ător:
„Articolul 1a
(1) Prezentul tratat organizeaz ăfunc Ńionarea Uniunii și stabile ște domeniile, limitele și
condi Ńiile exercit ării competen Ńelor sale.
(2) Prezentul tratat și Tratatul privind Uniunea European ăreprezint ătratatele pe care se
întemeiaz ăUniunea. Aceste dou ătratate, care au aceea și valoare juridic ă, sunt desemnate prin
cuvântul «tratatele». ”.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/45
CATEGORII ȘI DOMENII DE COMPETEN łE
12) Se introduc un titlu nou și noile articole 2 A-2 E, cu textul urm ător:
„TITLUL I
CATEGORII ȘI DOMENII DE COMPETEN łE ALE UNIUNII
Articolul 2 A
(1) În cazul în care tratatele atribuie Uniunii competen Ńăexclusiv ăîntr-un domeniu
determinat, numai Uniunea poate legifera și adopta acte cu for Ńăjuridic ăobligatorie, statele
membre putând s ăfacăacest lucru numai în cazul în care sunt abilitate de Uniune sau pentru
punerea în aplicare a actelor Uniunii.
(2) În cazul în care tratatele atribuie Uniunii o competen Ńăpartajat ăcu statele membre
într-un domeniu determinat, Uniunea și statele membre pot legifera și adopta acte obligatorii
din punct de vedere juridic în acest domeniu. Statele membre î și exercit ăcompeten Ńa în m ăsura
în care Uniunea nu și-a exercitat competen Ńa. Statele membre î și exercit ădin nou competen Ńa
în m ăsura în care Uniunea a hot ărât s ăînceteze s ă și-o mai exercite.
(3) Statele membre î și coordoneaz ăpoliticile economice și de ocupare a for Ńei de munc ăîn
conformitate cu condi Ńiile prev ăzute în prezentul tratat, pentru definirea c ărora Uniunea
dispune de competen Ńă.
(4) Uniunea este competent ă, în conformitate cu dispozi Ńiile Tratatului privind Uniunea
European ă, sădefineasc ă și săpunăîn aplicare o politic ăextern ă și de securitate comun ă,
inclusiv s ădefineasc ătreptat o politic ăde ap ărare comun ă.
(5) În anumite domenii și în condi Ńiile prev ăzute în tratate, Uniunea este competenta s ă
întreprind ăacŃiuni de sprijinire, coordonare sau completare a ac Ńiunii statelor membre, f ărăa
înlocui îns ăprin aceasta competen Ńa lor în aceste domenii.
Actele Uniunii obligatorii din punct de vedere juridic, adoptate pe baza dispozi Ńiilor tratatelor
referitoare la aceste domenii, nu pot implica armonizarea actelor cu putere de lege și a
normelor administrative ale statelor membre.
(6) Întinderea și condi Ńiile exercit ării competen Ńelor Uniunii sunt stabilite prin dispozi Ńiile
tratatelor referitoare la fiecare domeniu.
Articolul 2 B
(1) Competen Ńa Uniunii este exclusiv ăîn urm ătoarele domenii:
(a) uniunea vamal ă;
(b) stabilirea normelor privind concuren Ńa necesare func Ńionării pie Ńei interne;C 306/46 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(c) politica monetar ăpentru statele membre a c ăror moned ăeste euro;
(d) conservarea resurselor biologice ale m ării în cadrul politicii comune privind pescuitul;
(e) politica comercial ăcomun ă.
(2) De asemenea, competen Ńa Uniunii este exclusiv ăîn ceea ce prive ște încheierea unui
acord interna Ńional în cazul în care aceast ăîncheiere este prev ăzutăde un act legislativ al
Uniunii, ori este necesar ăpentru a permite Uniunii s ăîși exercite competen Ńa intern ă, sau în
măsura în care aceasta ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica
domeniul de aplicare a acestora.
Articolul 2 C
(1) Competen Ńa Uniunii este partajat ăcu statele membre în cazul în care tratatele îi atribuie
o competen Ńăcare nu se refer ăla domeniile men Ńionate la articolele 2 B și 2 E.
(2) Competen Ńele partajate între Uniune și statele membre se aplic ăîn urm ătoarele
domenii principale:
(a) pia Ńa intern ă;
(b) politica social ă, pentru aspectele definite în prezentul tratat;
(c) coeziunea economic ă, social ă și teritorial ă;
(d) agricultura și pescuitul, cu excep Ńia conserv ării resurselor biologice ale m ării;
(e) mediul;
(f) protec Ńia consumatorului;
(g) transporturile;
(h) re Ńelele transeuropene;
(i) energia;
(j) spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie;
(k) obiectivele comune de securitate în materie de s ănătate public ă, pentru aspectele definite
în prezentul tratat.
(3) În domeniile cercet ării, dezvolt ării tehnologice și spa Ńiului, Uniunea dispune de
competen Ńăpentru a desf ășura ac Ńiuni și, în special, pentru definirea și punerea în aplicare a
programelor, f ărăca exercitarea acestei competen Ńe săpoat ăavea ca efect împiedicarea statelor
membre de a- și exercita propria competen Ńă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/47
(4) În domeniile cooper ării pentru dezvoltare și ajutorului umanitar, Uniunea dispune de
competen Ńăpentru a întreprinde ac Ńiuni și pentru a duce o politic ăcomun ă, fărăca exercitarea
acestei competen Ńe săpoat ăavea ca efect lipsirea statelor membre de posibilitatea de a- și
exercita propria competen Ńă.
Articolul 2 D
(1) Statele membre î și coordoneaz ăpoliticile economice în cadrul Uniunii. În acest scop,
Consiliul adopt ămăsuri și, în special, orient ările generale ale acestor politici.
Statelor membre a c ăror moned ăeste euro li se aplic ădispozi Ńii speciale.
(2) Uniunea ia m ăsuri pentru a asigura coordonarea politicilor de ocupare a for Ńei de
munc ăale statelor membre și, în special, prin definirea orient ărilor acestor politici.
(3) Uniunea poate adopta ini Ńiative pentru a asigura coordonarea politicilor sociale ale
statelor membre.
Articolul 2 E
Uniunea este competent ăsădesfășoare ac Ńiuni de sprijinire, de coordonare sau completare a
acŃiunii statelor membre. Prin finalitatea lor european ă, aceste ac Ńiuni au urm ătoarele domenii:
(a) protec Ńiași îmbun ătăŃirea s ănătăŃii umane;
(b) industria;
(c) cultura;
(d) turismul;
(e) educa Ńia, formarea profesional ă, tineretul și sportul;
(f) protec Ńia civil ă;
(g) cooperarea administrativ ă.”
DISPOZI łII DE APLICARE GENERAL Ă
13) Se introduc titlul și articolul 2 F, cu textul urm ător:
„TITLUL II
DISPOZI łII DE APLICARE GENERAL Ă
Articolul 2 F
Uniunea asigur ăcoeren Ńa între diferitele sale politici și acŃiuni, Ńinând seama de ansamblul
obiectivelor Uniunii și respectând principiul de atribuire a competen Ńelor.”C 306/48 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
14) Articolul 3 alineatul (1) se abrog ă. Alineatul (2) se modific ădupăcum urmeaz ă: cuvintele
„…acŃiunile prev ăzute de prezentul articol, ”se înlocuiesc cu „…acŃiunile sale, ”și se elimin ă
numerotarea sa.
15) Textul articolului 4 devine articolul 97b. Acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăîn
continuare la punctul 85.
16) Articolul 5 se abrog ă; acesta este înlocuit de articolul 3b din Tratatul privind Uniunea
European ă.
17) Se introduce un articol 5a cu textul urm ător:
„Articolul 5a
În definirea și punerea în aplicare a politicilor și acŃiunilor sale, Uniunea Ńine seama de cerin Ńele
privind promovarea unui nivel ridicat al ocup ării for Ńei de munc ă, garantarea unei protec Ńii
sociale corespunz ătoare, combaterea excluziunii sociale, precum și de cerin Ńele privind un nivel
ridicat de educa Ńie, de formare profesional ă și de protec Ńie a s ănătăŃii umane. ”
18) Se introduce un articol 5b cu textul urm ător:
„Articolul 5b
În definirea și punerea în aplicare a politicilor și acŃiunilor sale, Uniunea caut ăsăcombat ăorice
discriminare pe motive de sex, ras ăsau origine etnic ă, religie sau convingeri, handicap, vârst ă
sau orientare sexual ă.”
19) La articolul 6, cuvintele „prev ăzute la articolul 3 ”se elimin ă.
20) Se introduce un articol 6a care preia formularea articolului 153 alineatul (2).
21) Se introduce un articol 6b care preia formularea p ărții dispozitive din Protocolul privind
protec Ńiași bun ăstarea animalelor; cuvântul „, pescuitului, ”se introduce dup ă„agriculturii ”,
cuvintele „și cercet ării”se înlocuiesc cu „…cercet ăriiși dezvolt ării tehnologice și a spa Ńiului,”, iar
cuvintele „ca fiin Ńe sensibile, ”se introduc dup ăcuvintele „…a bun ăstării animalelor ”.
22) Articolele 7-10 se abrog ă. Articolele 11 și 11 A sunt înlocuite de articolul 10 din Tratatul
privind Uniunea European ăși de articolele 280 A-280 I din Tratatul privind func ționarea
Uniunii Europene, dup ăcum se precizeaz ăla articolul 1 punctul 22 din prezentul tratat și la
punctul 278.
23) Textul articolului 12 devine articolul 16 D.
24) Textul articolului 13 devine articolul 16 E. Acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăîn
continuare la punctul 33.
25) Textul articolului 14 devine articolul 22a. Acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 41.
26) Textul articolului 15 devine articolul 22b. Acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 42.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/49
27) Articolul 16 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la începutul articolului, cuvintele „fărăa aduce atingere articolelor 73, 86 și 87, …”se
înlocuiesc cu „fărăa aduce atingere articolului 3a din Tratatul privind Uniunea European ă
și articolelor 73, 86 și 87 din prezentul tratat, …”;
(b) la finalul primei teze, cuvintele „… și în condi Ńiile care s ăle permit ăîndeplinirea
misiunilor lor. ”Se înlocuiesc cu „…și în condi Ńii, în special economice și financiare, care
săle permit ăîndeplinirea misiunilor lor. ”;
(c) se introduce o nou ătezăcu textul urm ător:
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc aceste principii și prev ăd aceste condi Ńii, fărăa
aduce atingere competen Ńei statelor membre de a furniza aceste servicii, de a încredin Ńa
prestarea lor și de a le finan Ńa, cu respectarea tratatelor. ”
28) Se introduce un articol 16 A care preia formularea articolului 255; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) este precedat de textul urm ător care constituie alineatele (1) și (2), aline-
atul (1) se renumeroteaz ă(3), iar alineatele (2) și (3) devin paragrafe:
„(1) În scopul promov ării unei bune guvern ăriși asigur ării particip ării societ ăŃii civile,
institu Ńiile, organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii ac Ńioneaz ărespectând în cel mai înalt grad
principiul transparen Ńei.
(2) Parlamentul European se întrune ște în ședinŃe publice, de asemenea și Consiliul în
cazul în care dezbate și voteaz ăun proiect de act legislativ. ”
(b) la alineatul (1), renumerotat (3), care devine primul paragraf al acestui alineat (3), se
introduce cuvântul „statutar ”după„sediul ”, cuvintele „Parlamentului European, Consiliului
și Comisiei ”se înlocuiesc cu „institu Ńiilor, organelor, oficiilor și agen Ńiilor Uniunii,
indiferent de suportul pe care se afl ăaceste documente ”, iar cuvintele „alineatele (2) și (3)”
se înlocuiesc cu cuvintele „prezentul alineat ”.
(c) la alineatul (2), care devine al doilea paragraf al alineatulului (1), renumerotat (3), se
introduc cuvintele „prin regulamente ”după„se stabilesc ”, iar cuvintele „în urm ătorii doi
ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam ”se elimin ă;
(d) la alineatul (3), care devine al treilea paragraf al alineatulului (1), renumerotat (3), cuvintele
„…men Ńionat ăanterior elaboreaz ă…”se înlocuiesc cu „…asigur ătransparen Ńa lucr ărilor
lorși elaboreaz ă…”, la finalul paragrafului se introduc cuvintele „…, în conformitate cu
regulamentele men Ńionate la al doilea paragraf ”și se adaug ădouănoi paragrafe cu textul
următor:
„Dispozi Ńiile prezentului alineat se aplic ăCurŃii de Justi Ńie a Uniunii Europene, B ăncii
Centrale Europene și Băncii Europene de Investi Ńii numai în cazul în care exercit ăfunc Ńii
administrative.C 306/50 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Parlamentul European și Consiliul asigur ăpublicarea documentelor privind procedurile
legislative în condi Ńiile prev ăzute de regulamentele men Ńionate la al doilea paragraf. ”
29) Se introduce un articol 16 B, care înlocuie ște articolul 286, cu textul urm ător:
„Articolul 16 B
(1) Orice persoan ăare dreptul la protec Ńia datelor cu caracter personal care o privesc.
(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, stabilesc normele privind protec Ńia persoanelor fizice în ceea ce prive ște prelucrarea
datelor cu caracter personal de c ătre institu Ńiile, organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii, precum și
de către statele membre în exercitarea activit ăŃilor care fac parte din domeniul de aplicare a
dreptului Uniunii, precum și normele privind libera circula Ńie a acestor date. Respectarea
acestor norme face obiectul controlului unor autorit ăŃi independente.
Normele adoptate în temeiul prezentului articol nu aduc atingere normelor specifice prev ăzute
la articolul 25a din Tratatul privind Uniunea European ă.”
30) Se introduce un nou articol 16 C cu textul urm ător:
„Articolul 16 C
(1) Uniunea respect ă și nu aduce atingere statutului de care beneficiaz ă, în temeiul
dreptului na Ńional, bisericile și asocia Ńiile sau comunit ăŃile religioase din statele membre.
(2) Uniunea respect ă, de asemenea, statutul de care beneficiaz ă, în temeiul dreptului
naŃional, organiza Ńiile filosofice și neconfesionale.
(3) Recunoscându-le identitatea și contribu Ńia specific ă, Uniunea men Ńine un dialog
deschis, transparent și constant cu aceste biserici și organiza Ńii.”
NEDISCRIMINAREA ȘI CET ĂłENIA
31) Denumirea p ărŃii a doua se înlocuie ște cu denumirea urm ătoare: „NEDISCRIMINAREA ȘI
CETĂłENIA UNIUNII ”.
32) Se introduce un articol 16 D, care preia formularea articolului 12.
33) Se introduce un articol 16 E, care preia formularea articolului 13; la alineatul (2), cuvintele
„…în cazul în care Consiliul adopt ă…”se înlocuiesc cu „…Parlamentul European și Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot adopta principiile de baz ă…”,
iar cuvintele de la final „…, hot ărăște în conformitate cu procedura prev ăzutăla articolul 251 ”
se elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/51
34) Articolul 17 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „o completeaz ă”se înlocuiesc cu „se adaug ăacesteia ”;
(b) alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Cet ăŃenii Uniunii au drepturile și obliga Ńiile prev ăzute în tratate. Ace știa se
bucur ă, printre altele, de:
(a) dreptul de liber ăcircula Ńieșiședere pe teritoriul statelor membre;
(b) dreptul de a alege și de a fi ale și în Parlamentul European, precum și la alegerile locale
în statul membru unde î și au re ședinŃa, în acelea și condi Ńii ca și resortisan ții acestui
stat;
(c) dreptul de a se bucura, pe teritoriul unei Ńări ter Ńe în care statul membru ai c ărui
resortisan Ńi sunt nu este reprezentat, de protec Ńie din partea autorit ăŃilor diplomatice
și consulare ale oric ărui stat membru, în acelea și condi Ńii ca și resortisan Ńii acestui
stat;
(d) dreptul de a adresa peti Ńii Parlamentului European, de a se adresa Ombudsmanului
European, precum și dreptul de a se adresa institu Ńiilor și organelor consultative ale
Uniunii în oricare dintre limbile tratatelor și de a primi r ăspuns în aceea și limb ă.
Aceste drepturi se exercit ăîn condi Ńiileși limitele definite prin tratate și prin m ăsurile
adoptate pentru punerea în aplicare a acestora. ”
35) Articolul 18 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (2), cuvintele „…Consiliul poate adopta …”se înlocuiesc cu „…Parlamentul
European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot
adopta …”, iar teza final ăse elimin ă;
(b) alineatul (3) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(3) În acelea și scopuri ca cele men Ńionate la alineatul (1) și în cazul în care tratatele
nu au prev ăzut puteri de ac Ńiune în acest sens, Consiliul, hot ărând în conformitate cu o
procedur ălegislativ ăspecial ă, poate adopta m ăsuri în domeniul securit ăŃii sociale sau al
protec Ńiei sociale. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului
European. ”C 306/52 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
36) La articolul 20, cuvintele „…stabilesc între ele normele necesare și…”se înlocuiesc cu
„…adopt ădispozi Ńiile necesare și…”. Se adaug ăun nou paragraf, cu urm ătorul text:
„Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă și dup ăconsultarea
Parlamentului European, poate adopta directive care s ăstabileasc ămăsurile de coordonare și de
cooperare necesare pentru a facilita aceast ăprotec Ńie.”
37) La articolul 21, se introduce un prim paragraf, nou, cu urm ătorul text:
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, adopt ădispozi Ńiile referitoare la procedurile și condi Ńiile necesare pentru
prezentarea unei ini Ńiative cet ăŃenești în în Ńelesul articolului 8 B din Tratatul privind Uniunea
European ă, inclusiv num ărul minim de state membre din care trebuie s ăprovin ăcetăŃenii care
prezint ăo astfel de ini Ńiativă.”
38) La articolul 22 al doilea paragraf, cuvintele „…drepturile prev ăzute în prezenta parte, dispozi Ńii
a căror adoptare o recomand ăstatelor membre, în conformitate cu normele lor constitu Ńionale
…”se înlocuiesc cu „…drepturile enumerate la articolul 17 alineatul (2). Respectivele dispozi Ńii
intrăîn vigoare numai dup ăce au fost aprobate de statele membre în conformitate cu normele
lor constitu Ńionale. ”
39) În denumirea p ărŃii a treia, dup ăcuvântul „POLITICILE ”se introduc „ȘI AC łIUNILE INTERNE ”.
PIAłA INTERN Ă
40) La începutul p ărŃii a treia se introduce un titlu I cu denumirea „PIAłA INTERN Ă”
41) Se introduce un articol 22a, care preia formularea articolului 14. Alineatul (1) se înlocuie ște cu
textul urm ător:
„(1) Uniunea adopt ămăsurile pentru instituirea sau asigurarea func Ńionării pie Ńei interne,
în conformitate cu dispozi Ńiile incidente ale tratatelor. ”
42) Se introduce un articol 22b, care preia formularea articolului 15. La primul paragraf, cuvintele
„…pe parcursul perioadei de instituire …”se înlocuiesc cu „…pentru instituirea …”.
43) Numerotarea titlului I privind libera circula Ńie a m ărfurilor devine „Ia”.
44) La articolul 23 alineatul (1), cuvintele „…se întemeiaz ăpe…”se înlocuiesc cu „este alc ătuită
dintr-o ”.
45) Dup ăarticolul 27 se introduce un capitol 1a, cu denumirea „COOPERAREA VAMAL Ă”și se
introduce un articol 27a care preia formularea articolului 135, iar ultima tez ăa articolului 135
se elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/53
AGRICULTURA ȘI PESCUITUL
46) În denumirea titlului II, se adaug ăcuvintele „ȘI PESCUITUL ”.
47) Articolul 32 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) se introduce un prim paragraf nou, cu textul urm ător:
„(1) Uniunea define șteși pune în aplicare o politic ăcomun ăîn domeniul agriculturii
și pescuitului. ”, textul primului alineat existent devenind al doilea paragraf.
La al doilea paragraf, în prima tez ădupăcuvântul „agricultura ”se introduce cuvântul
„, pescuitul ”și se adaug ăteza urm ătoare ca ultim ătezăa paragrafului: „Referirile la politica
agricol ăcomun ăsau la agricultur ă și utilizarea termenului «agricol» se în Ńeleg ca f ăcând
referire și la pescuit, având în vedere caracteristicile speciale ale acestui sector. ”;
(b) la alineatul (2), dup ăcuvântul „instituirii ”se introduc cuvintele „…sau func Ńionării”.
(c) la alineatul (3) cuvintele „la prezentul tratat ”se elimin ă;
48) Articolul 36 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, înaintea cuvintelor „de Consiliu ”se introduc cuvintele „de Parlamentul
European și”, iar trimiterea la alineatul (3) se elimin ă.
(b) la al doilea paragraf, teza introductiv ăse înlocuie ște cu urm ătoarea tez ă:„Consiliul poate
autoriza, la propunerea Comisiei, acordarea de ajutoare: ”
49) Articolul 37 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se elimin ă.
(b) alineatul (2) se renumeroteaz ă(1); fragmentul de tez ă„Comisia, având în vedere lucr ările
conferin Ńei men Ńionate la alineatul (1), prezint ă, dup ăconsultarea Comitetului Economic
și Social și în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului tratat, propuneri …”
se înlocuie ște cu „Comisia prezint ăpropuneri …”, iar al treilea paragraf se elimin ă;
(c) se introduc, alineatele (2) și (3), noi, cu textul urm ător, iar alineatele urm ătoare se
renumeroteaz ă:
„(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă și dup ăconsultarea Comitetului Economic și Social, stabilesc
organizarea comun ăa pie Ńelor agricole prev ăzutăla articolul 34 alineatul (1), precum
și celelalte dispozi Ńii necesare pentru îndeplinirea obiectivelor politicii comune în
domeniul agriculturii și pescuitului.C 306/54 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(3) Consiliul, la propunerea Comisiei, adopt ămăsurile privind stabilirea pre Ńurilor, a
taxelor, a ajutoarelor și a contingentelor, precum și privind stabilirea și repartizarea
posibilit ăŃilor de pescuit. ”
(d) la alineatul (3), renumerotat (4), în teza introductiv ă, se elimin ăcuvintele „Consiliul,
hotărând cu majoritate calificat ă”;
(e) la alineatul (4), renumerotat (5), în primul fragment de tez ă, cuvintele „săexiste ”se
înlocuiesc cu cuvintele „sănu existe ”.
LIBERA CIRCULA łIE A LUCR ĂTORILOR
50) La articolul 39 alineatul (3) litera (d), se elimin ăcuvintele „de aplicare ”.
51) Articolul 42 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „…lucrătorilor migran Ńiși persoanelor aflate în între Ńinerea
acestora: ”se înlocuiesc cu „lucrătorilor migran Ńi salaria Ńi sau care desf ășoarăo activitate
independent ă și persoanelor aflate în între Ńinerea acestora: ”
(b) ultimul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„În cazul în care un membru al Consiliului declar ăcăun proiect de act legislativ
men Ńionat la primul paragraf ar aduce atingere unor aspecte importante ale sistemului s ău
de securitate social ă, inclusiv în ceea ce prive ște domeniul s ău de aplicare, costul sau
structura financiar ă, ori ar aduce atingere echilibrului financiar al respectivului sistem,
poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura legislativ ăordinar ăse
suspend ă. Dup ădezbateri și în termen de patru luni de la aceast ăsuspendare, Consiliul
European:
(a) retrimite proiectul Consiliului, caz în care înceteaz ăsuspendarea procedurii legislative
ordinare, sau
(b) nu ac Ńioneaz ăîn niciun fel sau solicit ăComisiei s ăprezinte o nou ăpropunere; în
acest caz se consider ăcăactul propus ini Ńial nu a fost adoptat. ”
DREPTUL DE STABILIRE
52) La articolul 44 alineatul (2), la începutul primului paragraf se adaug ăcuvintele „Parlamentul
European ”.
53) La articolul 45 al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ăla
propunerea Comisiei, poate …”se înlocuiesc cu „Parlamentul European și Consiliul, hot ărând
în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot …”.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/55
54) Articolul 47 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la finalul alineatului (1) se adaug ăfragmentul de tez ăurmător:„, precum și privind
coordonarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre cu
privire la accesul la activit ăŃile independente și la exercitarea acestora. ”;
(b) alineatul (2) se elimin ă, iar alineatul (3) se renumeroteaz ă(2). Cuvântul „liberalizarea ”se
înlocuie ște cu „eliminarea ”, iar cuvintele „va fi”se înlocuiesc cu „este”.
55) Se introduce un articol 48a, care preia formularea articolului 294.
SERVICIILE
56) Articolul 49 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „stat al Comunit ăŃii”se înlocuiesc cu „stat membru ”;
(b) la al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ăla propunerea
Comisiei, poate extinde …”se înlocuiesc cu „Parlamentul European și Consiliul, hot ărând
în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot extinde …”.
57) La articolul 50 al treilea paragraf, cuvântul „Ńara”se înlocuie ște cu „statul membru ”, iar cuvintele
„aceast ă Ńară”se înlocuiesc cu „acest stat ”.
58) La articolul 52 alineatul (1), cuvintele „…Consiliul, la propunerea Comisiei, dup ăconsultarea
Comitetului Economic și Social și a Parlamentului European, hot ărăște…”se înlocuiesc cu
„…Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, dup ăconsultarea Comitetului Economic și Social, hot ărăsc…”.
59) La articolul 53, cuvintele „…se declar ădispuse s ăprocedeze la liberalizarea …”se înlocuiesc cu
„…depun eforturi pentru a proceda la liberalizarea …”.
CAPITALURILE
60) La articolul 57 alineatul (2), cuvintele „…hotărând cu majoritate calificat ăla propunerea
Comisiei, Consiliul poate s ăadopte m ăsuri…”se înlocuiesc cu „…Parlamentul European și
Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsurile …”, iar
ultima tez ăa alineatulului (2) devine alineatul (3) cu urm ătorul text:
„(3) Prin derogare de la alineatul (2), numai Consiliul, hot ărând în conformitate cu o
procedur ălegislativ ăspecial ă, în unanimitate și dup ăconsultarea Parlamentului European,
poate adopta m ăsuri care reprezint ăun regres în dreptul Uniunii în ceea ce prive ște
liberalizarea circula Ńiei capitalurilor având ca destina Ńie sau provenind din Ńări ter Ńe.”C 306/56 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
61) La articolul 58 se adaug ăun alineat (4), nou, cu textul urm ător:
„(4) În absen ța unor m ăsuri de aplicare a articolului 57 alineatul (3), Comisia sau, în
absen ța unei decizii a Comisiei în termen de trei luni de la data solicit ării statului membru în
cauz ă, Consiliul poate adopta o decizie care s ădispun ăca m ăsurile fiscale restrictive adoptate
de un stat membru fa Ńăde una sau mai multe Ńări ter Ńe săfie considerate conforme tratatelor,
cu condi Ńia ca acestea s ăfie justificate în raport cu unul dintre obiectivele Uniunii și compatibile
cu buna func Ńionare a pie Ńei interne. Consiliul hot ărăște în unanimitate, la solicitarea unui stat
membru. ”
62) Articolul 60 devine articolul 61 H. Acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 64.
SPAłIUL DE LIBERTATE, SECURITATE ȘI JUSTI łIE
63) Un titlu IV, cu denumirea „SPAłIUL DE LIBERTATE, SECURITATE ȘI JUSTI łIE”înlocuie ște
titlul IV privind vizele, dreptul de azil, imigrarea și alte politici referitoare la libera circula Ńie a
persoanelor. Acest titlu cuprinde urm ătoarele capitole:
Capitolul 1: Dispozi Ńii generale
Capitolul 2: Politicile privind controlul la frontiere, dreptul de azil și imigrarea
Capitolul 3: Cooperarea judiciar ăîn materie civil ă
Capitolul 4: Cooperarea judiciar ăîn materie penal ă
Capitolul 5: Cooperarea poli Ńieneasc ă
DISPOZI łII GENERALE
64) Articolul 61 se înlocuie ște cu capitolul 1 și articolele 61-61 I urm ătoare. De asemenea, arti-
colul 61 înlocuie ște articolul 29 din Tratatul privind Uniunea European ăexistent, articolul 61 D
înlocuie ște articolul 36 din tratatul respectiv, articolul 61 E înlocuie ște articolul 64 alineatul (1)
din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene și articolul 33 din Tratatul privind Uniunea
European ăexistent, articolul 61 G înlocuie ște articolul 66 din Tratatul de instituire a
Comunit ății Europene și articolul 61 H preia formularea articolului 60 din acest din urm ă
tratat, dup ăcum se precizeaz ăla punctul 62:
„CAPITOLUL 1
DISPOZI łII GENERALE
Articolul 61
(1) Uniunea constituie un spa Ńiu de libertate, securitate și justi Ńie, cu respectarea drepturilor
fundamentale și a diferitelor sisteme de drept și tradi Ńii juridice ale statelor membre.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/57
(2) Uniunea asigur ăabsen ța controalelor asupra persoanelor la frontierele interne și
dezvolt ăo politic ăcomun ăîn domeniul dreptului de azil, al imigr ăriiși al controlului la
frontierele externe care este întemeiat ăpe solidaritatea între statele membre și care este
echitabil ăfaŃăde resortisan ŃiiŃărilor ter Ńe. În în țelesul prezentului titlu, apatrizii sunt asimila Ńi
resortisan ŃilorŃărilor ter Ńe.
(3) Uniunea ac Ńioneaz ăpentru a asigura un înalt nivel de securitate prin m ăsuri de
prevenire a criminalit ăŃii, a rasismului și a xenofobiei, precum și de combatere a acestora, prin
măsuri de coordonare și de cooperare între autorit ăŃile poli Ńieneștiși judiciare și alte autorit ăŃi
competente, precum și prin recunoa șterea reciproc ăa deciziilor judiciare în materie penal ă și,
dupăcaz, prin apropierea legisla Ńiilor penale.
(4) Uniunea faciliteaz ăaccesul la justi Ńie, în special pe baza principiului recunoa șterii
reciproce a deciziilor judiciare și extrajudiciare în materie civil ă.
Articolul 61 A
Consiliul European define ște orient ările strategice ale planific ării legislative și opera Ńionale în
cadrul spa Ńiului de libertate, securitate și justi Ńie.
Articolul 61 B
Parlamentele na Ńionale asigur ă, cu privire la propunerile și iniŃiativele legislative prezentate în
cadrul capitolelor 4 și 5, respectarea principiului subsidiarit ăŃii, în conformitate cu Protocolul
privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii.
Articolul 61 C
Fărăa aduce atingere articolelor 226, 227 și 228, Consiliul, la propunerea Comisiei, poate
adopta m ăsurile de stabilire a condi Ńiilor în care statele membre, în colaborare cu Comisia,
realizeaz ăo evaluare obiectiv ă și impar Ńialăa punerii în aplicare, de c ătre autorit ăŃile statelor
membre, a politicilor Uniunii prev ăzute în prezentul titlu, în special în scopul de a favoriza
aplicarea deplin ăa principiului recunoa șterii reciproce. Parlamentul European și parlamentele
naŃionale sunt informate cu privire la con Ńinutul și rezultatele evalu ării.
Articolul 61 D
În cadrul Consiliului se instituie un comitet permanent care s ăasigure în cadrul Uniunii
promovarea și consolidarea cooper ării opera Ńionale în materie de securitate intern ă. Fărăa
aduce atingere articolului 207, comitetul promoveaz ăcoordonarea ac Ńiunii autorit ăŃilor
competente ale statelor membre. La lucr ările comitetului pot fi implica ți reprezentan Ńii
organelor, ai oficiilor și ai agen Ńiilor în cauz ăale Uniunii. Parlamentul European și parlamentele
naŃionale sunt informate cu privire la derularea acestor lucr ări.
Articolul 61 E
Prezentul titlu nu aduce atingere exercit ării responsabilit ăŃilor care revin statelor membre
pentru men Ńinerea ordinii publice și pentru ap ărarea securit ăŃii interne.C 306/58 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 61 F
Statele membre au libertatea de a organiza între ele și sub autoritatea lor forme de cooperare și
de coordonare pe care le consider ăoportune, între serviciile competente ale administra Ńiilor
acestora care r ăspund de asigurarea securit ăŃii na Ńionale.
Articolul 61 G
Consiliul adopt ămăsuri în vederea asigur ării cooper ării administrative între serviciile
competente ale statelor membre în domeniile men Ńionate în prezentul titlu, precum și între
serviciile respective și Comisie. Acesta hot ărăște la propunerea Comisiei, sub rezerva arti-
colului 61 I și dup ăconsultarea Parlamentului European.
Articolul 61 H
În cazul în care este necesar, pentru realizarea obiectivelor enun Ńate la articolul 61, în ceea ce
prive ște prevenirea și combaterea terorismului și a activit ăŃilor conexe, Parlamentul European și
Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă,
definesc cadrul m ăsurilor administrative privind circula Ńia capitalurilor și plăŃile, cum ar fi
înghe Ńarea fondurilor, a activelor financiare sau a beneficiilor economice care apar Ńin unor
persoane fizice sau juridice, grupuri sau entit ăŃi fărăcaracter statal, sunt în proprietatea acestora
sau sunt de Ńinute de acestea.
Consiliul, la propunerea Comisiei, adopt ămăsurile pentru punerea în aplicare a cadrului
prev ăzut la primul paragraf.
Actele men Ńionate la prezentul articol cuprind dispozi Ńiile necesare în materie de garan Ńii
juridice.
Articolul 61 I
Actele men Ńionate în capitolele 4 și 5, precum și măsurile men Ńionate la articolul 61 G care
asigur ăo cooperare administrativ ăîn domeniile men Ńionate în aceste capitole, se adopt ă:
(a) la propunerea Comisiei; sau
(b) la ini Ńiativa unui sfert din statele membre. ”
CONTROLUL LA FRONTIERE, DREPTUL DE AZIL ȘI IMIGRAREA
65) Articolele 62-64 sunt înlocuite de capitolul 2 și articolele 62-63b urm ătoare. Articolul 62
înlocuie ște articolul 62, articolul 63 alineatele (1) și (2) înlocuiesc articolul 63 punctele 1 și 2,
articolul 63 alineatul (3) înlocuie ște articolul 64 alineatul (2) și articolul 63a înlocuie ște
articolul 63 punctele 3 și 4:17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/59
„CAPITOLUL 2
POLITICI PRIVIND CONTROLUL LA FRONTIERE, DREPTUL DE AZIL ȘI IMIGRAREA
Articolul 62
(1) Uniunea dezvolt ăo politic ăcare urm ărește:
(a) s ăasigure absen ța oric ărui control asupra persoanelor la trecerea frontierelor interne,
indiferent de cet ăŃenie;
(b) s ăasigure controlul persoanelor și supravegherea eficace la trecerea frontierelor externe;
(c) s ăintroduc ătreptat un sistem integrat de administrare a frontierelor externe.
(2) În în țelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsurile privind:
(a) politica comun ăa vizelor și a altor permise de ședere de scurt ădurat ă;
(b) controalele la care sunt supuse persoanele la trecerea frontierelor externe;
(c) condi Ńiile în care resortisan ŃiiŃărilor ter Ńe pot circula liber, pentru o durat ăscurt ă, în
interiorul Uniunii;
(d) orice m ăsurănecesar ăpentru instituirea treptat ăa unui sistem integrat de administrare a
frontierelor externe;
(e) absen ța oric ărui control asupra persoanelor, indiferent de cet ăŃenie, la trecerea frontierelor
interne.
(3) În cazul în care o ac Ńiune a Uniunii se dovede ște necesar ăpentru a facilita exercitarea
dreptului men Ńionat la articolul 17 alineatul (2) litera (a), iar tratatele nu au prev ăzut atribu Ńii în
acest sens, Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, poate adopta
dispozi Ńii referitoare la pa șapoarte, c ărŃi de identitate, permise de ședere sau oricare alt
document asimilat. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului
European.
(4) Prezentul articol nu aduce atingere competen Ńei statelor membre privind delimitarea
geografic ăa frontierelor acestora, în conformitate cu dreptul interna Ńional.
Articolul 63
(1) Uniunea dezvolt ăo politic ăcomun ăîn domeniul dreptului de azil, al protec Ńiei
subsidiare și al protec Ńiei temporare, cu scopul de a oferi un statut corespunz ător oric ărui
resortisant dintr-o ŃarăterŃăcare are nevoie de protec Ńie interna Ńional ă și de a asigura
respectarea principiului nereturn ării. Aceast ăpolitic ătrebuie s ăfie în conformitate cu
Conven Ńia de la Geneva la 28 iulie 1951 și cu Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul
refugia Ńilor, precum și cu alte tratate din domeniu.C 306/60 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(2) În în țelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsurile referitoare la un sistem european comun de
azil, care cuprinde:
(a) un regim unitar de azil în favoarea resortisan Ńilor Ńărilor ter Ńe, valabil în toat ăUniunea;
(b) un regim unitar de protec Ńie subsidiar ăpentru resortisan ŃiiŃărilor ter Ńe care, f ărăsăobŃină
azil european, au nevoie de protec Ńie interna Ńional ă;
(c) un sistem comun de protec Ńie temporar ăa persoanelor str ămutate în cazul unui aflux
masiv;
(d) proceduri comune de acordare și de retragere a regimului unitar de azil sau de protec Ńie
subsidiar ă;
(e) criterii și mecanisme de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei
cereri de azil sau de protec Ńie subsidiar ă;
(f) norme referitoare la condi Ńiile de primire a solicitan Ńilor dreptului de azil sau de protec Ńie
subsidiar ă;
(g) parteneriatul și cooperarea cu Ńările ter Ńe pentru gestionarea fluxurilor de persoane care
solicit ădrept de azil, protec Ńie subsidiar ăsau temporar ă.
(3) În cazul în care unul sau mai multe state membre se afl ăîntr-o situa Ńie de urgen Ńă
caracterizat ăde un aflux brusc de resortisan Ńi din Ńări ter Ńe, Consiliul, la propunerea Comisiei,
poate adopta m ăsuri provizorii, în beneficiul statului sau al statelor membre în cauz ă. Acesta
hotărăște dup ăconsultarea Parlamentului European.
Articolul 63a
(1) Uniunea dezvolt ăo politic ăcomun ăde imigrare, al c ărei scop este de a asigura, în toate
etapele, gestionarea eficient ăa fluxurilor de migrare, tratamentul echitabil al resortisan Ńilor
Ńărilor ter Ńe afla Ńi în situa Ńie de ședere legal ăîn statele membre, precum și prevenirea imigr ării
ilegale și a traficului de persoane și combaterea sus Ńinutăa acestora.
(2) În în țelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsuri în urm ătoarele domenii:
(a) condi Ńiile de intrare și de ședere, precum și normele privind acordarea de c ătre statele
membre a vizelor și a permiselor de ședere pe termen lung, inclusiv în vederea reîntregirii
familiei;
(b) definirea drepturilor resortisan Ńilor Ńărilor ter Ńe afla Ńi în situa Ńie de ședere legal ăpe
teritoriul unui stat membru, inclusiv condi Ńiile care reglementeaz ălibertatea de circula Ńieși
deședere în celelalte state membre;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/61
(c) imigrarea clandestin ă șișederea ilegal ă, inclusiv expulzarea și repatrierea persoanelor aflate
în situa Ńie de ședere ilegal ă;
(d) combaterea traficului de persoane, în special de femei și copii.
(3) Uniunea poate încheia cu Ńări ter Ńe acorduri privind readmisia, în Ńările lor de origine
sau de provenien Ńă, a resortisan Ńilor Ńărilor ter Ńe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc
condi Ńiile de intrare, de prezen Ńăsau de ședere pe teritoriul unuia dintre statele membre.
(4) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, pot stabili m ăsuri pentru încurajarea și sprijinirea ac Ńiunii statelor membre, cu scopul
de a favoriza integrarea resortisan ŃilorŃărilor ter Ńe afla Ńi în situa Ńie de ședere legal ăpe teritoriul
lor, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale
statelor membre.
(5) Prezentul articol nu aduce atingere dreptului statelor membre de a stabili volumul
admiterii pe teritoriul acestora a resortisan Ńilor unor Ńări ter Ńe, provenind din Ńări ter Ńe, în
căutarea unui loc de munc ăîn calitate de lucr ători salaria Ńi sau pentru a desf ășura o activitate
independent ă.
Articolul 63b
Politicile Uniunii men Ńionate la prezentul capitol și punerea în aplicare a acestora sunt
reglementate de principiul solidarit ăŃiiși al distribuirii echitabile a r ăspunderii între statele
membre, inclusiv pe plan financiar. Ori de câte ori este necesar, actele Uniunii adoptate în
temeiul prezentului capitol cuprind m ăsuri adecvate pentru aplicarea acestui principiu. ”
COOPERAREA JUDICIAR ĂÎN MATERIE CIVIL Ă
66) Articolul 65 se înlocuie ște cu capitolul 3 și articolul 65, dup ăcum urmeaz ă:
„CAPITOLUL 3
COOPERAREA JUDICIAR ĂÎN MATERIE CIVIL Ă
Articolul 65
(1) Uniunea dezvolt ăo cooperare judiciar ăîn materie civil ăcu inciden Ńătransfrontalier ă,
întemeiat ăpe principiul recunoa șterii reciproce a deciziilor judiciare și extrajudiciare. Aceast ă
cooperare poate include adoptarea unor m ăsuri de apropiere a actelor cu putere de lege și a
normelor administrative ale statelor membre.
(2) În în țelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsuri, în special atunci când acestea sunt necesare
pentru buna func Ńionare a pie Ńei interne, care urm ăresc s ăasigure:
(a) recunoa șterea reciproc ăîntre statele membre a deciziilor judiciare și extrajudiciare și
executarea acestora;C 306/62 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) comunicarea și notificarea transfrontalier ăa actelor judiciare și extrajudiciare;
(c) compatibilitatea normelor aplicabile în statele membre în materie de conflict de legi și de
competen Ńă;
(d) cooperarea în materie de ob Ńinere a probelor;
(e) accesul efectiv la justi Ńie;
(f) eliminarea obstacolelor din calea bunei desf ășurări a procedurilor civile, la nevoie prin
favorizarea compatibilit ăŃii normelor de procedur ăcivilăaplicabile în statele membre;
(g) dezvoltarea unor metode alternative de solu Ńionare a litigiilor;
(h) sprijinirea form ării profesionale a magistra Ńilor și a personalului din justi Ńie.
(3) Prin derogare de la alineatul (2), m ăsurile privind dreptul familiei care au implica Ńii
transfrontaliere sunt stabilite de c ătre Consiliu, care hot ărăște în conformitate cu o procedur ă
legislativ ăspecial ă. Acesta hot ărăște în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului European.
Consiliul, la propunerea Comisiei, poate adopta o decizie care s ădetermine aspectele din
dreptul familiei care au implica Ńii transfrontaliere, care ar putea face obiectul unor acte adoptate
prin procedura legislativ ăordinar ă. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ăconsultarea
Parlamentului European.
Propunerea men Ńionat ăla al doilea paragraf se transmite parlamentelor na Ńionale. În cazul
opozi Ńiei unui parlament na Ńional, notificate în termen de șase luni de la aceast ătransmitere,
decizia nu se adopt ă. În cazul în care nu exist ănicio opozi Ńie, Consiliul poate adopta respectiva
decizie. ”
COOPERAREA JUDICIAR ĂÎN MATERIE PENAL Ă
67) Articolul 66 este înlocuit de articolul 61 G dup ăcum se precizeaz ăla punctul 64 și arti-
colele 67-69 se abrog ă. Se introduc capitolul 4 și articolele 69 A-69 E urm ătoare. Arti-
colele 69 A, 69 B și 69 D înlocuiesc articolul 31 din Tratatul privind Uniunea European ă
existent, dup ăcum se precizeaz ăla articolul 1 punctul 51 din prezentul tratat:
„CAPITOLUL 4
COOPERAREA JUDICIAR ĂÎN MATERIE PENAL Ă
Articolul 69 A
(1) Cooperarea judiciar ăîn materie penal ăîn cadrul Uniunii se întemeiaz ăpe principiul
recunoa șterii reciproce a hot ărârilor judec ătoreștiși a deciziilor judiciare și include apropierea
actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre în domeniile
prev ăzute la alineatul (2) și la articolul 69 B.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/63
Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă,
adopt ămăsurile privind:
(a) instituirea unor norme și proceduri care s ăasigure recunoa șterea, în întreaga Uniune, a
tuturor categoriilor de hot ărâri judec ătoreștiși decizii judiciare;
(b) prevenirea și solu Ńionarea conflictelor de competen Ńăîntre statele membre;
(c) sprijinirea form ării profesionale a magistra Ńilor și a personalului din justi Ńie;
(d) facilitarea cooper ării dintre autorit ăŃile judiciare sau echivalente ale statelor membre în
materie de urm ărire penal ă și executare a deciziilor.
(2) În m ăsura în care este necesar pentru a facilita recunoa șterea reciproc ăa hot ărârilor
judec ătoreștiși a deciziilor judiciare, precum și cooperarea poli Ńieneasc ă și judiciar ăîn materie
penal ăcu dimensiune transfrontalier ă, Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin
directive în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot stabili norme minime. Aceste
norme minime iau în considerare diferen Ńele existente între tradi Ńiile juridice și sistemele de
drept ale statelor membre.
Acestea se refer ăla:
(a) admisibilitatea reciproc ăa probelor între statele membre;
(b) drepturile persoanelor în procedura penal ă;
(c) drepturile victimelor criminalit ății;
(d) alte elemente speciale ale procedurii penale pe care Consiliul le-a identificat în prealabil
printr-o decizie; pentru adoptarea acestei decizii, Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ă
aprobarea Parlamentului European.
Adoptarea normelor minime prev ăzute la prezentul alineat nu împiedic ăstatele membre s ă
men Ńinăsau s ăadopte un nivel mai ridicat de protec Ńie a persoanelor.
(3) În cazul în care un membru al Consiliului consider ăcăun proiect de directiv ăprev ăzut
la alineatul (2) ar aduce atingere aspectelor fundamentale ale sistemului s ău de justi Ńie penal ă,
acesta poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura legislativ ăordinar ă
se suspend ă. Dup ădezbateri, în caz de consens, Consiliul European, în termen de patru luni de
la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, prin aceasta încetând suspendarea procedurii
legislative ordinare.
În acela și termen, în cazul unui dezacord și în cazul în care cel pu Ńin nou ăstate membre doresc
instituirea unei forme de cooperare consolidat ăpe baza proiectului de directiv ărespectiv,
acestea informeaz ăParlamentul European, Consiliul și Comisia în consecin Ńă. În acest caz,
autorizarea de a institui o form ăde cooperare consolidat ă, prev ăzutăla articolul 10 aline-
atul (2) din Tratatul privind Uniunea European ă și la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul
tratat se consider ăacordat ă și se aplic ădispozi Ńiile privind formele de cooperare consolidat ă.C 306/64 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 69 B
(1) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin directive în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă, pot stabili norme minime cu privire la definirea infrac Ńiunilor
și a sanc țiunilor în domenii ale criminalit ăŃii de o gravitate deosebit ăde dimensiune
transfrontalier ăce rezult ădin natura sau impactul acestor infrac Ńiuni ori din nevoia special ăde
a le combate pornind de la o baz ăcomun ă.
Aceste domenii ale criminalit ăŃii sunt urm ătoarele: terorismul, traficul de persoane și
exploatarea sexual ăa femeilor și a copiilor, traficul ilicit de droguri, traficul ilicit de arme,
spălarea banilor, corup Ńia, contrafacerea mijloacelor de plat ă, criminalitatea informatic ă și
criminalitatea organizat ă.
În func Ńie de evolu Ńia criminalit ăŃii, Consiliul poate adopta o decizie care s ăidentifice alte
domenii ale criminalit ăŃii care îndeplinesc criteriile prev ăzute la prezentul alineat. Consiliul
hotărăște în unanimitate, dup ăaprobarea Parlamentului European.
(2) În cazul în care apropierea actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale
statelor membre în materie penal ăse dovede ște indispensabil ăpentru a asigura punerea în
aplicare eficient ăa unei politici a Uniunii într-un domeniu care a f ăcut obiectul unor m ăsuri de
armonizare, prin directive se pot stabili norme minime referitoare la definirea infrac Ńiunilor și a
sanc țiunilor în domeniul în cauz ă. Directivele se adopt ăprintr-o procedur ălegislativ ăordinar ă
sau special ăidentic ăcu cea utilizat ăpentru adoptarea m ăsurilor de armonizare în cauz ă, fărăa
aduce atingere articolului 61 I.
(3) În cazul în care un membru al Consiliului consider ăcăun proiect de directiv ă
prev ăzutăla alineatul (1) sau (2) ar aduce atingere aspectelor fundamentale ale sistemului s ău de
justiŃie penal ă, acesta poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura
legislativ ăordinar ăse suspend ă. Dup ădezbateri, în caz de consens, Consiliul European, în
termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, prin aceasta încetând
suspendarea procedurii legislative ordinare.
În acela și termen, în cazul unui dezacord și în cazul în care cel pu Ńin nou ăstate membre doresc
stabilirea unei cooper ări consolidate pe baza proiectului de directiv ărespectiv, acestea
informeaz ăParlamentul European, Consiliul și Comisia în consecin Ńă. În acest caz, autorizarea
de a stabili o form ăde cooperare consolidat ă, prev ăzutăla articolul 10 alineatul (2) din Tratatul
privind Uniunea European ă și la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul tratat, se consider ă
acordat ă și se aplic ădispozi Ńiile privind formele de cooperare consolidat ă.
Articolul 69 C
Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă,
pot stabili m ăsuri pentru a încuraja și sprijini ac Ńiunea statelor membre în domeniul prevenirii
criminalit ăŃii, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor
administrative ale statelor membre.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/65
Articolul 69 D
(1) Eurojust are misiunea de a sus ține și consolida coordonarea și cooperarea dintre
autorit ăŃile na Ńionale de cercetare și urm ărire penal ăîn leg ăturăcu formele grave de
criminalitatecare afecteaz ădouăsau mai multe state membre sau care impun urm ărirea penal ă
pe baze comune, prin opera Ńiuni întreprinse de autorit ăŃile statelor membre și de Europol și
prin informa Ńii furnizate de acestea.
În acest context, Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, determin ăstructura, func Ńionarea, domeniul de ac Ńiune și
atribu Ńiile Eurojust. Aceste atribu Ńii pot include:
(a) începerea de cercet ări penale, precum și propunerea de începere a urm ăririi penale
efectuate de autorit ăŃile na Ńionale competente, în special cele referitoare la infrac Ńiuni care
aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii;
(b) coordonarea cercet ărilor și a urm ăririlor penale prev ăzute la litera (a);
(c) consolidarea cooper ării judiciare, inclusiv prin solu Ńionarea conflictelor de competen Ńă și
prin strânsa cooperare cu Re Ńeaua Judiciar ăEuropean ă.
Aceste regulamente stabilesc, de asemenea, condi Ńiile de implicare a Parlamentului European și
a parlamentelor na Ńionale la evaluarea activit ăŃilor Eurojust.
(2) În cadrul urm ăririlor penale prev ăzute la alineatul (1) și fărăa aduce atingere arti-
colului 69 E, actele oficiale de procedur ăjudiciar ăsunt îndeplinite de autorit ăŃile na Ńionale
competente.
Articolul 69 E
(1) Pentru combaterea infrac Ńiunilor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii,
Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, poate
institui un Parchet European, pornind de la Eurojust. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ă
aprobarea Parlamentului European.
În cazul în care nu exist ăunanimitate, un grup compus din cel pu Ńin nou ăstate membre poate
solicita ca proiectul de regulament s ăfie trimis spre examinare Consiliului European. În acest
caz, procedura în cadrul Consiliului se suspend ă. Dup ădezbateri, în cazul realiz ării unui
consens, Consiliul European, în termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul
Consiliului, spre adoptare.
În acela și termen, în cazul unui dezacord și în cazul în care cel pu Ńin nou ăstate membre doresc
stabilirea unei forme de cooperare consolidat ăpe baza proiectului de regulament respectiv,
acestea informeaz ăParlamentul European, Consiliul și Comisia în consecin Ńă. În acest caz,
autorizarea de a stabili o form ăde cooperare consolidat ă, men Ńionat ăla articolul 10 aline-
atul (2) din Tratatul privind Uniunea European ă și la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul
tratat, se consider ăacordat ăși se aplic ădispozi Ńiile privind formele de cooperare consolidat ă.C 306/66 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(2) Parchetul European are competen Ńa de a cerceta, de a urm ăriși de a trimite în judecat ă,
dupăcaz în colaborare cu Europol, autorii și coautorii infrac Ńiunilor care aduc atingere
intereselor financiare ale Uniunii, în conformitate cu normele stabilite în regulamentul prev ăzut
la alineatul (1). Parchetul European exercit ăîn fa Ńa instan Ńelor competente ale statelor membre
acțiunea public ăîn leg ăturăcu aceste aceste infrac Ńiuni.
(3) Regulamentele prev ăzute la alineatul (1) stabilesc statutul Parchetului European,
condi Ńiile de exercitare a atribu Ńiilor acestuia, regulamentul de procedur ăaplicabil activit ăŃilor
sale, precum și normele care reglementeaz ăadmisibilitatea probelor și normele aplicabile
controlului jurisdic țional al actelor de procedur ăadoptate în exercitarea atribu Ńiilor sale.
(4) Consiliul European poate adopta, în acela și timp sau ulterior, o decizie de modificare a
alineatului (1) în scopul extinderii atribu Ńiilor Parchetului European pentru a include
combaterea criminalit ății grave de dimensiune transfrontalier ă și în scopul modific ării
corespunz ătoare a alineatului (2) în ceea ce prive ște autorii și coautorii infrac Ńiunilor grave care
afecteaz ămai multe state membre. Consiliul European hot ărăște în unanimitate, dup ă
aprobarea Parlamentului European și dup ăconsultarea Comisiei. ”
COOPERAREA POLI łIENEASC Ă
68) Se introduc capitolul 5 și articolele 69 F, 69 G și 69 H dup ăcum urmeaz ă. Articolele 69 F și
69 G înlocuiesc articolul 30 din Tratatul privind Uniunea European ăexistent și articolul 69 H
înlocuie ște articolul 32 din tratatul respectiv, dup ăcum se precizeaz ăla articolul 1 punctul 51
din prezentul tratat:
„CAPITOLUL 5
COOPERAREA POLI łIENEASC Ă
Articolul 69 F
(1) Uniunea instituie o cooperare poli Ńieneasc ăcare implic ătoate autorit ăŃile competente
din statele membre, inclusiv serviciile de poli Ńie, serviciile vamale și alte servicii specializate de
aplicare a legii, în domeniul prevenirii sau al depist ăriiși al cercet ării infrac Ńiunilor.
(2) În în țelesul alineatului (1), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, pot stabili m ăsuri referitoare la:
(a) colectarea, stocarea, prelucrarea și analizarea informa Ńiilor în domeniu, precum și schimbul
de informa Ńii;
(b) sprijinirea form ării profesionale a personalului, precum și cooperarea privind schimbul de
personal, echipamentele și cercetarea criminalistic ă;
(c) tehnicile comune de investigare privind depistarea unor forme grave de criminalitate
organizat ă.
(3) Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, poate stabili
măsurile privind cooperarea operativ ăîntre autorit ăŃile prev ăzute la prezentul articol. Consiliul
hotărăște în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului European.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/67
În cazul în care nu exist ăunanimitate, un grup compus din cel pu Ńin nou ăstate membre poate
solicita ca proiectul de m ăsuri s ăfie trimis spre examinare Consiliului European. În acest caz,
procedura în cadrul Consiliului se suspend ă. Dup ădezbateri, în caz de consens, Consiliul
European, în termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, spre
adoptare.
În acela și termen, în cazul unui dezacord și în cazul în care cel pu Ńin nou ăstate membre doresc
stabilirea unei forme de cooperare consolidat ăpe baza proiectului de m ăsuri respectiv, acestea
informeaz ăParlamentul European, Consiliul și Comisia în consecin Ńă. În acest caz, autorizarea
de a stabili o form ăde cooperare consolidat ă, men Ńionat ăla articolul 10 alineatul (2) din
Tratatul privind Uniunea European ă și la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul tratat, se
consider ăacordat ăși se aplic ădispozi Ńiile privind formele de cooperare consolidat ă.
Procedura specific ăprev ăzutăla al doilea și al treilea paragraf nu se aplic ăactelor care
constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
Articolul 69 G
(1) Europol are misiunea de a sus țineși consolida ac Ńiunea autorit ăŃilor poli Ńieneștiși a
altor servicii de aplicare a legii din statele membre, precum și cooperarea acestora pentru
prevenirea și combaterea criminalit ății grave care afecteaz ădouăsau mai multe state membre, a
terorismului și a formelor de criminalitate ce aduc atingere unui interes comun care face
obiectul unei politici a Uniunii.
(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă, stabile ște structura, func Ńionarea, domeniul de ac Ńiune și
atribu Ńiile Europol. Aceste atribu Ńii pot include:
(a) colectarea, stocarea, prelucrarea și analizarea informa Ńiilor, precum și schimbul de
informa Ńii transmise în special de autorit ăŃile statelor membre sau de Ńări ori autorit ăŃi
terŃe;
(b) coordonarea, organizarea și realizarea de ac Ńiuni de cercetare și operative, desf ășurate
împreun ăcu autorit ăŃile competente ale statelor membre sau în cadrul unor echipe
comune de cercetare și, dup ăcaz, în colaborare cu Eurojust.
Aceste regulamente stabilesc, de asemenea, procedura de control al activit ăŃilor Europol de
către Parlamentul European, la care parlamentele na Ńionale sunt asociate.
(3) Orice ac Ńiune cu caracter operativ a Europol trebuie desf ășuratăîn cooperare cu
autorit ăŃile statului sau ale statelor membre al c ăror teritoriu este implicat și cu acordul
acestora. Aplicarea m ăsurilor coercitive este în sarcina exclusiv ăa autorit ăŃilor na Ńionale
competente.
Articolul 69 H
Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, stabile ște condi Ńiileși
limitele în care autorit ăŃile competente ale statelor membre prev ăzute la articolele 69 A și 69 F
pot interveni pe teritoriul unui alt stat membru, în cooperare și cu acordul autorit ăŃilor statului
respectiv. Consiliul hot ărăște în unanimitate și dup ăconsultarea Parlamentului European. ”C 306/68 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
TRANSPORTURILE
69) La articolul 70, cuvântul „tratatului ”se înlocuie ște cu „tratatelor ”, iar cuvintele „statele membre
urmăresc”se înlocuiesc cu „se urm ăresc”.
70) La articolul 71, alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) În cazul în care se adopt ămăsurile prev ăzute la alineatul (1), trebuie avute în vedere
cazurile în care aplicarea lor ar putea afecta grav nivelul de trai și de ocupare a for Ńei de munc ă
în anumite regiuni, precum și exploatarea echipamentelor de transport. ”
71) La începutul articolului 72, cuvintele „…,și exceptând cazul acordului unanim al Consiliului,
…”se înlocuiesc cu „…, exceptând cazul adopt ării în unanimitate de c ătre Consiliu a unei
măsuri prin care se acord ăo derogare, …”.
72) Articolul 75 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „În cazul transporturilor în cadrul Comunit ăŃii trebuie eliminate
discrimin ările…”se înlocuiesc cu „În transporturile în interiorul Uniunii, sunt interzise
discrimin ările…”;
(b) la alineatul (2), cuvântul „Consiliu ”se înlocuie ște cu „Parlamentul European și Consiliu ”;
(c) la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „Comitetului Economic și Social ”se înlocuiesc
cu„Parlamentului European și a Comitetului Economic și Social ”.
73) La articolul 78, se adaug ăurmătoarea tez ă:
„La cinci ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, Consiliul, hot ărând la
propunerea Comisiei, poate adopta o decizie de abrogare a prezentului articol. ”
74) La articolul 79, fragmentul de tez ă„fărăa aduce atingere atribu Ńiilor Comitetului Economic și
Social ”se elimin ă.
75) La articolul 80, alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, pot stabili dispozi Ńiile corespunz ătoare în domeniul transporturilor maritime și
aeriene. Parlamentul European și Consiliul hot ărăsc dup ăconsultarea Comitetului Economic și
Social și a Comitetului Regiunilor. ”
REGULI DE CONCUREN łĂ
76) La articolul 85, se adaug ăun alineat (3), nou, cu textul urm ător:
„(3) Comisia poate adopta regulamente privind categoriile de acorduri cu privire la care
Consiliul a adoptat un regulament sau o directiv ăîn temeiul articolului 83 alineatul (2)
litera (b). ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/69
77) Articolul 87 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (2), la finalul literei (c) se adaug ăteza urm ătoare:
„În termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, Consiliul,
hotărând la propunerea Comisiei, poate adopta o decizie de abrogare a prezentei litere. ”
(b) la alineatul (3), se adaug ăurmătorul fragment de tez ăla finalul literei (a): „…, precum și a
regiunilor prev ăzute la articolul 299, avându-se în vedere situa Ńia lor structural ă,
economic ă și social ă,”.
78) La articolul 88, se adaug ăun alineat (4), nou, cu textul urm ător:
„(4) Comisia poate adopta regulamente privind categoriile de ajutoare de stat cu privire la
care Consiliul, în temeiul articolului 89, a considerat c ăpot fi exceptate de la procedura
prev ăzutăla alineatul (3) din prezentul articol. ”
DISPOZI łII FISCALE
79) La finalul articolului 93, cuvintele „…în termenul stabilit la articolul 14. ”Se înlocuiesc cu
„…și pentru a evita denaturarea concuren Ńei.”
APROPIEREA LEGISLA łIILOR
80) Articolele 94 și 95 se inverseaz ă. Articolul 94 se renumeroteaz ă95, iar articolul 95 se
renumeroteaz ă94.
81) Articolul 95, renumerotat 94, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la începutul alineatului (1), se elimin ăcuvintele „Prin derogare de la articolul 94 și”;
(b) la începutul alineatului (4), fragmentul de tez ă„În cazul în care, dup ăadoptarea de c ătre
Consiliu sau Comisie a unei m ăsuri de armonizare, …”se înlocuie ște cu „În cazul în care,
dupăadoptarea unei m ăsuri de armonizare de c ătre Parlamentul European și Consiliu, de
către Consiliu sau Comisie, …”;
(c) la începutul alineatului (5), fragmentul de tez ă„De asemenea, f ărăa aduce atingere
alineatului (4), în cazul în care, dup ăadoptarea de c ătre Consiliu sau Comisie a unei
măsuri de armonizare, …” se înlocuie ște cu „De asemenea, f ărăa aduce atingere
alineatului (4), în cazul în care, dup ăadoptarea unei m ăsuri de armonizare de c ătre
Parlamentul European și Consiliu, de c ătre Consiliu sau Comisie, …”;
(d) la alineatul (10), cuvintele „unei proceduri comunitare de control ”se înlocuiesc cu
cuvintele „unei proceduri de control a Uniunii ”.
82) La articolul 94, renumerotat 95, se introduc la început cuvintele „Fărăa se aduce atingere
articolului 94 ”.C 306/70 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
83) La articolul 96 al doilea paragraf prima tez ă, cuvintele „Consiliul, hot ărând cu majoritate
calificat ă, adopt ădirectivele utile la propunerea Comisiei …”se înlocuiesc cu „Parlamentul
European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ă
directivele utile …”. A doua tez ăse înlocuie ște cu „Pot fi adoptate orice alte m ăsuri utile
prev ăzute în tratate. ”.
PROPRIETATEA INTELECTUAL Ă
84) Se introduce, ca ultim articol din titlul VI, un nou articol 97a, cu textul urm ător:
„Articolul 97a
În cadrul instituirii sau al func Ńionării pie Ńei interne, Parlamentul European și Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile referitoare la
crearea de titluri europene de proprietate intelectual ăpentru a asigura o protec Ńie uniform ăa
drepturilor de proprietate intelectual ăîn Uniune, precum și la înfiin Ńarea unor sisteme
centralizate de autorizare, coordonare și control la nivelul Uniunii.
Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, stabile ște prin
regulamente regimul lingvistic al titlurilor europene. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ă
consultarea Parlamentului European. ”
POLITICA ECONOMIC Ă ȘI MONETAR Ă
85) Se introduce, ca prim articol din titlul VII, un articol 97b, care preia formularea articolului 4;
acesta se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „și în conformitate cu calendarul ”se elimin ăiar verbul se conjug ă
în consecin Ńă;
(b) la alineatul (2), fragmentul de tez ă„În paralel, în condi Ńiileși în conformitate cu termenele
și procedurile prev ăzute în prezentul tratat, aceast ăacŃiune presupune stabilirea
irevocabil ăa ratelor de schimb, care va conduce la introducerea unei monede unice,
ECU, …”se înlocuie ște cu „În paralel, în condi Ńiileși în conformitate cu procedurile
prev ăzute în tratate, aceast ăacŃiune presupune o moned ăunică, euro, …”;
86) Articolul 99 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (4), prima tez ădin primul paragraf se înlocuie ște cu urm ătoarele dou ăteze:
„În cazul în care se constat ă, în cadrul procedurii prev ăzute la alineatul (3), c ăpoliticile
economice ale unui stat membru nu sunt conforme cu orient ările generale prev ăzute la
alineatul (2) sau c ăacestea risc ăsăcompromit ăbuna func Ńionare a Uniunii economice și
monetare, Comisia poate adresa un avertisment respectivului stat membru. Consiliul, la
recomandarea Comisiei, poate adresa recomand ările necesare statului membru în cauz ă.”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/71
(b) al doilea paragraf de la alineatul (4) se numeroteaz ă și devine alineatul (5), iar alineatul (5)
existent se renumeroteaz ă(6);
(c) la alineatul (4), se adaug ădouăparagrafe noi, cu textul urm ător:
„În domeniul de aplicare a prezentului alineat, Consiliul hot ărăște fărăaŃine seama de
votul membrului Consiliului care reprezint ăstatul membru în cauz ă.
Majoritatea calificat ăa celorlal Ńi membri ai Consiliului se define ște în conformitate cu
articolul 205 alineatul (3) litera (a). ”
(d) la alineatul (5), renumerotat (6), cuvintele „Consiliul, hot ărând în conformitate cu
procedura prev ăzutăla articolul 252, poate hot ărî metodele …”se înlocuiesc cu textul
următor:„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate
cu procedura legislativ ăordinar ă, pot hot ărî metodele …” și cuvintele „ale prezentului
articol ”se elimin ă.
DIFICULT ĂłI ÎN CEEA CE PRIVE ȘTE APROVIZIONAREA CU ANUMITE PRODUSE (ENERGIE)
87) La articolul 100, alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) F ărăa aduce atingere celorlalte proceduri prev ăzute în tratate, Consiliul, la propunerea
Comisiei, poate decide, în spiritul solidarit ăŃii dintre statele membre, s ăadopte m ăsuri
corespunz ătoare situa Ńiei economice, în special în cazul în care apar dificult ăŃi grave în
aprovizionarea cu anumite produse, în special în domeniul energiei. ”;
ALTE DISPOZI łII–POLITICA ECONOMIC Ă ȘI MONETAR Ă
88) La articolul 102, alineatul (2) se elimin ă, iar numerotarea primului alineat se elimin ă.
89) La articolul 103, alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Consiliul, hot ărând la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea Parlamentului
European, poate, dac ăeste necesar, s ăprecizeze defini Ńiile privind aplicarea interdic Ńiilor
prev ăzute la articolele 101 și 102, precum și la prezentul articol. ”
PROCEDURA ÎN CAZ DE DEFICIT EXCESIV
90) Articolul 104 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (5) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(5) În cazul în care Comisia consider ăcăexist ăun deficit excesiv într-un stat
membru sau c ăun astfel de deficit se poate produce, aceasta adreseaz ăun aviz statului
membru în cauz ă și informeaz ăConsiliul în acest sens. ”;
(b) la alineatul (6), cuvântul „recomandare ”se înlocuie ște cu „propunere ”;C 306/72 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(c) la alineatul (7), prima tez ăse înlocuie ște cu textul urm ător:„În cazul în care Consiliul
constat ăcăexist ăun deficit excesiv, în conformitate cu alineatul (6), acesta adopt ă, la
recomandarea Comisiei, f ărăîntârzieri nejustificate, recomand ările pe care le adreseaz ă
statului membru în cauz ăpentru ca acesta s ăpunăcapăt situa Ńiei într-un termen dat. ”;
(d) la alineatul (11) primul paragraf, în teza introductiv ă, cuvântul „săintensifice ”se
înlocuie ște cu „săconsolideze ”;
(e) la alineatul (12), la începutul primei teze, cuvintele „deciziile sale ”se înlocuiesc cu
„deciziile sau recomand ările sale ”;
(f) alineatul (13) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(13) În cazul în care adopt ădeciziile sau recomand ările men Ńionate la alineatele (8),
(9), (11) și (12), Consiliul hot ărăște la recomandarea Comisiei.
În cazul în care adopt ămăsurile men Ńionate la alineatele (6)-(9), (11) și (12), Consiliul
hotărăște fărăaŃine seama de votul membrului Consiliului care reprezint ăstatul membru
în cauz ă.
Majoritatea calificat ăa celorlal Ńi membri ai Consiliului se define ște în conformitate cu
articolul 205 alineatul (3) litera (a). ”;
(g) la alineatul (14) al treilea paragraf, textul „, pân ăla 1 ianuarie 1994, ”se elimin ă.
POLITICA MONETAR Ă
91) Articolul 105 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) prima tez ă, sigla „SEBC”se înlocuie ște cu „Sistemul European al B ăncilor
Centrale, denumit în continuare «SEBC», ”;
(b) la alineatul (2) a doua liniu ță, trimiterea la articolul 111 se înlocuie ște cu o trimitere la
articolul 188 O;
(c) alineatul (6) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(6) Consiliul, hot ărând în unanimitate prin regulamente, în conformitate cu o
procedur ălegislativ ăspecial ă, dup ăconsultarea Parlamentului European și a B ăncii
Centrale Europene, poate încredin Ńa Băncii Centrale Europene misiuni specifice privind
politicile în domeniul controlului pruden Ńial al institu Ńiilor de credit și al altor institu Ńii
financiare, cu excep Ńia întreprinderilor de asigur ări.”
92) Articolul 106 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), în prima tez ă, se introduce cuvântul „euro”după„… bancnote … ”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/73
(b) la alineatul (2), în prima tez ă, se introduce cuvântul „euro”după„… moned ămetalic ă…”;
la începutul celei de-a doua teze, textul „Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
prev ăzutăla articolul 252 și dup ăconsultarea BCE, … ”se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Consiliul, la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea Parlamentului European și a B ăncii
Centrale Europene, …”
93) Articolul 107 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) se elimin ăalineatele (1) și (2), iar alineatele (3), (4), (5) și (6) se renumeroteaz ă(1), (2), (3)
și (4);
(b) la alineatul (4) renumerotat (2), textul „Statutul SEBC ”se înlocuie ște cu urm ătorul
fragment de tez ă:„Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale
Europene, denumit în continuare «Statutul SEBC și al BCE» … ”;
(c) textul alineatului (5) renumerotat (3), se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(3) Articolele 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6,
articolul 33.1 litera (a) și articolul 36 din Statutul SEBC și al BCE pot fi modificate de
Parlamentul European și de Consiliu, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă. Ace știa hot ărăsc fie la recomandarea B ăncii Centrale Europene și dup ă
consultarea Comisiei, fie la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea B ăncii Centrale
Europene. ”
94) La articolul 109, fragmentul de tez ă„…, cel mai târziu la data instituirii SEBC, ”se elimin ă.
95) La articolul 110, primele patru paragrafe ale alineatului (2) se elimin ă.
MĂSURI PRIVIND UTILIZAREA MONEDEI EURO
96) La articolul 111, textele alineatelor (1)-(3) și (5) devin alineatele (1)-(4) ale articolului 188 O;
acestea se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 174. Textul alineatului (4) devine
alineatul (1) al articolului 115 C; acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 100.
97) Se introduce un articol 111a, cu textul urm ător:
„Articolul 111a
Fărăa aduce atingere atribu Ńiilor B ăncii Centrale Europene, Parlamentul European și Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile necesare pentru
utilizarea monedei euro ca moned ăunică. Aceste m ăsuri sunt adoptate dup ăconsultarea B ăncii
Centrale Europene. ”.C 306/74 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
DISPOZI łII INSTITU łIONALE (UEM)
98) Textul articolului 112 devine articolul 245b și se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 228. Textul articolului 113 devine articolul 245c.
99) Articolul 114 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) primul paragraf, cuvintele „Comitet Monetar cu caracter consultativ ”se
înlocuiesc cu „Comitet economic și financiar ”;
(b) la alineatul (1), al doilea și al treilea paragraf se elimin ă;
(c) la alineatul (2), primul paragraf se elimin ă; la a treia liniu ță, trimiterea la articolul 99
alineatele (2), (3), (4) și (5) se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 99 alineatele (2), (3), (4)
și (65) și trimiterile la articolul 122 alineatul (2) și la articolul 123 alineatele (4) și (5) se
înlocuiesc cu o trimitere la articolul 117a alineatele (2) și (3);
(d) la alineatul (4), trimiterea la articolele 122 și 123 se înlocuie ște cu o trimitere la
articolul 116a.
DISPOZI łII PRIVIND STATELE MEMBRE A C ĂROR MONED ĂESTE EURO
100) Se introduc un nou capitol 3a și noi articole, 115 A, 115 B și 115C, cu textul urm ător:
„CAPITOLUL 3a
DISPOZI łII PRIVIND STATELE MEMBRE A C ĂROR MONED ĂESTE EURO
Articolul 115 A
(1) În scopul de a contribui la buna func Ńionare a Uniunii economice și monetare și în
conformitate cu dispozi Ńiile relevante ale tratatelor, Consiliul adopt ă, în conformitate cu
procedura relevant ădintre cele prev ăzute la articolele 99 și 104, cu excep Ńia procedurii
prev ăzute la articolul 104 alineatul (14), m ăsuri privind statele membre a c ăror moned ăeste
euro pentru:
(a) a consolida coordonarea și supravegherea disciplinei lor bugetare;
(b) a elabora, în ceea ce le prive ște, orient ările de politic ăeconomic ă, veghind ca acestea s ăfie
compatibile cu cele adoptate pentru întreaga Uniune și asigurând supravegherea acestora.
(2) La votul privind m ăsurile prev ăzute la alineatul (1) iau parte numai membrii Consiliului
reprezentând statele membre a c ăror moned ăeste euro.
Majoritatea calificat ăa membrilor men Ńiona Ńi anterior se define ște în conformitate cu arti-
colul 205 alineatul (3) litera (a).17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/75
Articolul 115 B
Condi Ńiile de organizare a reuniunilor mini ștrilor statelor membre a c ăror moned ăeste euro se
stabilesc prin Protocolul privind Eurogrupul.
Articolul 115 C
(1) Pentru a asigura locul monedei euro în sistemul monetar interna Ńional, Consiliul, la
propunerea Comisiei, adopt ăo decizie de stabilire a pozi Ńiilor comune cu privire la problemele
de interes special pentru Uniunea economic ă și monetar ăîn cadrul institu Ńiilor și conferin Ńelor
financiare interna Ńionale competente. Consiliul hot ărăște dup ăconsultarea B ăncii Centrale
Europene.
(2) Consiliul, la propunerea Comisiei, poate adopta m ăsurile corespunz ătoare pentru a
asigura o reprezentare unificat ăîn cadrul institu Ńiilor și al conferin Ńelor financiare
interna Ńionale. Consiliul hot ărăște dup ăconsultarea B ăncii Centrale Europene.
(3) La votul privind m ăsurile prev ăzute la alineatele (1) și (2) iau parte numai membrii
Consiliului reprezentând statele membre a c ăror moned ăeste euro.
Majoritatea calificat ăa membrilor men Ńiona Ńi anterior se define ște în conformitate cu arti-
colul 205 alineatul (3) litera (a). ”
DISPOZI łII TRANZITORII PRIVIND STATELE MEMBRE CARE FAC OBIECTUL UNEI DEROG ĂRI
101) Articolul 116 se abrog ăși se introduce un articol 116a, cu textul urm ător:
„Articolul 116a
(1) Statele membre cu privire la care Consiliul nu a decis c ăîndeplinesc condi Ńiile necesare
pentru adoptarea monedei euro sunt denumite în continuare «state membre care fac obiectul
unei derog ări».
(2) Dispozi Ńiile tratatelor prev ăzute în continuare nu se aplic ăstatelor membre care fac
obiectul unei derog ări:
(a) adoptarea p ărŃilor din orient ările generale ale politicilor economice care privesc zona euro
în general [articolul 99 alineatul (2)];
(b) mijloacele coercitive pentru remedierea deficitelor excesive [articolul 104 alineatele (9)
și (11)];
(c) obiectivele și misiunile SEBC [articolul 105 alineatele (1), (2), (3) și (5)];
(d) emisiunea de moned ăeuro (articolul 106);
(e) actele B ăncii Centrale Europene (articolul 110);
(f) m ăsurile care reglementeaz ăutilizarea monedei euro (articolul 111a);C 306/76 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(g) acorduri monetare și alte m ăsuri referitoare la politica cursului de schimb (arti-
colul 188 O);
(h) desemnarea membrilor Comitetului executiv al B ăncii Centrale Europene [articolul 245b
alineatul (2)];
(i) deciziile de stabilire a pozi Ńiilor comune cu privire la problemele de interes special pentru
Uniunea economic ă și monetar ăîn cadrul institu Ńiilor competente și al conferin Ńelor
financiare interna Ńionale [articolul 115 C alineatul (1)];
(j) m ăsurile necesare asigur ării unei reprezent ări unificate în cadrul institu Ńiilor și
conferin Ńelor financiare interna Ńionale [articolul 115 C alineatul (2)].
În consecin Ńă, la articolele men Ńionate la literele (a)-(j), prin «state membre» se în Ńelege statele
membre a c ăror moned ăeste euro.
(3) În conformitate cu capitolul IX din Statutul SEBC și al BCE, statele membre care fac
obiectul unei derog ăriși băncile lor centrale na Ńionale sunt excluse de la drepturile și obliga Ńiile
din cadrul SEBC.
(4) Drepturile de vot ale membrilor Consiliului reprezentând statele membre care fac
obiectul unei derog ări se suspend ăla data adopt ării de c ătre Consiliu a m ăsurilor prev ăzute la
articolele enumerate la alineatul (2), precum și în urm ătoarele cazuri:
(a) recomand ările adresate statelor membre a c ăror moned ăeste euro în cadrul supravegherii
multilaterale, inclusiv cu privire la programele de stabilitate și avertismente [articolul 99
alineatul (4)];
(b) m ăsurile referitoare la deficitele excesive ale statelor membre a c ăror moned ăeste euro
[articolul 104 alineatele (6), (7), (8), (12) și (13)].
Majoritatea calificat ăa celorlal Ńi membri ai Consiliului se define ște în conformitate cu arti-
colul 205 alineatul (3) litera (a). ”.
102) Articolul 117 se abrog ă, cu excep ția primelor cinci liniu țe de la alineatul (2) care devin primele
cinci liniu țe de la alineatul (2) al articolului 118a; acestea se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 103. Se introduce un articol 117a, cu textul urm ător:
(a) alineatul (1) preia formularea alineatului (1) al articolului 121, cu urm ătoarele modific ări:
(i) în întreg alineatul, cuvântul „IME”se înlocuie ște cu „Banca Central ăEuropean ă”;
(ii) la începutul primului paragraf, se introduce urm ătorul fragment de tez ă:„Cel pu Ńin
la fiecare doi ani sau la solicitarea unui stat membru care face obiectul unei
derog ări, …”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/77
(iii) în primul paragraf prima tez ă, cuvintele „… progresele efectuate de statele membre
în îndeplinirea obliga Ńiilor care le revin … ”se înlocuiesc cu „.. progresele efectuate de
statele membre care fac obiectul unei derog ări în îndeplinirea obliga Ńiilor care le
revin … ”;
(iv) la primul paragraf a doua tez ă, cuvintele „… a fiec ărui stat membru … ”se înlocuiesc
cu„… a fiec ăruia dintre aceste state membre … ”, iar cuvintele „din prezentul tratat ”
se elimin ă;
(v) la primul paragraf a treia liniu Ńă, cuvintele „mecanismul ratei de schimb …”se
înlocuiesc cu „mecanismul cursului de schimb …”, iar cuvintele „… în raport cu cea
a altui stat membru; ”se înlocuiesc cu „… în raport cu moneda euro; ”
(vi) la primul paragraf a patra liniu Ńă, cuvintele „… statul membru … ”se înlocuiesc cu
„… statul membru care face obiectul unei derog ări …”, iar cuvintele „… la
mecanismul ratei de schimb din Sistemul Monetar European … ”se înlocuiesc cu
„… la mecanismul cursului de schimb … ”;
(vii) la al doilea paragraf, se elimin ăcuvintele „dezvoltarea ECU ”;
(b) alineatul (2) preia formularea articolului 122 alineatul (2) a doua tez ăși se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(i) la finalul textului, cuvintele „stabilite de articolul 121 alineatul (1) ”se înlocuiesc cu
cuvintele „stabilite la alineatul (1) ”;
(ii) se adaug ăun al doilea și un al treilea paragraf, cu urm ătorul text:
„Consiliul hot ărăște dup ăce a primit o recomandare din partea majorit ăŃii calificate a
membrilor s ăi care reprezint ăstatele membre a c ăror moned ăeste euro. Ace ști
membri hot ărăsc în termen de șase luni de la data primirii de c ătre Consiliu a
propunerii Comisiei.
Majoritatea calificat ăa membrilor, men Ńionat ăla al doilea paragraf, se define ște în
conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a). ”;
(c) alineatul (3) preia formularea articolului 123 alineatul (5), care se modific ădupăcum
urmeaz ă:
(i) fragmentul de tez ăde la începutul alineatului „În cazul în care, în conformitate cu
procedura prev ăzutăla articolul 122 alineatul (2), se decide s ăse abroge o derogare,
…”se înlocuie ște cu „În cazul în care, în conformitate cu procedura prev ăzutăla
alineatul (2), se decide s ăse revoce o derogare, … ”;
(ii) cuvintele „stabile ște rata … ”se înlocuiesc cu „stabile ște în mod irevocabil cursul … ”.C 306/78 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
103) Articolul 118 se abrog ă. Se introduce un articol 118a, cu textul urm ător:
(a) alineatul (1) preia formularea articolului 123 alineatul (3); cuvintele „din prezentul tratat ”
se elimin ă;
(b) alineatul (2) preia formularea primelor cinci liniu Ńe de la articolul 117 alineatul (2); cele
cinci liniu Ńe se modific ădupăcum se precizeaz ăîn continuare și sunt precedate de
următoarea tez ăintroductiv ă:
„În cazul în care și atâta timp cât exist ăstate membre care fac obiectul unei derog ări,
Banca Central ăEuropean ă, cu privire la aceste state membre: ”
(i) la a treia liniu Ńă, cuvintele „Sistemului Monetar European ”se înlocuiesc cu
„mecanismului cursului de schimb ”;
(ii) a cincea liniu Ńăse înlocuie ște cu textul urm ător:
„—exercit ăfunc Ńiile pe care le îndeplinea Fondul European de Cooperare Monetar ă,
preluate ulterior de Institutul Monetar European. ”
104) Se introduce un articol 118a, care preia formularea articolului 124 alineatul (1); acesta se
modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) cuvintele „Pânăla începutul celei de-a treia etape, fiecare stat membru consider ă…”se
înlocuiesc cu „Fiecare stat membru care face obiectul unei derog ări consider ă…”;
(b) cuvintele „… Sistemului Monetar European (SME) și procesului de dezvoltare a ECU,
respectând competen Ńele existente. ”se înlocuiesc cu „… mecanismului cursului de
schimb. ”.
105) Articolul 119 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „care face obiectul unei derog ări”se introduc dup ă„a unui stat
membru ”la primul paragraf și respectiv dup ă„un stat membru ”la al doilea paragraf, iar
cuvântul „treptat ă”din primul paragraf se elimin ă;
(b) la alineatul (2) litera (a), dup ă„statele membre ”se introduc cuvintele „care fac obiectul
unei derog ări”, iar la litera (b), cuvintele „Ńara în dificultate … ”se înlocuiesc cu „statul
membru care face obiectul unei derog ări, aflat în dificultate, … ”;
(c) la alineatul (3), cuvintele „Comisia autorizeaz ăstatul aflat în dificultate … ”se înlocuiesc cu
„Comisia autorizeaz ăstatul membru care face obiectul unei derog ări, aflat în dificul-
tate, … ”;
(d) alineatul (4) se elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/79
106) Articolul 120 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „statul membru în cauz ăpoate adopta … ”se înlocuiesc cu „un
stat membru, care face obiectul unei derog ări, poate adopta … ”;
(b) la alineatul (3), cuvintele „pe baza avizului ”se înlocuie ște cu „la recomandarea ”, iar
cuvântul „membru ”se adaug ădupă„statul ”;
(c) alineatul (4) se elimin ă.
107) La articolul 121, alineatul (1) devine alineatul (1) al articolului 117a acesta se modific ădupă
cum se precizeaz ăla punctul 102. Restul articolului 121 se abrog ă.
108) La articolul 122, alineatul (2) a doua tez ădevine alineatul (2) primul paragraf din arti-
colul 117a; aceasta se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 102. Restul articolului 122
se abrog ă.
109) La articolul 123, alineatul (3) devine alineatul (1) din articolul 118a, iar alineatul (5) devine
alineatul (3) din articolul 117a; acestea se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 103,
respectiv la punctul 102. Restul articolului 123 se abrog ă.
110) La articolul 124, alineatul (1) devine noul articol 118b; acesta se modific ădupăcum se
precizeaz ăla punctul 104. Restul articolului 124 se abrog ă.
OCUPAREA FOR łEI DE MUNC Ă
111) La articolul 125, cuvintele „și la articolul 2 din prezentul tratat ”se elimin ă.
TITLURI CARE SE TRANSLATEAZ Ă
112) Titlul IX intitulat „POLITICA COMERCIAL ĂCOMUN Ă”și articolele 131 și 133 devin titlul II
din partea a cincea privind ac Ńiunea extern ăa Uniunii, respectiv articolele 188 B și 188 C.
Articolul 131 se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 157, iar articolul 133 se
înlocuie ște cu articolul 188 C.
Articolele 132 și 134 se abrog ă.
113) Titlul X intitulat „COOPERAREA VAMAL Ă”și articolul 135 devin capitolul 1a, în cadrul
titlului Ia cu denumirea „Libera circula Ńie a m ărfurilor ”, respectiv articolul 27a, dup ăcum se
precizeaz ăla punctul 45.
POLITICA SOCIAL Ă
114) Denumirea titlului XI „POLITICA SOCIAL Ă, EDUCA łIA, FORMAREA PROFESIONAL Ă ȘI
TINERETUL ”se înlocuie ște cu denumirea urm ătoare: „POLITICA SOCIAL Ă”și este renume-
rotat IX; denumirea „Capitolul 1 –Dispozi Ńii sociale ”se elimin ă.C 306/80 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
115) Se introduce un nou articol 136a cu textul urm ător:
„Articolul 136a
Uniunea recunoa șteși promoveaz ărolul partenerilor sociali la nivelul s ău,Ńinând seama de
diversitatea sistemelor na Ńionale. Aceasta faciliteaz ădialogul dintre ace știa, respectându-le
autonomia.
Reuniunea social ătripartit ăla nivel înalt pentru cre șterea economic ă și ocuparea for Ńei de
munc ăcontribuie la dialogul social. ”
116) Articolul 137 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (2) primul paragraf, în fragmentul introductiv, cuvântul „Consiliul: ”se
înlocuie ște cu „Parlamentul European și Consiliul: ”, iar verbele se conjug ăîn consecin Ńă; la
al doilea paragraf, prima tez ăse împarte în dou ăparagrafe, cu textul urm ător:
„Parlamentul European și Consiliul hot ărăsc în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ădupăconsultarea Comitetului Economic și Social și a Comitetului Regiunilor.
În domeniile men Ńionate la alineatul (1) literele (c), (d), (f) și (g), Consiliul hot ărăște în
unanimitate, în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, dup ăconsultarea
Parlamentului European și a comitetelor men Ńionate anterior. ”
La al doilea paragraf, a doua tez ădevine ultimul paragraf, iar cuvintele „din prezentul
articol ”se elimin ă;
(b) la alineatul (3) primul paragraf, se adaug ăla final urm ătorul fragment de tez ă„… sau, dup ă
caz, punerea în aplicare a unei decizii a Consiliului, adoptat ăîn conformitate cu arti-
colul 139. ”; la al doilea paragraf, cuvintele „… o directiv ătrebuie transpus ăîn conformitate
cu articolul 249, ”se înlocuiesc cu „… o directiv ăsau o decizie trebuie transpus ăsau pus ă
în aplicare ”, iar cuvintele „… sau decizia men ționat ăanterior ”se adaug ăla finalul
paragrafului.
117) La articolul 138 alineatul (4) prima tez ă, cuvintele „Cu ocazia acestei consult ări, …”se
înlocuiesc cu „Cu ocazia consult ărilor men Ńionate la alineatele (2) și (3), … ”, iar la a doua tez ă,
cuvintele „Durata procedurii ”se înlocuiesc cu „Durata acestui proces ”.
118) Articolul 139 alineatul (2) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la finalul primului paragraf se adaug ăteza urm ătoare: „Parlamentul European este
informat. ”;
(b) la al doilea paragraf, începutul primei teze „Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă, cu
excep Ńia cazului în care acordul … ”se înlocuie ște cu „Consiliul hot ărăște în unanimitate în
cazul în care acordul … ”, iar ultima tez ăse elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/81
119) La articolul 140 se adaug ăurmătorul fragment de tez ăla finalul celui de-al doilea paragraf:
„…în special prin ini Ńiative menite s ăstabileasc ăorient ările și indicatorii, s ăorganizeze
schimbul celor mai bune practici și săpreg ăteasc ăelementele necesare pentru supravegherea și
evaluarea periodice. Parlamentul European este pe deplin informat. ”
120) La articolul 143, al doilea paragraf se elimin ă.
FONDUL SOCIAL EUROPEAN
121) Capitolul 2 este renumerotat ca „TITLUL X ”.
122) La articolul 148, cuvintele „deciziile de aplicare privind ”se înlocuiesc cu „regulamentele de
aplicare privind ”.
EDUCA łIA, FORMAREA PROFESIONAL Ă, TINERETUL ȘI SPORTUL
123) Capitolul 3 este renumerotat ca „TITLUL XI ”, iar cuvintele „ȘI TINERETUL ”se înlocuiesc cu
„, TINERETUL ȘI SPORTUL ”.
124) Articolul 149 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) se adaug ăurmătorul paragraf:
„Uniunea contribuie la promovarea obiectivelor europene ale sportului, având în vedere
totodat ăcaracterul specific, structurile bazate pe voluntariat, precum și func Ńia social ă și
educativ ăa sportului. ”;
(b) la alineatul (2) a cincea liniu ță, se adaug ăla final cuvintele „…și săsprijine participarea
tinerilor la via Ńa democratic ăa Europei; ”; se adaug ă, ca ultim ăliniu Ńă, urm ătoarea liniu ță:
„—sădezvolte dimensiunea european ăa sportului, prin promovarea spiritului de echitate
și de deschidere în competi Ńiile sportive și a cooper ării între organiza Ńiile cu
responsabilit ăŃi în domeniul sportului, precum și prin protejarea integrit ăŃii fizice și
morale a sportivilor, îndeosebi a celor mai tineri dintre ace știa.”;
(c) la alineatul (3), cuvintele „în domeniul educa Ńiei”se înlocuiesc cu „în domeniul educa Ńieiși
sportului ”;
(d) la alineatul (4), se elimin ăcuvintele „, Consiliul adopt ă”, prima liniu Ńăîncepe cu cuvintele
„Parlamentul European și Consiliul …” și cuvântul „adopt ă”se introduce înainte de
„acŃiuni de încurajare ”; a doua liniu Ńăîncepe cu cuvintele „Consiliul adopt ă…”.
125) La articolul 150, la finalul alineatului (4) se adaug ăurmătorul fragment de tez ă:„și Consiliul
adopt ărecomand ări, la propunerea Comisiei. ”C 306/82 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
CULTURA
126) Articolul 151 alineatul (5) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în teza introductiv ă, cuvintele „Consiliul adopt ă”se elimin ă;
(b) la prima liniu Ńă, prima tez ăîncepe cu cuvintele „Parlamentul European și Consiliul … ”,
cuvântul „adopt ă”se introduce înainte de „acŃiuni de încurajare ”, iar a doua tez ăse elimin ă;
(c) la a doua liniu Ńă, cuvintele „hotărând în unanimitate ”se elimin ă, iar liniu Ńa începe cu
cuvintele „Consiliul adopt ă…”.
SĂNĂTATEA PUBLIC Ă
127) Articolul 152 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) al doilea paragraf, cuvântul „uman ă”se înlocuie ște cu „fizică și mental ă”, iar
la finalul paragrafului se adaug ăfragmentul de tez ăurmător:„, precum și supravegherea
amenin Ńărilor transfrontaliere grave privind s ănătatea, alerta în cazul unor asemenea
amenin Ńăriși combaterea acestora. ”;
(b) la alineatul (2), la finalul primului paragraf se adaug ăteza urm ătoare: „Aceasta încurajeaz ă,
în special, cooperarea dintre statele membre pentru îmbun ătăŃirea complementarit ăŃii
serviciilor lor de s ănătate în regiunile transfrontaliere. ”;
(c) la alineatul (2), la finalul celui de-al doilea paragraf se adaug ătextul urm ător:„…în special
iniŃiative menite s ăstabileasc ăorient ărileși indicatorii, s ăorganizeze schimbul celor mai
bune practici și săpreg ăteasc ăelementele necesare pentru supravegherea și evaluarea
periodic ă. Parlamentul European este pe deplin informat. ”;
(d) alineatul (4) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf, la începutul tezei introductive se introduce urm ătorul fragment
de tez ă:„Prin derogare de la articolul 2 A alineatul (5) și de la articolul 2 E litera (a)
și în conformitate cu articolul 2 C alineatul (2) litera (k), … ”, iar la final se adaug ă
următoarele cuvinte: „…, pentru a face fa Ńăobiectivelor comune în materie de
securitate: ”;
(ii) la litera (b), se elimin ăcuvintele „prin derogare de la prevederile articolului 37, … ”;
(iii) se introduce o nou ăliteră(c), cu textul urm ător:
„(c) m ăsuri care instituie standarde înalte de calitate și de securitate a
medicamentelor și a dispozitivelor de uz medical. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/83
(iv) litera (c) existent ăse renumeroteaz ăca alineatul (5) și se înlocuie ște cu textul
următor:
„(5) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă și dup ăconsultarea Comitetului Economic și Social și a
Comitetului Regiunilor, pot adopta, de asemenea, m ăsuri de încurajare în scopul
protec Ńieiși îmbun ătăŃirii s ănătăŃii umane, în special în scopul combaterii
epidemiilor transfrontaliere, m ăsuri privind supravegherea amenin Ńărilor trans-
frontaliere grave asupra s ănătăŃii, alerta în cazul unor asemenea amenin Ńăriși
combaterea acestora, precum și măsuri al c ăror obiectiv direct îl reprezint ă
protejarea s ănătăŃii publice în ceea ce prive ște tutunul și consumul excesiv de alcool,
excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative
ale statelor membre. ”;
(e) cel de-al doilea paragraf din alineatul (4) existent devine alineatul (6), iar alineatul (5),
renumerotat (7), se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(7) Ac Ńiunea Uniunii respect ăresponsabilit ăŃile statelor membre în ceea ce prive ște
definirea politicii lor de s ănătate, precum și organizarea și prestarea de servicii de s ănătate
și de îngrijire medical ă. Responsabilit ăŃile statelor membre includ administrarea serviciilor
de sănătate și de îngrijire medical ă, precum și repartizarea resurselor care sunt alocate
acestora. M ăsurile men Ńionate la alineatul (4) litera (a) nu aduc atingere dispozi Ńiilor
naŃionale privind donarea de organe și de sânge sau privind utilizarea acestora în scopuri
medicale. ”
PROTEC łIA CONSUMATORILOR
128) La articolul 153, alineatul (2) devine articolul 6a; iar alineatele (3), (4) și (5) se renumeroteaz ă
(2), (3) și, respectiv, (4).
INDUSTRIA
129) Articolul 157 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la finalul alineatului (2) se adaug ăurmătorul text: „…în special ini Ńiative menite s ă
stabileasc ăorient ărileși indicatorii, s ăorganizeze schimbul celor mai bune practici și să
preg ăteasc ăelementele necesare pentru supravegherea și evaluarea periodice. Parlamentul
European este pe deplin informat. ”;
(b) la alineatul (3) primul paragraf, se adaug ăurmătorul text la finalul celei de-a doua teze:
„…excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative
ale statelor membre. ”
COEZIUNEA ECONOMIC Ă, SOCIAL Ă ȘI TERITORIAL Ă
130) Denumirea titlului XVII se înlocuie ște cu denumirea: „COEZIUNEA ECONOMIC Ă, SOCIAL Ă ȘI
TERITORIAL Ă”.C 306/84 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
131) Articolul 158 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „coeziunii sale economice și sociale ”se înlocuiesc cu
„coeziunii sale economice, sociale și teritoriale ”;
(b) la al doilea paragraf, cuvintele „sau insulelor ”și cuvintele „inclusiv a zonelor rurale ”se
elimin ă;
(c) se adaug ăurmătorul paragraf nou:
„Dintre regiunile avute în vedere, o aten Ńie deosebit ăse acord ăzonelor rurale, zonelor
afectate de tranzi Ńia industrial ă, precum și regiunilor afectate de un handicap natural și
demografic grav și permanent, cum ar fi regiunile cele mai nordice cu densitate foarte
scăzutăa popula Ńiei, precum și regiunile insulare, transfrontaliere și muntoase. ”
132) La articolul 159 al doilea paragraf, cuvintele „economice și sociale ”se înlocuiesc cu
„economice, sociale și teritoriale ”.
133) Articolul 161 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, în prima tez ă, fragmentul introductiv „Fărăa aduce atingere
dispozi Ńiilor articolului 162, Consiliul, hot ărând în unanimitate la propunerea Comisiei,
dupăce a ob Ńinut avizul conform al Parlamentului European … ”se înlocuie ște cu „Fărăa
aduce atingere articolului 162, Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin
regulamente în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă…”, iar verbul se conjug ăîn
consecin Ńă. La a doua tez ă, cuvintele „Consiliul ”și„hotărând”se elimin ă,;
(b) la al doilea paragraf, cuvintele „de Consiliu ”se elimin ă;
(c) al treilea paragraf se elimin ă.
134) La articolul 162 primul paragraf, cuvintele „Deciziile de aplicare ”se înlocuiesc cu cuvintele
„Regulamentele de aplicare ”, iar verbul se conjug ăîn consecin Ńă;
CERCETAREA ȘI DEZVOLTAREA TEHNOLOGIC Ă
135) În denumirea titlului XVIII se introduc cuvintele „ȘI SPA łIUL”.
136) Articolul 163 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Uniunea are ca obiectiv consolidarea bazelor sale știinŃifice și tehnologice, prin
crearea unui spa Ńiu european de cercetare în care cercet ătorii, cuno știnŃeleștiinŃifice și
tehnologiile s ăcircule liber, precum și favorizarea cre șterii competitivit ăŃii sale, inclusiv în
industrie, precum și promovarea activit ăŃilor de cercetare considerate necesare în temeiul
altor capitole din tratate. ”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/85
(b) la alineatul (2), fragmentul de tez ă„… urm ărind, în special, s ăpermit ăîntreprinderilor
exploatarea deplin ăa poten Ńialului pie Ńei interne, îndeosebi prin … ”se înlocuie ște cu
„… urm ărind, în special, s ăpermit ăcercet ătorilor s ăcoopereze liber, dincolo de frontiere,
iar întreprinderilor s ăexploateze pe deplin poten Ńialul pie Ńei interne, îndeosebi prin … ”.
137) La articolul 165, la finalul alineatului (2) se adaug ăurmătorul text: „…în special ini Ńiative
menite s ăstabileasc ăorient ărileși indicatorii, s ăorganizeze schimbul celor mai bune practici și
săpreg ăteasc ăelementele necesare pentru supravegherea și evaluarea periodice. Parlamentul
European este pe deplin informat. ”
138) Articolul 166 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (4) cuvintele „Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, la propunerea
Comisiei ”se înlocuiesc cu „Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ă
special ă…”;
(b) se adaug ăun alineat (5), nou, cu textul urm ător:
„(5) În completarea activit ăŃilor prev ăzute în programul-cadru multianual, Parlamen-
tul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă și
dupăconsultarea Comitetului Economic și Social, stabilesc m ăsurile necesare pentru
punerea în aplicare a spa Ńiului european de cercetare. ”.
139) La articolul 167, cuvântul „Consiliul ”se înlocuie ște cu „Uniunea ”.
140) La articolul 168 al doilea paragraf, cuvântul „Consiliul ”se înlocuie ște cu „Uniunea ”.
141) La articolul 170 al doilea paragraf, se elimin ăultimul fragment de tez ă„…, care se negociaz ă și
se încheie în conformitate cu articolul 300 ”.
SPAłIUL
142) Se introduce un articol nou 172a:
„Articolul 172a
(1) În scopul promov ării progresului știinŃific și tehnic, a competitivit ăŃii industriale,
precum și pentru punerea în aplicare a politicilor sale, Uniunea elaboreaz ăo politic ăeuropean ă
a spa Ńiului. În acest scop, aceasta poate promova ini Ńiative comune, poate sprijini cercetarea și
dezvoltarea tehnologic ă și poate coordona eforturile necesare explor ăriiși exploat ării spa Ńiului.
(2) Pentru a contribui la realizarea obiectivelor prev ăzute la alineatul (1), Parlamentul
European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc
măsurile necesare, care pot lua forma unui program spa Ńial european, excluzând orice
armonizare a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre.C 306/86 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(3) Uniunea stabile ște orice rela Ńie util ăcu Agen Ńia Spa ŃialăEuropean ă.
(4) Prezentul articol nu aduce atingere celorlalte dispozi Ńii din prezentul titlu. ”
MEDIUL (SCHIMBAREA CLIMATIC Ă)
143) Articolul 174 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), a patra liniu Ńăse înlocuie ște cu textul urm ător:
„—promovarea pe plan interna Ńional a unor m ăsuri destinate s ăcontracareze problemele
de mediu la scar ăregional ăsau mondial ă și în special lupta împotriva schimb ărilor
climatice. ”;
(b) la alineatul (2) al doilea paragraf, cuvintele „unei proceduri comunitare de control ”se
înlocuiesc cu cuvintele „unei proceduri de control din partea Uniunii ”.
(c) la alineatul (4) primul paragraf, se elimin ăultimul fragment de tez ă„…, care se negociaz ă
și se încheie în conformitate cu articolul 300 ”.
144) Articolul 175 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Consiliul, hot ărând în unanimitate la propunerea Comisiei, dup ăconsultarea
Parlamentului European, a Comitetului Economic și Social și a Comitetului Regiunilor,
poate face ca procedura legislativ ăordinar ăsăfie aplicabil ădomeniilor men Ńionate la
primul paragraf. ”;
(b) la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „În alte domenii, …”se elimin ăiar al doilea
paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestor programe se adopt ăîn
conformitate cu condi Ńiile prev ăzute la alineatul (1) sau (2), dup ăcaz.”;
(c) la alineatul (4), cuvintele „…anumitor m ăsuri cu caracter comunitar, …”se înlocuiesc cu
„…anumitor m ăsuri adoptate de Uniune, …”.
(d) la alineatul (5), cuvintele „Consiliul prevede, în actul de adoptare a acelei m ăsuri,
dispozi Ńiile … ”se înlocuiesc cu „aceast ămăsurăprevede dispozi Ńiile … ”.
TITLURI CARE SE TRANSLATEAZ Ă
145) Titlul XX cu denumirea „COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE ”și articolele 177, 179, 180
și 181 devin partea a cincea titlul III capitolul 1, privind ac Ńiunea extern ăa Uniunii și, respectiv,
articolele 188 D-188 G; aceste articole se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctele
161-164. Articolul 178 se abrog ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/87
146) Titlul XXI cu denumirea „COOPERAREA ECONOMIC Ă, FINANCIAR Ă ȘI TEHNIC ĂCU
łĂRILE TER łE”și articolul 181 A devin capitolul 2 titlul III partea a cincea, privind ac Ńiunea
extern ăa Uniunii și, respectiv, noul articol 188 H; acest articol se modific ădupăcum se
precizeaz ăla punctul 166.
ENERGIA
147) Titlul XX se înlocuie ște cu un nou titlu și un nou articol 176 A cu textul urm ător:
„TITLUL XX
ENERGIA
Articolul 176 A
(1) În contextul instituirii și al func Ńionării pie Ńei interne și din perspectiva necesit ăŃii de a
conserva și îmbun ătăŃi mediul, politica Uniunii în domeniul energiei urm ărește, în spiritul
solidarit ăŃii între statele membre,:
(a) s ăasigure func Ńionarea pie Ńei energiei;
(b) s ăasigure siguran ța aprovizion ării cu energie în Uniune,
(c) s ăpromoveze eficien Ńa energetic ă și economia de energie, precum și dezvoltarea de noi
surse de energie și energii regenerabile; și
(d) s ăpromoveze interconectarea re Ńelelor energetice.
(2) F ărăa aduce atingere aplic ării altor dispozi Ńii ale tratatelor, Parlamentul European și
Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile
necesare pentru realizarea obiectivelor prev ăzute la alineatul (1). Aceste m ăsuri se adopt ădupă
consultarea Comitetului Economic și Social și a Comitetului Regiunilor.
Acestea nu aduc atingere dreptului unui stat membru de a stabili condi Ńiile de exploatare a
propriilor resurse energetice, dreptului s ău de a alege diferite surse de energie și structurii
generale a aprovizion ării sale cu energie, f ărăa aduce atingere articolului 175 alineatul (2)
litera (c).
(3) Prin derogare de la alineatul (2), Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ă
legislativ ăspecial ă, în unanimitate și dup ăconsultarea Parlamentului European, stabile ște
măsurile men Ńionate la alineatul respectiv, în cazul în care acestea sunt în principal de natur ă
fiscal ă.”C 306/88 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
TURISMUL
148) Titlul XXI se înlocuie ște cu un nou titlu și un nou articol 176 B cu textul urm ător:
„TITLUL XXI
TURISMUL
Articolul 176 B
(1) Uniunea completeaz ăacŃiunea statelor membre în sectorul turismului, în special prin
promovarea competitivit ăŃii întreprinderilor Uniunii în acest sector.
În acest scop, ac Ńiunea Uniunii urm ărește:
(a) s ăîncurajeze crearea unui mediu favorabil dezvolt ării întreprinderilor în acest sector;
(b) s ăpromoveze cooperarea între statele membre, în special prin schimbul de bune practici.
(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, stabilesc m ăsurile speciale destinate s ăcompleteze ac Ńiunile întreprinse în statele
membre, în vederea realiz ării obiectivelor prev ăzute la prezentul articol, cu excep Ńia oric ărei
armoniz ări a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre. ”
PROTEC łIA CIVIL Ă
149) Se introduc un nou titlu XXII și un nou articol 176 C, cu textul urm ător:
„TITLUL XXII
PROTEC łIA CIVIL Ă
Articolul 176 C
(1) Uniunea încurajeaz ăcooperarea între statele membre pentru a spori eficacitatea
sistemelor de prevenire a catastrofelor naturale sau provocate de om și de protec Ńie împotriva
acestora.
AcŃiunea Uniunii urm ărește:
(a) s ăsusŃină și săcompleteze ac Ńiunea statelor membre la nivel na Ńional, regional și local care
are ca scop prevenirea riscurilor, preg ătirea factorilor implica Ńi în protec Ńia civil ădin statele
membre și interven Ńia în caz de catastrofe naturale sau provocate de om, în cadrul Uniunii;
(b) s ăpromoveze o cooperare opera Ńional ărapid ă și eficient ă, în cadrul Uniunii, între serviciile
naŃionale de protec Ńie civil ă;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/89
(c) s ăpromoveze consecven Ńa ac Ńiunilor întreprinse la nivel interna Ńional în materie de
protec Ńie civil ă.
(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, stabilesc m ăsurile necesare pentru a contribui la realizarea obiectivelor prev ăzute la
alineatul (1), cu excep Ńia oric ărei armoniz ări a actelor cu putere de lege și a normelor
administrative ale statelor membre. ”.
COOPERAREA ADMINISTRATIV Ă
150) Se introduc un nou titlu XXIII și un nou articol 176 D, cu textul urm ător:
„TITLUL XXIII
COOPERAREA ADMINISTRATIV Ă
Articolul 176 D
(1) Punerea în aplicare efectiv ăa dreptului Uniunii de c ătre statele membre, care este
esen Ńialăpentru buna func Ńionare a Uniunii, constituie o chestiune de interes comun.
(2) Uniunea poate sprijini eforturile statelor membre pentru îmbun ătăŃirea capacit ăŃii lor
administrative de punere în aplicare a dreptului Uniunii. Aceast ăacŃiune poate consta, în
special, în facilitarea schimburilor de informa Ńiiși de func Ńionari publici, precum și în
sprijinirea programelor de formare. Niciun stat membru nu este obligat s ărecurg ăla acest
sprijin. Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile necesare în acest scop, cu excep Ńia oric ărei
armoniz ări a actelor cu putere de lege și a normelor administrative ale statelor membre.
(3) Prezentul articol nu aduce atingere obliga Ńiei statelor membre de a pune în aplicare
dreptul Uniunii, nici atribu Ńiilor și îndatoririlor Comisiei. De asemenea, acesta nu aduce
atingere celorlalte dispozi Ńii ale tratatelor, care prev ăd o cooperare administrativ ăîntre statele
membre, precum și între acestea și Uniune. ”
ASOCIEREA łĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE PESTE M ĂRI
151) La articolul 182, la finalul primului paragraf, cuvintele „la prezentul tratat ”se elimin ă.
152) La articolul 186, fragmentul final de tez ă„… va fi reglementat ăprin conven Ńii ulterioare, care
necesit ăunanimitatea statelor membre. ”se înlocuie ște cu „… este reglementat ăprin actele
adoptate în conformitate cu articolul 187. ”.
153) La articolul 187, cuvintele „hotărând în unanimitate ”se înlocuiesc cu „hotărând în unanimitate
la propunerea Comisiei ”, iar la finalul articolului se adaug ăurmătorul text: „În cazul în care
dispozi Ńiile respective sunt adoptate de Consiliu în conformitate cu o procedur ălegislativ ă
special ă, acesta hot ărăște în unanimitate, la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea
Parlamentului European. ”.C 306/90 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
ACłIUNEA EXTERN ĂA UNIUNII
154) Se introduce o nou ăparte a cincea. Aceasta are denumirea „ACłIUNEA EXTERN ĂA UNIUNII ”
și con Ńine titlurile și capitolele urm ătoare:
Titlul I: Dispozi Ńii generale privind ac Ńiunea extern ăa Uniunii
Titlul II: Politica comercial ăcomun ă
Titlul III: Cooperarea cu Ńările ter Ńeși ajutorul umanitar
Capitolul 1: Cooperarea pentru dezvoltare
Capitolul 2: Cooperarea economic ă, financiar ă și tehnic ăcuŃările ter Ńe
Capitolul 3: Ajutorul umanitar
Titlul IV: M ăsurile restrictive
Titlul V: Acorduri interna Ńionale
Titlul VI: Rela Ńiile Uniunii cu organiza Ńiile interna Ńionale, Ńările ter Ńeși delega Ńii ale Uniunii
Titlul VII: Clauza de solidaritate
DISPOZI łII GENERALE
155) Se introduc un nou titlu I și un nou articol 188 A, cu textul urm ător:
„TITLUL I
DISPOZI łII GENERALE PRIVIND AC łIUNEA EXTERN ĂA UNIUNII
Articolul 188 A
AcŃiunea Uniunii pe scena interna Ńional ă, în temeiul prezentei p ărŃi, are la baz ăprincipiile,
urmărește realizarea obiectivelor și se desf ășoarăconform dispozi Ńiilor generale prev ăzute în
titlul V capitolul 1 din Tratatul privind Uniunea European ă.”
POLITICA COMERCIAL ĂCOMUN Ă
156) Se introduce un titlu II, intitulat „POLITICA COMERCIAL ĂCOMUN Ă”, care preia denumirea
titlului IX din partea a treia.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/91
157) Se introduce un articol 188 B, care preia formularea articolului 131; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Prin stabilirea unei uniuni vamale, în conformitate cu articolele 23-27, Uniunea
contribuie, în interesul comun, la dezvoltarea armonioas ăa comer Ńului mondial, la
eliminarea treptat ăa restric Ńiilor în calea schimburilor comerciale interna Ńionale și a
investi Ńiilor externe directe și la reducerea barierelor vamale și de alt ănatur ă.”;
(b) al doilea paragraf se elimin ă.
158) Se introduce un articol 188 C, care înlocuie ște articolul 133:
„Articolul 188 C
(1) Politica comercial ăcomun ăse întemeiaz ăpe principii uniforme, în special în ceea ce
prive ște modific ările tarifare, încheierea de acorduri tarifare și comerciale privind schimburile
de m ărfuri și servicii și aspectele comerciale ale propriet ăŃii intelectuale, investi Ńiile str ăine
directe, uniformizarea m ăsurilor de liberalizare, politica exporturilor, precum și măsurile de
protec Ńie comercial ă, printre care și cele care se adopt ăîn caz de dumping și de subven Ńii.
Politica comercial ăcomun ăse desf ășoarăîn cadrul principiilor și al obiectivelor ac Ńiunii externe
a Uniunii.
(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă, adopt ămăsurile care definesc cadrul în care este pus ăîn aplicare
politica comercial ăcomun ă.
(3) În cazul în care trebuie negociate și încheiate acorduri cu una sau mai multe Ńări ter Ńe
ori organiza Ńii interna Ńionale, se aplic ăarticolul 188 N, sub rezerva dispozi Ńiilor speciale ale
prezentului articol.
Comisia prezint ărecomand ări Consiliului, care o autorizeaz ăsădeschid ănegocierile necesare.
Consiliului și Comisiei le revine r ăspunderea s ăasigure compatibilitatea acordurilor negociate
cu politicile și normele interne ale Uniunii.
Aceste negocieri sunt desf ășurate de Comisie, în consultare cu un comitet special desemnat de
Consiliu pentru a o asista în aceast ămisiune și cu respectarea directivelor pe care Consiliul i
le-ar putea adresa. Comisia raporteaz ăperiodic comitetului special și Parlamentului European
cu privire la stadiul negocierilor.
(4) Pentru negocierea și încheierea acordurilor prev ăzute la alineatul (3), Consiliul
hotărăște cu majoritate calificat ă.
Pentru negocierea și încheierea unui acord în domeniul comer Ńului cu servicii și al aspectelor
comerciale ale propriet ăŃii intelectuale, precum și în cel al investi Ńiilor str ăine directe, Consiliul
hotărăște în unanimitate în cazul în care acest acord cuprinde dispozi Ńii pentru care este
necesar ăunanimitatea pentru adoptarea de norme interne.C 306/92 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Consiliul hot ărăște, de asemenea în unanimitate, negocierea și încheierea de acorduri:
(a) în domeniul comer Ńului cu servicii culturale și audiovizuale, în cazul în care aceste acorduri
riscăsăaduc ăatingere diversit ăŃii culturale și lingvistice a Uniunii;
(b) în domeniul comer Ńului cu servicii sociale, de educa Ńieși de s ănătate, în situa Ńia în care
aceste acorduri pot s ăperturbe în mod grav organizarea acestor servicii la nivel na Ńional și
săaduc ăatingere r ăspunderii statelor membre pentru prestarea acestor servicii.
(5) Negocierea și încheierea de acorduri interna Ńionale în domeniul transporturilor sunt
reglementate în partea a treia titlul V și la articolul 188 N.
(6) Exercitarea competen Ńelor atribuite prin prezentul articol în domeniul politicii
comerciale comune nu aduce atingere delimit ării competen Ńelor între Uniune și statele
membre și nu implic ăarmonizarea dispozi Ńiilor actelor cu putere de lege și ale normelor
administrative ale statelor membre în m ăsura în care tratatele exclud o astfel de armonizare. ”
COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE
159) Se introduce un titlu III cu denumirea „COOPERAREA CU łĂRILE TER łEȘI AJUTORUL
UMANITAR ”
160) Se introduce un capitol 1 „COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE ”, care preia denumirea
titlului XX din partea a treia.
161) Se introduce un articol 188 D, care preia formularea articolului 177; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu textul urm ător:
„(1) Politica Uniunii în domeniul cooper ării pentru dezvoltare se desf ășoarăcu
respectarea principiilor și a obiectivelor ac Ńiunii externe a Uniunii. Politica de cooperare
pentru dezvoltare a Uniunii și politicile statelor membre se completeaz ă și se sus Ńin
reciproc.
Obiectivul principal al politicii Uniunii în acest domeniu îl reprezint ăreducerea și, în cele
din urm ă, eradicarea s ărăciei. Uniunea Ńine seama de obiectivele cooper ării pentru
dezvoltare la punerea în aplicare a politicilor care pot afecta Ńările în curs de dezvoltare. ”
(b) Alineatul (3) se renumeroteaz ă(2).17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/93
162) Se introduce un articol 188 E, care preia formularea articolului 179; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile necesare pentru punerea în aplicare a politicii de
cooperare pentru dezvoltare, m ăsuri care pot consta în programe multianuale de
cooperare cu Ńări în curs de dezvoltare sau în programe având o abordare tematic ă.”;
(b) se introduce un nou alineat (2), cu textul urm ător:
„(2) Uniunea poate încheia cu Ńările ter Ńeși cu organiza Ńiile interna Ńionale competente
orice acord util pentru realizarea obiectivelor prev ăzute la articolul 10 A din Tratatul
privind Uniunea European ă și la articolul 188 D din prezentul tratat.
Primul paragraf nu aduce atingere competen Ńei statelor membre de a negocia și de a
încheia acorduri în cadrul organismelor interna Ńionale . ”
(c) alineatul (2) existent se renumeroteaz ă(3), iar alineatul (3) existent se elimin ă.
163) Se introduce un articol 188 F, care preia formularea articolului 180; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
La începutul alineatului (1), se introduce urm ătorul fragment de tez ă:„Pentru a favoriza
complementaritatea și eficacitatea ac Ńiunilor lor, Uniunea … ”.
164) Se introduce un articol 188 G, care preia formularea articolului 181; a doua tez ădin primul
paragraf și al doilea paragraf se elimin ă.
COOPERAREA ECONOMIC Ă, FINANCIAR Ă ȘI TEHNIC ĂCUłĂRILE TER łE
165) Se introduce un capitol 2 cu denumirea „COOPERAREA ECONOMIC Ă, FINANCIAR Ă ȘI
TEHNIC ĂCUłĂRILE TER łE”, care preia denumirea titlului XXI din partea a treia.
166) Se introduce un articol 188 H, care preia formularea articolului 181 A; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) F ărăa aduce atingere celorlalte dispozi Ńii ale tratatelor, în special arti-
colelor 188 D-188 G, Uniunea desf ășoarăacŃiuni de cooperare economic ă, financiar ă
și tehnic ă, inclusiv de asisten Ńă, în special în domeniul financiar, cu Ńări ter Ńe, altele decât
Ńările în curs de dezvoltare. Aceste ac Ńiuni sunt în concordan Ńăcu politica de dezvoltare a
Uniunii și se desf ășoarăcu respectarea principiilor și a obiectivelor ac Ńiunii sale externe.
AcŃiunile Uniunii și ale statelor membre se completeaz ă și se sus Ńin reciproc. ”;C 306/94 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, stabilesc m ăsurile necesare pentru punerea în aplicare a aline-
atului (1). ”
(c) la alineatul (3) primul paragraf a doua tez ă, se elimin ăultimul fragment de tez ă„…, care se
negociaz ă și se încheie în conformitate cu articolul 300 ”.
167) Se introduce un nou articol 188 I, cu textul urm ător:
„Articolul 188 I
În cazul în care situa Ńia dintr-o ŃarăterŃănecesit ăo asisten Ńăfinanciar ăcu caracter urgent din
partea Uniunii, Consiliul, la propunerea Comisiei, adopt ădeciziile necesare. ”
AJUTORUL UMANITAR
168) Se introduc un nou capitol 3 și un nou articol 188 J, cu textul urm ător:
„CAPITOLUL 3
AJUTORUL UMANITAR
Articolul 188 J
(1) Ac Ńiunile Uniunii în domeniul ajutorului umanitar se desf ășoarăîn cadrul principiilor și
al obiectivelor ac Ńiunii externe a Uniunii. Aceste ac Ńiuni vizeaz ă, în mod punctual, s ăacorde
asisten Ńă și ajutor popula ției din Ńările ter Ńe, victime ale unor catastrofe naturale sau provocate
de om, precum și săle protejeze pentru a face fa Ńănevoilor umanitare care apar în aceste
situa Ńii diferite. Ac Ńiunile Uniunii și ale statelor membre se completeaz ă și se sus Ńin reciproc.
(2) Ac Ńiunile de ajutor umanitar se desf ășoarăîn conformitate cu principiile dreptului
interna Ńional și cu principiile impar ŃialităŃii, neutralit ăŃiiși nediscrimin ării.
(3) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, stabilesc m ăsurile de definire a cadrului în care sunt puse în aplicare ac Ńiunile de
ajutor umanitar ale Uniunii.
(4) Uniunea poate încheia cu Ńările ter Ńeși cu organiza Ńiile interna Ńionale competente orice
acord util pentru realizarea obiectivelor prev ăzute la alineatul (1) și la articolul 10 A din
Tratatul privind Uniunea European ă.
Primul paragraf nu aduce atingere competen Ńei statelor membre de a negocia și de a încheia
acorduri în cadrul organismelor interna Ńionale.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/95
(5) Pentru a stabili un cadru al contribu Ńiilor comune ale tinerilor europeni la ac Ńiunile de
ajutor umanitar ale Uniunii, se creeaz ăun Corp voluntar european de ajutor umanitar.
Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, stabilesc statutul și modalit ăŃile de func Ńionare a acestuia.
(6) Comisia poate adopta orice ini Ńiativăutilăpentru promovarea coordon ării ac Ńiunilor
Uniunii cu cele ale statelor membre, în scopul consolid ării eficien Ńeiși a complementarit ăŃii
mecanismelor de ajutor umanitar ale Uniunii și ale statelor na Ńionale.
(7) Uniunea asigur ăca ac Ńiunile sale umanitare sunt coordonate și coerente cu cele ale
organiza Ńiilor și ale organismelor interna Ńionale, îndeosebi cele care fac parte din sistemul
Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite. ”
MĂSURILE RESTRICTIVE
169) Se introduc un titlu IV și un articol 188 K, care înlocuiesc articolul 301, cu textul urm ător:
„TITLUL IV
MĂSURILE RESTRICTIVE
Articolul 188 K
(1) În cazul în care o decizie, adoptat ăîn conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul
privind Uniunea European ă, prevede întreruperea sau restrângerea, total ăsau par țială, a
relaŃiilor economice și financiare cu una sau mai multe Ńări ter Ńe, Consiliul, hot ărând cu
majoritate calificat ăla propunerea comun ăa Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate și a Comisiei, adopt ămăsurile necesare. Consiliul informeaz ă
Parlamentul European cu privire la aceasta.
(2) În cazul în care se prevede într-o decizie, adoptat ăîn conformitate cu titlul V capi-
tolul 2 din Tratatul privind Uniunea European ă, Consiliul poate adopta, în conformitate cu
procedura prev ăzutăla alineatul (1), m ăsuri restrictive împotriva unor persoane fizice sau
juridice, grupuri sau entit ăŃi fărăcaracter statal.
(3) Actele men Ńionate la prezentul articol cuprind dispozi Ńiile necesare în materie de
garan Ńii juridice. ”
ACORDURI INTERNA łIONALE
170) Dup ăarticolul 188 K, se introduce un titlu V cu denumirea „ACORDURILE INTERNA łIO-
NALE ”.
171) Se introduce articolul 188 L cu textul urm ător:
„Articolul 188 L
(1) Uniunea poate încheia acorduri cu una sau mai multe Ńări ter Ńe sau organiza Ńii
interna Ńionale, în cazul în care se prevede astfel în tratate sau în cazul în care încheierea unui
acord fie este necesar ăpentru realizarea, în cadrul politicilor Uniunii, a unuia dintre obiectiveleC 306/96 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
stabilite prin tratate, fie este prev ăzutăprintr-un act juridic obligatoriu al Uniunii, fie poate
influen Ńa normele comune ori poate modifica domeniul de aplicare a acestora.
(2) Acordurile încheiate de Uniune sunt obligatorii pentru institu Ńiile Uniunii și pentru
statele membre. ”
172) Se introduce un articol 188 M, care preia formularea articolului 310. Cuvintele „unul sau mai
multe state ”se înlocuiesc cu „una sau mai multe Ńări ter Ńe”.
173) Se introduce un articol 188 N, care înlocuie ște articolul 300, cu textul urm ător:
„Articolul 188 N
(1) F ărăa aduce atingere dispozi Ńiilor speciale ale articolului 188 C, acordurile dintre
Uniune șiŃări ter Ńe sau organiza Ńii interna Ńionale sunt negociate și încheiate în conformitate cu
procedura de mai jos.
(2) Consiliul autorizeaz ăînceperea negocierilor, adopt ădirectivele de negociere,
autorizeaz ăsemnarea și încheie acordurile.
(3) Comisia sau Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, în cazul în care acordul în cauz ăprive ște exclusiv sau în principal politica extern ă și
de securitate comun ă, prezint ărecomand ări Consiliului care adopt ăo decizie de autorizare a
începerii negocierilor și desemneaz ă, în func Ńie de domeniul acordului în cauz ă, negociatorul
saușeful echipei de negociatori a Uniunii.
(4) Consiliul poate adresa directive negociatorului și poate desemna un comitet special,
negocierile trebuind s ăfie conduse în consultare cu acest comitet.
(5) Consiliul, la propunerea negociatorului, adopt ăo decizie care autorizeaz ăsemnarea
acordului și, dup ăcaz, de aplicare a sa cu titlu provizoriu înainte de intrarea în vigoare.
(6) Consiliul, la propunerea negociatorului, adopt ăo decizie privind încheierea acordului.
Cu excep Ńia cazului în care acordul se refer ăexclusiv la politica extern ă și de securitate comun ă,
Consiliul adopt ădecizia privind încheierea acordului:
(a) dup ăaprobarea Parlamentului European în urm ătoarele cazuri:
i) acorduri de asociere;
ii) acord privind aderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor
omului și a libert ăŃilor fundamentale;
iii) acorduri de instituire a unui cadru institu Ńional specific prin organizarea procedurilor
de cooperare;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/97
iv) acorduri care au implica Ńii bugetare importante pentru Uniune;
v) acorduri în domeniile în care se aplic ăprocedura legislativ ăordinar ăsau procedura
legislativ ăspecial ăîn cazul în care este necesar ăaprobarea Parlamentului European.
În caz de urgen Ńă, Parlamentul European și Consiliul pot conveni un termen pentru
aprobare;
(b) dup ăconsultarea Parlamentului European, în celelalte cazuri. Parlamentul European emite
avizul într-un termen pe care Consiliul îl poate stabili în func Ńie de urgen Ńa problemei. În
absen Ńa unui aviz emis în acest termen, Consiliul poate decide.
(7) Prin derogare de la dispozi Ńiile alineatelor (5), (6) și (9), la încheierea unui acord,
Consiliul poate împuternici negociatorul s ăaprobe, în numele Uniunii, modificarea acordului,
în cazul în care acesta prevede c ăaceste modific ări trebuie adoptate conform unei proceduri
simplificate sau de c ătre un organism creat prin respectivul acord. Consiliul poate înso Ńi aceast ă
împuternicire de condi Ńii speciale.
(8) Pe parcursul întregii proceduri, Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă.
Cu toate acestea, Consiliul hot ărăște în unanimitate în cazul în care acordul se refer ăla un
domeniu pentru care este necesar ăunanimitatea în vederea adopt ării unui act al Uniunii,
precum și în cazul acordurilor de asociere și al acordurilor prev ăzute la articolul 188 H cu
statele candidate la aderare. Consiliul hot ărăște de asemenea în unanimitate în ceea ce prive ște
acordul privind aderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și
a libert ăŃilor fundamentale; decizia privind încheierea acestui acord intr ăîn vigoare dup ă
aprobarea sa de c ătre statele membre, în conformitate cu normele lor constitu Ńionale.
(9) Consiliul, la propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate, adopt ăo decizie privind suspendarea aplic ării unui acord și de
stabilire a pozi Ńiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat
printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie s ăadopte acte cu efecte juridice, cu
excep Ńia actelor care modific ăsau completeaz ăcadrul institu Ńional al acordului.
(10) Parlamentul European este informat de îndat ă și pe deplin pe parcursul tuturor
etapelor procedurii.
(11) Un stat membru, Parlamentul European, Consiliul sau Comisia poate ob ține avizul
CurŃii de Justi Ńie cu privire la compatibilitatea unui acord preconizat cu dispozi Ńiile tratatelor. În
cazul unui aviz negativ al Cur Ńii, acordul respectiv poate intra în vigoare numai dup ă
modificarea acestuia sau revizuirea tratatelor. ”C 306/98 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
174) Se introduce un articol 188 O, care preia formularea alineatelor (1)-(3) și (5) din articolul 111,
iar ultimele dou ăteze din alineatul (1) devin al doilea paragraf din alineatul men Ńionat; acesta se
modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Prin derogare de la articolul 188 N, Consiliul, fie la recomandarea B ăncii Centrale
Europene, fie la recomandarea Comisiei și dup ăconsultarea B ăncii Centrale Europene în
vederea realiz ării unui consens compatibil cu obiectivul stabilit ăŃii pre Ńurilor, poate
încheia acorduri formale privind un sistem al cursului de schimb al monedei euro în
raport cu monedele statelor ter Ńe. Consiliul hot ărăște în unanimitate, dup ăconsultarea
Parlamentului European și în conformitate cu procedura prev ăzutăla alineatul (3). ”.
La al doilea paragraf, fragmentul de tez ă„la recomandarea BCE sau a Comisiei și dup ă
consultarea BCE, în vederea ”se înlocuie ște cu „fie la recomandarea B ăncii Centrale
Europene, fie la recomandarea Comisiei și dup ăconsultarea B ăncii Centrale Europene în
vederea … ”
(b) la alineatul (2), cuvintele „monedele necomunitare ”se înlocuiesc cu „monedele statelor
terŃe”;
(c) la alineatul (3) primul paragraf, în prima tez ă, trimiterea la articolul 300 se înlocuie ște cu
o trimitere la articolul 188 N, iar cuvintele „unul sau mai multe state ”se înlocuiesc cu
„unul sau mai multe state ter Ńe”și al doilea paragraf se elimin ă;
(d) alineatul (5) se renumeroteaz ă(4).
RELA łIILE UNIUNII CU ORGANIZA łIILE INTERNA łIONALE ȘI CU łĂRILE TER łEȘI DELEGA łII
ALE UNIUNII
175) Se introduc un titlu VI și articolele 188 P și 188 Q, articolul 188 P înlocuind articolele
302-304, dup ăcum urmeaz ă:
„TITLUL VI
RELA łIILE UNIUNII CU ORGANIZA łIILE INTERNA łIONALE ȘI CU łĂRILE TER łEȘI
DELEGA łII ALE UNIUNII
Articolul 188 P
(1) Uniunea stabile ște orice form ăde cooperare util ăcu organele Organiza Ńiei Na Ńiunilor
Unite și cu institu Ńiile sale specializate, cu Consiliul Europei, cu Organiza Ńia pentru Securitate și
Cooperare în Europa și cu Organiza Ńia pentru Cooperare și Dezvoltare Economic ă.
Uniunea asigur ă, de asemenea, leg ăturile oportune cu alte organiza Ńii interna Ńionale.
(2) Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și
Comisiei le revine responsabilitatea de a pune în aplicare dispozi Ńiile prezentului articol.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/99
Articolul 188 Q
(1) Delega Ńiile Uniunii în Ńările ter Ńeși pe lâng ăorganiza Ńiile interna Ńionale asigur ă
reprezentarea Uniunii.
(2) Delega Ńiile Uniunii se afl ăsub autoritatea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe și politica de securitate. Delega Ńiile ac Ńioneaz ăîn strâns ăcooperare cu misiunile
diplomatice și consulare ale statelor membre. ”
CLAUZA DE SOLIDARITATE
176) Se introduc un nou titlu VII și un nou articol 188 R, cu textul urm ător:
„TITLUL VII
CLAUZA DE SOLIDARITATE
Articolul 188 R
(1) Uniunea și statele sale membre ac Ńioneaz ăîn comun, în spiritul solidarit ăŃii, în cazul în
care un stat membru face obiectul unui atac terorist, ori al unei catastrofe naturale sau
provocate de om. Uniunea mobilizeaz ătoate instrumentele de care dispune, inclusiv mijloacele
militare puse la dispozi Ńie de statele membre, pentru:
(a)—prevenirea amenin Ńării teroriste pe teritoriul statelor membre;
—protejarea institu Ńiilor democratice și a popula Ńiei civile de un eventual atac terorist;
—acordarea de asisten Ńăunui stat membru pe teritoriul acestuia, la solicitarea
autorit ăŃilor sale politice, în cazul unui atac terorist;
(b) acordarea de asisten Ńăunui stat membru pe teritoriul acestuia, la solicitarea autorit ăŃilor
sale politice, în cazul unei catastrofe naturale sau provocate de om.
(2) În cazul în care un stat membru face obiectul unui atac terorist sau este victima unui
catastrofe naturale ori provocate de om, celelalte state membre îi ofer ăasisten țăla solicitarea
autorit ăŃilor politice ale acestuia. În acest scop, statele membre se coordoneaz ăîn cadrul
Consiliului.
(3) Modalit ățile de punere în aplicare de c ătre Uniune a prezentei clauze de solidaritate
sunt definite printr-o decizie adoptat ăde Consiliu, la propunerea comun ăa Comisiei și a
Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate. În cazul în care
aceast ădecizie are implica Ńii în domeniul ap ărării, Consiliul hot ărăște în conformitate cu
articolul 15b alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European ă. Parlamentul European este
informat.
În cadrul prezentului alineat și fărăa aduce atingere articolului 207, Consiliul este asistat de
Comitetul Politic și de Securitate, cu sprijinul structurilor dezvoltate în cadrul politicii de
securitate și de ap ărare comune, și de comitetul prev ăzut la articolul 61 D, care îi prezint ă,
dupăcaz, avize comune.C 306/100 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(4) Pentru a permite Uniunii și statelor membre s ăacŃioneze în mod eficient, Consiliul
European procedeaz ăperiodic la evaluarea amenin Ńărilor cu care se confrunt ăUniunea. ”
DISPOZI łII INSTITU łIONALE ȘI FINANCIARE
177) Partea a cincea se renumeroteaz ăca„PARTEA A ȘASEA ”, iar denumirea acesteia se înlocuie ște
cu„DISPOZI łII INSTITU łIONALE ȘI FINANCIARE ”.
PARLAMENTUL EUROPEAN
178) Articolul 189 se abrog ă.
179) Articolul 190 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatele (1), (2) și (3) se elimin ă, iar alineatele (4) și (5) se renumeroteaz ă și devin (1),
respectiv, (2);
(b) alineatul (4), renumerotat (1), se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf, cuvintele „… pentru a permite alegerea prin vot universal direct … ”
se înlocuiesc cu „… pentru a stabili dispozi Ńiile necesare care s ăpermit ăalegerea
membrilor s ăi prin vot universal direct … ”;
(ii) al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Consiliul, hot ărând în unanimitate, în conformitate cu o procedur ălegislativ ă
special ă și dup ăaprobarea Parlamentului European, care se pronun Ńăcu majoritatea
membrilor care îl compun, stabile ște dispozi Ńiile necesare. Respectivele dispozi Ńii
intrăîn vigoare dup ăce au fost aprobate de statele membre în conformitate cu
normele lor constitu Ńionale. ”;
(c) la alineatul (5), renumerotat (2), dup ă„Parlamentul European ”se introduc cuvintele
„hotărând prin regulamente din proprie ini Ńiativă, în conformitate cu o procedur ă
legislativ ăspecial ă,”.
180) La articolul 191, primul paragraf se elimin ă. La al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hot ărând
în conformitate cu procedura men ționat ăla articolul 251, stabile ște”se înlocuiesc cu
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente, în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, stabilesc …”, iar cuvintele „men ționate la articolul 8 A alineatul (4) din
Tratatul privind Uniunea European ă”se introduc dup ă„la nivel european ”.
181) La articolul 192, primul paragraf se elimin ă; la al doilea paragraf, cuvintele „membrilor s ăi”se
înlocuiesc cu „membrilor care îl compun ”, iar la finalul paragrafului se adaug ăteza urm ătoare:
„În cazul în care nu prezint ăpropuneri, Comisia comunic ăParlamentului European motivele
sale.”.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/101
182) Articolul 193 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „membrilor s ăi”se înlocuiesc cu „membrilor care îl compun ”;
(b) al treilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Modalit ăŃile de exercitare a dreptului de anchet ăse stabilesc de Parlamentul European,
hotărând prin regulamente, din proprie ini Ńiativă, în conformitate cu o procedur ă
legislativ ăspecial ă, dup ăaprobarea de c ătre Consiliu și Comisie. ”
183) Articolul 195 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) primul paragraf prima tez ă, fragmentul de tez ăintroductiv „Parlamentul
European nume ște un Ombudsman, împuternicit s ăprimeasc ăplângeri … ”se înlocuie ște
cu„Ombudsmanul European, ales de Parlamentul European, este împuternicit s ă
primeasc ăplângeri … ”, iar la finalul tezei, cuvintele „și a Tribunalului de Prim ăInstan Ńăîn
exercitarea func Ńiilor lor ”se înlocuiesc cu „în exercitarea func Ńiilor acesteia ”,și se adaug ă
următoarea tez ăfinal ă:„Acesta investigheaz ăaceste plângeri și întocme ște un raport cu
privire la acestea. ”;
(b) la alineatul (2) primul paragraf, cuvântul „numit ”se înlocuie ște cu „ales”;
(c) la alineatul (3), cuvintele „vreunui organism ”se înlocuiesc cu „vreunui guvern, institu Ńie,
organ, oficiu sau agen Ńie”;
(d) la alineatul (4), dup ă„Parlamentul European …”se introduc cuvintele „…hotărând prin
regulamente din proprie ini Ńiativă, în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă,…”.
184) La articolul 196, al doilea paragraf, cuvintele „în sesiune extraordinar ă”se înlocuiesc cu „în
perioada de sesiune extraordinar ă”, iar cuvintele „membrilor s ăi”se înlocuiesc cu „membrilor
care îl compun ”.
185) Articolul 197 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se elimin ă;
(b) al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Comisia poate asista la toate ședinŃeleși, la cererea sa, este audiat ă.”
(c) al patrulea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Consiliul European și Consiliul sunt audiate de Parlamentul European în condi Ńiile
prev ăzute de regulamentul de procedur ăal Consiliului European și al Consiliului. ”
186) La articolul 198 primul paragraf, cuvântul „absolut ă”se elimin ă.C 306/102 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
187) La articolul 199 al doilea paragraf, cuvintele „… condi Ńiile prev ăzute de acest regulament ”se
înlocuiesc cu „… condi Ńiile prev ăzute în tratate și de acest regulament. ”.
188) La articolul 201, al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„În cazul în care mo Ńiunea de cenzur ăse adopt ăcu o majoritate de dou ătreimi din voturile
exprimate și de c ătre majoritatea membrilor care compun Parlamentul European, membrii
Comisiei trebuie s ădemisioneze colectiv din func Ńiile lor, iar Înaltul Reprezentant al Uniunii
pentru afaceri externe și politica de securitate trebuie s ădemisioneze din func Ńiile pe care le
exercit ăîn cadrul Comisiei. Ace știa rămân în func Ńieși continu ăsăgestioneze afacerile curente
pânăla înlocuirea lor în conformitate cu articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea European ă.
În acest caz, mandatul membrilor Comisiei numi Ńi pentru a-i înlocui expir ăla data la care ar fi
trebuit s ăexpire mandatul membrilor Comisiei obliga Ńi sădemisioneze colectiv din func Ńiile
lor.”
CONSILIUL EUROPEAN
189) Se introduc noua sec Ńiune 1a și noile articole 201a și 201b, cu textul urm ător:
„SECłIUNEA 1a
CONSILIUL EUROPEAN
Articolul 201a
(1) În caz de vot, fiecare membru al Consiliului European poate primi delegare din partea
unui singur alt membru.
În cazul în care hot ărăște cu majoritate calificat ă, Consiliului European i se aplic ăarticolul 9 C
alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea European ă și articolul 205 alineatul (2) din prezentul
tratat. În cazul în care Consiliul European se pronun Ńăprin vot, pre ședintele acestuia și
președintele Comisiei nu particip ăla vot.
AbŃinerile membrilor prezen Ńi sau reprezenta Ńi nu împiedic ăadoptarea deliber ărilor Consiliului
European pentru care este necesar ăunanimitatea.
(2) Pre ședintele Parlamentului European poate fi invitat de Consiliul European pentru a fi
audiat.
(3) Consiliul European hot ărăște cu majoritate simpl ăîn chestiuni de procedur ă, precum și
pentru adoptarea regulamentului de procedur ă.
(4) Consiliul European este asistat de Secretariatul General al Consiliului.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/103
Articolul 201b
Consiliul European adopt ăcu majoritate calificat ă:
(a) o decizie de stabilire a listei forma Ńiunilor Consiliului, altele decât cea Afaceri Generale și
cea Afaceri Externe, în conformitate cu articolul 9 C alineatul (6) din Tratatul privind
Uniunea European ă;
(b) o decizie referitoare la pre ședinŃia forma Ńiunilor Consiliului, cu excep ția celei Afaceri
Externe, în conformitate cu articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind Uniunea
European ă.”
CONSILIUL
190) Articolele 202 și 203 se abrog ă.
191) Articolul 205 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu textul urm ător:
„(1) În cazul deliber ărilor pentru care este necesar ămajoritatea simpl ă, Consiliul
hotărăște cu majoritatea membrilor care îl compun.
(2) Prin derogare de la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea
European ă, începând cu 1 noiembrie 2014 și sub rezerva dispozi Ńiilor stabilite prin
Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii, în cazul în care Consiliul nu hot ărăște la
propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate, majoritatea calificat ăse define ște ca fiind egal ăcu cel pu Ńin 72 % din
membrii Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel pu Ńin
65 % din popula Ńia Uniunii.
(3) Începând cu 1 noiembrie 2014 și sub rezerva dispozi Ńiilor tranzitorii stabilite prin
Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii, în cazul în care, în temeiul tratatelor, nu to Ńi
membrii Consiliului particip ăla vot, majoritatea calificat ăse define ște dup ăcum urmeaz ă:
(a) Majoritatea calificat ăeste definit ăca fiind egal ăcu cel pu Ńin 55 % din membrii
Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel pu Ńin 65 %
din popula Ńia acestor state.
Minoritatea de blocare trebuie s ăinclud ăcel pu Ńin num ărul minim de membri din
Consiliu, care reprezint ămai mult de 35 % din popula Ńia statelor membre
participante, plus un membru, în caz contrar majoritatea calificat ăse consider ăa fi
întrunit ă.
(b) Prin derogare de la litera (a), în cazul în care Consiliul nu hot ărăște la propunerea
Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, majoritatea calificat ăse define ște ca fiind egal ăcu cel pu Ńin 72 % din
membrii Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel
puŃin 65 % din popula Ńia respectivelor state. ”C 306/104 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) alineatul (4) se elimin ă, iar alineatul (3) se renumeroteaz ă(4).
192) Articolul 207 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 207
(1) Un comitet constituit din reprezentan Ńii permanen Ńi ai guvernelor statelor membre
răspunde de preg ătirea lucr ărilor Consiliului și de executarea mandatelor care îi sunt
încredin Ńate de c ătre acesta. Comitetul poate adopta decizii de procedur ăîn cazurile prev ăzute
de regulamentul de procedur ăal Consiliului.
(2) Consiliul este asistat de Secretariatul General, aflat sub autoritatea unui secretar general
numit de Consiliu.
Consiliul hot ărăște cu majoritate simpl ăîn privin Ńa organiz ării Secretariatului General.
(3) Consiliul hot ărăște cu majoritate simpl ăîn chestiunile de procedur ă, precum și în
privin Ńa adopt ării regulamentului s ău de procedur ă.”
193) La articolul 208, se adaug ăurmătoarea tez ăla finalul articolului: „În cazul în care Comisia nu
prezint ănicio propunere, aceasta comunic ămotivele Consiliului. ”.
194) La articolul 209, cuvintele „cu avizul ”se înlocuiesc cu „dupăconsultarea ”.
195) Articolul 210 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 210
Consiliul stabile ște salariile, indemniza Ńiileși pensiile pre ședintelui Consiliului European, ale
președintelui Comisiei, ale Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, ale membrilor Comisiei, ale pre ședinŃilor, membrilor și grefierilor Cur Ńii de Justi Ńie a
Uniunii Europene, precum și ale secretarului general al Consiliului. Consiliul stabile ște, de
asemenea, toate indemniza Ńiile care Ńin loc de remunera Ńie.”
COMISIA
196) Articolul 211 se abrog ă. Se introduce un articol 211a cu textul urm ător:
„Articolul 211a
În conformitate cu articolul 9 D alineatul (5) din Tratatul privind Uniunea European ă, membrii
Comisiei sunt ale și printr-un sistem de rota Ńie stabilit în unanimitate de c ătre Consiliul
European, care se întemeiaz ăpe urm ătoarele principii:
(a) statele membre sunt tratate în mod absolut egal în ceea ce prive ște stabilirea ordinii de
rotaŃieși a duratei prezen Ńei reprezentan Ńilor lor în cadrul Comisiei; în consecin Ńă,
diferen Ńa dintre num ărul total de mandate de Ńinute de resortisan Ńii a dou ăstate membre
date nu poate fi niciodat ămai mare de unu;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/105
(b) sub rezerva dispozi Ńiilor de la litera (a), fiecare dintre Comisiile succesive este constituit ă
astfel încât s ăreflecte în mod satisf ăcător diversitatea demografic ă și geografic ăa statelor
membre. ”
197) Articolul 212 devine un nou alineat (2) al articolului 218.
198) La articolul 213, alineatul (1) se elimin ă, iar alineatul (2) r ămâne nenumerotat; primele dou ă
paragrafe ale acestuia se unific ă și se citesc dup ăcum urmeaz ă:
„Membrii Comisiei se ab Ńin de la orice act incompatibil cu natura func Ńiilor lor. Statele membre
respect ăindependen Ńa acestora și nu încearc ăsăîi influen Ńeze în îndeplinirea sarcinilor lor. ”
199) Articolul 214 se abrog ă.
200) Articolul 215 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) al doilea paragraf se înlocuie ște cu urm ătoarele dou ăparagrafe:
„Membrul Comisiei care a demisionat sau a decedat este înlocuit pe perioada r ămasăpână
la încheierea mandatului de un nou membru având aceea și cetăŃenie, numit de Consiliu,
de comun acord cu pre ședintele Comisiei, dup ăconsultarea Parlamentului European și în
conformitate cu criteriile men Ńionate la articolul 9 D alineatul (3) al doilea paragraf din
Tratatul privind Uniunea European ă.
Consiliul, hot ărând în unanimitate, la propunerea pre ședintelui Comisiei, poate decide c ă
nu este necesar ăînlocuirea, în special în cazul în care durata r ămasăpânăla încheierea
mandatului membrului Comisiei este scurt ă.”
(b) se introduce un al cincilea paragraf, nou, cu textul urm ător:
„În caz de demisie, de destituire sau de deces, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe și politica de securitate este înlocuit, pân ăla încheierea mandatului, în
conformitate cu articolul 9 E alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European ă.”;
(c) ultimul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„În cazul demisiei tuturor membrilor Comisiei, ace știa rămân în func Ńieși continu ă, în
perioada r ămasăpânăla încheierea mandatului, pân ăla înlocuirea lor, s ăgestioneze
afacerile curente în conformitate cu articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea
European ă”.
201) La articolul 217, alineatele (1), (3) și (4) se elimin ă, iar alineatul (2) r ămâne nenumerotat. Prima
tezăa acestuia se înlocuie ște cu textul urm ător:„Fărăa aduce atingere articolului 9 E aline-
atul (4) din Tratatul privind Uniunea European ă, responsabilit ăŃile care îi revin Comisiei sunt
structurate și repartizate între membrii s ăi de c ătre pre ședinte, în conformitate cu articolul 9 D
alineatul (6) din respectivul tratat. ”.C 306/106 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
202) La articolul 218, alineatul (1) se elimin ă; alineatul (2) se renumeroteaz ă(1), iar cuvintele „în
condi Ńiile prev ăzute de prezentul tratat ”se elimin ă. Se introduce un alineat (2), care preia
formularea articolului 212.
203) La articolul 219 primul paragraf, cuvintele „num ărului de membri prev ăzut la articolul 213 ”se
înlocuiesc cu „membrilor s ăi”, iar al doilea paragraf se înlocuie ște cu „Cvorumul este stabilit
prin regulamentul de procedur ăal acesteia. ”
CURTEA DE JUSTI łIE
204) În denumirea sec Ńiunii 4 se adaug ăcuvintele „A UNIUNII EUROPENE ”.
205) Articolul 220 se abrog ă.
206) La articolul 221, primul paragraf se elimin ă.
207) La articolul 223, la finalul primului paragraf se adaug ăcuvintele „…, dup ăconsultarea
comitetului prev ăzut la articolul 224a. ”.
208) La articolul 224 primul paragraf, se elimin ăprima tez ă, iar cuvintele „ai Tribunalului ”se
introduc dup ă„Num ărul de judec ători … ”. La al doilea paragraf, la finalul celei de-a doua teze se
adaug ăcuvintele „…, dup ăconsultarea comitetului prev ăzut la articolul 224a. ”.
209) Se introduce un nou articol 224a, cu textul urm ător:
„Articolul 224a
Se instituie un comitet care emite un aviz cu privire la capacitatea candida Ńilor de a exercita
func Ńiile de judec ătorși avocat general în cadrul Cur Ńii de Justi Ńieși al Tribunalului, înainte ca
guvernele statelor membre s ăfacănominaliz ările, în conformitate cu dispozi Ńiile arti-
colelor 223 și 224.
Comitetul este format din șapte personalit ăŃi alese dintre fo știi membri ai Cur Ńii de Justi Ńieși ai
Tribunalului, dintre membrii instan Ńelor na Ńionale supreme și din juri ști reputa Ńi, dintre care
unul este propus de Parlamentul European. Consiliul adopt ăo decizie care stabile ște
regulamentul de func Ńionare al acestui comitet, precum și o decizie prin care sunt desemna Ńi
membrii comitetului. Comitetul hot ărăște la ini Ńiativa pre ședintelui Cur Ńii de Justi Ńie.”.
210) La articolul 225 alineatul (1) primul paragraf prima tez ă, cuvintele „…care sunt atribuite unei
camere jurisdic Ńionale și a celor …”se înlocuiesc cu „…care sunt atribuite unui tribunal
specializat, instituit în conformitate cu articolul 225A și a celor …”, iar la alineatul (2) primul
paragraf, cuvintele „instituite în conformitate cu articolul 225A ”se elimin ă.
211) Articolul 225A se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ă
ordinar ă, pot înfiin Ńa tribunale specializate pe lâng ăTribunal, care s ăaibăcompeten Ńa de a17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/107
judeca în prim ăinstan Ńăanumite categorii de ac Ńiuni în materii speciale. Parlamentul
European și Consiliul hot ărăsc prin regulamente, fie la propunerea Comisiei și dup ă
consultarea Cur Ńii de Justi Ńie, fie la solicitarea Cur Ńii de Justi Ńieși dup ăconsultarea
Comisiei. ”
(b) la al doilea paragraf, cuvântul „decizia ”se înlocuie ște cu „regulamentul ”, iar cuvintele
„acestei camere ”se înlocuiesc cu „acestui tribunal ”;
(c) la al treilea paragraf, cuvintele „decizia privind crearea camerei ”se înlocuiesc cu cuvintele
„regulamentului privind crearea tribunalului specializat ”;
(d) la al șaselea paragraf, cuvântul „decizia ”se înlocuie ște cu „regulamentul ”, iar la finalul
paragrafului se adaug ăteza urm ătoare: „Titlul I și articolul 64 din Statut se aplic ăîn orice
situa Ńie tribunalelor specializate. ”.
212) Articolul 228 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (2), primul și al doilea paragraf se înlocuiesc cu textul urm ător, care devine
primul paragraf:
„(2) În cazul în care consider ăcăstatul membru în cauz ănu a luat m ăsurile pe care le
impune executarea hot ărârii Cur Ńii, Comisia poate sesiza Curtea, dup ăce a dat statului în
cauz ăposibilitatea de a- și prezenta observa Ńiile. Comisia indic ăcuantumul sumei forfetare
sau al penalit ăŃii cu titlu cominatoriu pe care statul membru în cauz ătrebuie s ăle
plăteasc ă și pe care îl consider ăadecvat situa ției.”
La al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, dup ăcuvântul „Curtea ”se elimin ă
cuvintele „de Justi Ńie”.
(b) se adaug ăurmătorul alineat (3):
„(3) În cazul în care sesizeaz ăCurtea printr-o ac Ńiune în temeiul articolului 226,
considerând c ăstatul respectiv nu și-a îndeplinit obliga Ńia de a comunica m ăsurile de
transpunere a unei directive adoptate în conformitate cu o procedur ălegislativ ă, Comisia
poate indica, în cazul în care consider ănecesar, cuantumul sumei forfetare sau al
penalit ăŃii cu titlu cominatoriu care urmeaz ăa fi pl ătităde statul respectiv și pe care îl
consider ăadecvat situa Ńiei.
În cazul în care constat ăneîndeplinirea obliga Ńiei, Curtea poate impune statului membru
respectiv plata unei sume forfetare sau a unei penalit ăŃi cu titlu cominatoriu, în limita
valorii indicate de Comisie. Obliga Ńia de plat ăintrăîn vigoare la data stabilit ăde Curte
prin hot ărârea sa. ”.
213) La articolul 229A, cuvintele „… Consiliul, hot ărând în unanimitate, la propunerea Comisiei și
dupăconsultarea Parlamentului European, … ”se înlocuiesc cu „… Consiliul, hot ărând în
unanimitate, în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă și dup ăconsultarea
Parlamentului European, … ”, iar cuvintele „titluri comunitare de proprietate industrial ă”se
înlocuiesc cu „titluri comunitare de proprietate intelectual ă”. Ultima tez ăse înlocuie ște cu textul
următor:„Respectivele dispozi Ńii intr ăîn vigoare dup ăce au fost aprobate de statele membre în
conformitate cu normele lor constitu Ńionale. ”.C 306/108 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
214) Articolul 230 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvintele „… actelor adoptate în comun de Parlamentul European și de
Consiliu, … ”se înlocuiesc cu „… actelor legislative, … ”, dup ă„Parlamentului European ”se
introduc cuvintele „și ale Consiliului European ”, iar la sfâr șit se adaug ăteza urm ătoare:
„Aceasta controleaz ă, de asemenea, legalitatea actelor organelor, oficiilor sau agen Ńiilor
Uniunii destinate s ăproduc ăefecte juridice fa Ńăde ter Ńi.”
(b) la al treilea paragraf, cuvintele „… de Curtea de Conturi și de BCE, în scopul protej ării
prerogativelor acestora ”se înlocuiesc cu „… de Curtea de Conturi, de Banca Central ă
European ă și de Comitetul Regiunilor, care urm ăresc salvgardarea prerogativelor acestora ”;
(c) al patrulea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Orice persoan ăfizicăsau juridic ăpoate formula, în condi Ńiile prev ăzute la primul și al
doilea paragraf, o ac Ńiune împotriva actelor al c ăror destinatar este sau care o privesc
direct și individual, precum și împotriva actelor normative care o privesc direct și care nu
presupun m ăsuri de executare. ”;
(d) se introduce un nou al cincilea paragraf, iar al cincilea paragraf existent devine al șaselea
paragraf:
„Actele de constituire a organelor, oficiilor și agen Ńiilor Uniunii pot s ăprevad ăcondi Ńiiși
proceduri speciale privind ac Ńiunile formulate de persoanele fizice sau juridice împotriva
actelor acestor organe, oficii sau agen Ńii care sunt destinate s ăproduc ăefecte juridice fa Ńă
de ele. ”;
215) La articolul 231, al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:„Cu toate acestea, Curtea
indic ă, în cazul în care consider ăcăeste necesar, care sunt efectele actului anulat, care trebuie
considerate ca fiind irevocabile. ”.
216) Articolul 232 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, dup ă„Parlamentul European ”se introduc cuvintele „, Consiliul
European, ”după„Comisia ”se introduc cuvintele „sau Banca Central ăEuropean ă”,
cuvântul „sau”înainte de „Comisia ”se înlocuie ște cu o virgul ă, iar la finalul paragrafului se
adaug ăurmătoarea tez ă:„Prezentul articol se aplic ă, în acelea și condi Ńii, organelor,
oficiilor și agen Ńiilor Uniunii care se ab Ńin săhotărască.”;
(b) la al treilea paragraf, dup ă„…unei institu Ńii”se introduc cuvintele „… sau a unuia dintre
organele, oficiile sau agen Ńiile”;
(c) al patrulea paragraf se elimin ă.
217) La articolul 233 primul paragraf, cuvintele „sau institu Ńiile”se elimin ă, iar verbul se conjug ăîn
consecin Ńă; al treilea paragraf se elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/109
218) La articolul 234 primul paragraf litera (b), se elimin ăcuvintele „și de BCE ”și litera (c). La finalul
articolului se adaug ăurmătorul paragraf: „În cazul în care o asemenea chestiune se invoc ă
într-o cauz ăpendinte în fa Ńa unei instan Ńe judec ătorești na Ńionale privind o persoan ăsupus ă
unei m ăsuri privative de libertate, Curtea hot ărăște în cel mai scurt termen. ”
219) La articolul 235, trimiterea la articolul 288 al doilea paragraf se înlocuie ște cu o trimitere la
articolul 288 al doilea și al treilea paragraf.
220) Se introduce un nou articol 235a, cu textul urm ător:
„Articolul 235a
Curtea de Justi Ńie este competent ăsăse pronun Ńe în privin Ńa legalit ăŃii unui act adoptat de
Consiliul European sau de Consiliu în temeiul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea
European ănumai la solicitarea statului membru care face obiectul unei constat ări a Consiliului
European sau a Consiliului și numai în privin Ńa respect ării dispozi Ńiilor de procedur ăprev ăzute
de respectivul articol.
Aceast ăcerere trebuie prezentat ăîn termen de o lun ăde la data respectivei constat ări. Curtea
hotărăște în termen de o lun ăde la data cererii. ”.
221) La articolul 236, cuvintele „… prin Statut sau care rezult ădin regimul care se aplic ăacestora din
urmă…”se înlocuiesc cu „… prin Statutul func Ńionarilor Uniunii și regimul aplicabil celorlal Ńi
agen Ńi ai Uniunii …”.
222) La articolul 237 litera (d), la a doua tez ă, dup ăcuvântul „Consiliul ”se introduce cuvântul
„guvernatorilor ”.
223) Se adaug ăurmătoarele noi articole 240a și 240b, cu textul urm ător:
„Articolul 240a
Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene nu este competent ăîn ceea ce prive ște dispozi Ńiile privind
politica extern ă și de securitate comun ă, nici în ceea ce prive ște actele adoptate în temeiul
acestora.
Cu toate acestea, Curtea este competent ăsăcontroleze respectarea dispozi Ńiilor articolului 25b
din Tratatul privind Uniunea European ă și săse pronun Ńe în ceea ce prive ște ac Ńiunile formulate
în condi Ńiile prev ăzute la articolul 230 al patrulea paragraf din prezentul tratat, privind
controlul legalit ăŃii deciziilor care prev ăd măsuri restrictive împotriva persoanelor fizice sau
juridice adoptate de Consiliu în temeiul titlului V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea
European ă.
Articolul 240b
În exercitarea atribu Ńiilor sale privind dispozi Ńiile p ărții a treia titlul IV capitolele 4 și 5,
referitoare la spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie, Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene nuC 306/110 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
este competent ăsăverifice legalitatea sau propor Ńionalitatea opera Ńiunilor efectuate de poli Ńie
sau de alte servicii de aplicare a legii într-un stat membru și nici s ăhotărascăcu privire la
exercitarea responsabilit ăŃilor care le revin statelor membre în vederea men Ńinerii ordinii
publice și a ap ărării securit ăŃii interne. ”
224) Articolul 241 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 241
Sub rezerva expir ării termenului prev ăzut la articolul 230 al cincilea paragraf, în cazul unui
litigiu privind un act cu caracter general adoptat de o institu Ńie, un organ, un oficiu sau o
agen Ńie a Uniunii, orice parte se poate prevala de motivele de drept prev ăzute la articolul 230 al
doilea paragraf pentru a invoca în fa Ńa Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene inaplicabilitatea
acestui act. ”.
225) La articolul 242 a doua tez ă, dup ă„Curtea ”se elimin ăcuvintele „de Justi Ńie”.
226) La articolul 245, al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă,
pot modifica dispozi Ńiile Statutului, cu excep Ńia titlului I și a articolului 64. Parlamentul
European și Consiliul hot ărăsc fie la solicitarea Cur Ńii de Justi Ńieși dup ăconsultarea Comisiei,
fie la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea Cur Ńii de Justi Ńie.”.
BANCA CENTRAL ĂEUROPEAN Ă
227) Se introduc sec Ńiunea 4a și articolul 245a, cu textul urm ător:
„SECłIUNEA 4a
BANCA CENTRAL ĂEUROPEAN Ă
Articolul 245a
(1) Banca Central ăEuropean ă și băncile centrale na Ńionale constituie Sistemul European al
Băncilor Centrale («SEBC»). Banca Central ăEuropean ă și băncile centrale na Ńionale ale statelor
membre a c ăror moned ăeste euro, care constituie Eurosistemul, conduc politica monetar ăa
Uniunii.
(2) SEBC este condus de organele de decizie ale B ăncii Centrale Europene. Obiectivul
principal al SEBC îl reprezint ămen Ńinerea stabilit ăŃii pre Ńurilor. F ărăa aduce atingere acestui
obiectiv, SEBC sprijin ăpoliticile economice generale în cadrul Uniunii pentru a contribui la
realizarea obiectivelor acesteia.
(3) Banca Central ăEuropean ăare personalitate juridic ă. Aceasta este singura abilitat ăsă
autorizeze emisiunea de moned ăeuro. Aceasta este independent ăîn exercitarea competen țelor
și în administrarea finan Ńelor sale. Institu Ńiile, organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii, precum și
guvernele statelor membre, respect ăaceast ăindependen Ńă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/111
(4) Banca Central ăEuropean ăadopt ămăsurile necesare îndeplinirii misiunilor sale în
conformitate cu articolele 105-111a și cu articolul 115 C și cu condi Ńiile prev ăzute în Statutul
SEBC și al BCE. Statele membre a c ăror moned ănu este euro, precum și băncile lor centrale, î și
păstreaz ăcompeten Ńele în domeniul monetar, în conformitate cu articolele men Ńionate.
(5) În domeniile în care are atribu Ńii, Banca Central ăEuropean ăeste consultat ăasupra
oricărui proiect de act al Uniunii, precum și asupra oric ărui proiect de reglementare la nivel
naŃional și poate emite avize. ”
228) Se introduce un articol 245b, care preia formularea articolului 112; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) la finalul alineatului (1), cuvintele „ale statelor membre a c ăror moned ăeste euro ”se
introduc dup ă„… băncilor centrale na Ńionale ”;
(b) la alineatul (2), se elimin ănumerotarea cu literele (a) și (b) și actuala liter ă(a) devine
primul paragraf, iar cele trei paragrafe ale actualei litere (b) devin paragrafele al doilea, al
treilea și respectiv al patrulea ale alineatului men Ńionat anterior; la al doilea paragraf,
cuvintele „numi Ńi de comun acord de guvernele statelor membre la nivelul șefilor de stat
sau de guvern, ”se înlocuiesc cu „numi Ńi de Consiliul European, hot ărând cu majoritate
calificat ă,”.
229) Se introduce un articol 245c, care preia formularea articolului 113.
CURTEA DE CONTURI
230) La finalul articolului 246 se introduce cuvântul „Uniunii ”și se adaug ăun nou paragraf al doilea,
cu textul urm ător:
„Curtea de Conturi este format ădin câte un resortisant din fiecare stat membru. Membrii s ăi își
exercit ăfunc Ńiile în deplin ăindependen Ńă, în interesul general al Uniunii. ”
231) Articolul 247 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) și primul paragraf al alineatului (4) se elimin ă. Alineatele (2)-(9) se
renumeroteaz ă(1)-(8).
(b) la alineatul (2), renumerotat (1), cuvântul „Ńările”se înlocuie ște cu „statul ”;
(c) la alineatul (4), renumerotat (3), cuvântul „aceștia”se înlocuie ște cu „membrii Cur Ńii de
Conturi ”.
232) La articolul 248, cuvintele „organism creat ”se înlocuiesc cu „organ, oficiu sau agen Ńie
înfiin Ńată”, la singular sau la plural, dup ăcaz.C 306/112 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
ACTELE JURIDICE ALE UNIUNII
233) Denumirea capitolului 2 se înlocuie ște cu denumirea urm ătoare: „ACTELE JURIDICE ALE
UNIUNII, PROCEDURILE DE ADOPTARE ȘI ALTE DISPOZI łII”.
234) Înaintea articolului 249, se introduce o sec Ńiune 1, cu textul urm ător:
„SECłIUNEA 1
ACTELE JURIDICE ALE UNIUNII ”
235) Articolul 249 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Pentru exercitarea competen Ńelor Uniunii, institu Ńiile adopt ăregulamente, directive,
decizii, recomand ăriși avize. ”
(b) al patrulea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Decizia este obligatorie în toate elementele sale. În cazul în care se indic ădestinatarii,
decizia este obligatorie numai pentru ace știa.”
236) Se adaug ăurmătoarele noi articole 249 A-249 D, cu textul urm ător:
„Articolul 249 A
(1) Procedura legislativ ăordinar ăconst ăîn adoptarea în comun de c ătre Parlamentul
European și Consiliu a unui regulament, a unei directive sau a unei decizii, la propunerea
Comisiei. Aceast ăprocedur ăeste definit ăla articolul 251.
(2) În cazurile specifice prev ăzute în tratate, adoptarea unui regulament, a unei directive
sau a unei decizii de c ătre Parlamentul European cu participarea Consiliului sau de c ătre
Consiliu cu participarea Parlamentului European constituie o procedur ălegislativ ăspecial ă.
(3) Actele juridice adoptate prin procedur ălegislativ ăconstituie acte legislative.
(4) În cazurile specifice prev ăzute în tratate, actele legislative se pot adopta la ini Ńiativa unui
grup de state membre sau a Parlamentului European, la recomandarea B ăncii Centrale
Europene sau la solicitarea Cur Ńii de Justi Ńie sau a B ăncii Europene de Investi Ńii.
Articolul 249 B
(1) Un act legislativ poate delega Comisiei competen Ńa de a adopta acte f ărăcaracter
legislativ și cu domeniu de aplicare general, care completeaz ăsau modific ăanumite elemente
neesen Ńiale ale actului legislativ.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/113
Actele legislative definesc în mod expres obiectivele, con Ńinutul, domeniul de aplicare și durata
deleg ării de competen Ńe. Elementele esen Ńiale ale unui anumit domeniu sunt rezervate actului
legislativ și nu pot face, prin urmare, obiectul deleg ării de competen Ńe.
(2) Actele legislative stabilesc în mod expres condi Ńiile de aplicare a deleg ării; aceste
condi Ńii pot fi urm ătoarele:
(a) Parlamentul European sau Consiliul pot decide revocarea deleg ării;
(b) actul delegat poate intra în vigoare numai în cazul în care, în termenul stabilit prin actul
legislativ, Parlamentul European sau Consiliul nu formuleaz ăobiec Ńiuni.
În în țelesul literelor (a) și (b), Parlamentul European hot ărăște cu majoritatea membrilor care îl
compun, iar Consiliul hot ărăște cu majoritate calificat ă.
(3) În titlul actelor delegate se introduce adjectivul «delegat» sau «delegat ă».
Articolul 249 C
(1) Statele membre iau toate m ăsurile de drept intern necesare pentru a pune în aplicare
actele obligatorii din punct de vedere juridic ale Uniunii.
(2) În cazul în care sunt necesare condi Ńii unitare de punere în aplicare a actelor obligatorii
din punct de vedere juridic ale Uniunii, aceste acte confer ăComisiei competen țe de executare
sau, în cazuri speciale și temeinic justificate, precum și în cazurile prev ăzute la articolele 11 și
13 din Tratatul privind Uniunea European ă, Consiliului.
(3) În în țelesul alineatului (2), Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin
regulamente, în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, stabilesc, în prealabil, normele
și principiile generale privind mecanismele de control de c ătre statele membre al exercit ării
competen țelor de executare de c ătre Comisie.
(4) În titlul actelor de punere în aplicare se introduc cuvintele «de punere în aplicare».
Articolul 249 D
Consiliul adopt ărecomand ări. Acesta hot ărăște, la propunerea Comisiei, în toate cazurile în
care tratatele prev ăd căadopt ăacte la propunerea Comisiei. Consiliul hot ărăște în unanimitate
în domeniile în care este necesar ăunanimitatea pentru adoptarea unui act al Uniunii. Comisia,
precum și Banca Central ăEuropean ăîn cazurile specifice prev ăzute în tratate, adopt ă
recomand ări.”
PROCEDURI DE ADOPTARE A ACTELOR ȘI ALTE DISPOZI łII
237) Înaintea articolului 250 se introduce o sec Ńiune 2, cu denumirea „PROCEDURI DE ADOPTARE
A ACTELOR ȘI ALTE DISPOZI łII”;C 306/114 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
238) La articolul 250, alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) În cazul în care, în temeiul tratatelor, Consiliul hot ărăște la propunerea Comisiei,
acesta poate modifica propunerea numai hot ărând în unanimitate, cu excep Ńia cazurilor
prev ăzute la articolul 251 alineatele (10) și (13), la articolele 268, 270a, 272 și la articolul 273
al doilea paragraf. ”.
239) Articolul 251 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1), cuvintele „la prezentul articol ”se înlocuiesc cu „la procedura legislativ ă
ordinar ă”;
(b) alineatul (2) al doilea și al treilea paragraf și alineatele (3)-(7) se înlocuiesc cu textul
următor:
„Prima lectur ă
(3) Parlamentul European adopt ăpozi Ńia sa în prim ălectur ă și o transmite
Consiliului.
(4) În cazul în care pozi Ńia Parlamentului European este aprobat ăde Consiliu, actul
respectiv se adopt ăcu formularea care corespunde pozi Ńiei Parlamentului European.
(5) În cazul în care pozi Ńia Parlamentului European nu este aprobat ăde Consiliu,
acesta adopt ăpozi Ńia sa în prim ălectur ă și o transmite Parlamentului European.
(6) Consiliul informeaz ăpe deplin Parlamentul asupra motivelor care l-au condus la
adoptarea pozi Ńiei sale în prim ălectur ă. Comisia informeaz ăpe deplin Parlamentul
European cu privire la pozi Ńia sa.
A doua lectur ă
(7) În cazul în care, în termen de trei luni de la data transmiterii, Parlamentul
European:
(a) aprob ăpozi Ńia Consiliului din prima lectur ăsau nu s-a pronun Ńat, actul respectiv se
consider ăadoptat cu formularea care corespunde pozi Ńiei Consiliului;
(b) respinge, cu majoritatea membrilor care îl compun, pozi Ńia Consiliului din prima
lectur ă, actul propus este considerat ca nefiind adoptat;
(c) propune, cu majoritatea membrilor care îl compun, modific ări la pozi Ńia Consiliului
din prima lectur ă, textul astfel modificat se transmite Consiliului și Comisiei, care
emite un aviz cu privire la aceste modific ări.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/115
(8) În cazul în care, în termen de trei luni de la primirea modific ărilor Parlamentului
European, Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă:
(a) aprob ătoate aceste modific ări, actul respectiv este considerat aprobat;
(b) nu aprob ătoate modific ările, pre ședintele Consiliului, în consens cu pre ședintele
Parlamentului European, convoac ăcomitetul de conciliere, într-un termen de șase
săptămâni.
(9) Consiliul hot ărăște în unanimitate cu privire la modific ările care au f ăcut obiectul
unui aviz negativ din partea Comisiei.
Concilierea
(10) Comitetul de conciliere, care reune ște membrii Consiliului sau reprezentan Ńii lor
și tot atâ Ńia membri care reprezint ăParlamentul European, are misiunea de a ajunge la un
acord asupra unui proiect comun, cu majoritatea calificat ăa membrilor Consiliului sau a
reprezentan Ńilor acestora și cu majoritatea membrilor care reprezint ăParlamentul
European, în termen de șase s ăptămâni de la data convoc ării, pe baza pozi Ńiilor
Parlamentului și ale Consiliului din a doua lectur ă.
(11) Comisia particip ăla lucr ările comitetului de conciliere și ia toate ini Ńiativele
necesare pentru promovarea unei apropieri între pozi Ńiile Parlamentului European și ale
Consiliului.
(12) În cazul în care, în termen de șase s ăptămâni de la convocare, comitetul de
conciliere nu aprob ăniciun proiect comun, actul propus este considerat neadoptat.
A treia lectur ă
(13) În cazul în care, în acest termen, comitetul de conciliere aprob ăun proiect
comun, Parlamentul European și Consiliul dispun fiecare de un termen de șase s ăptămâni
de la aceast ăaprobare, pentru a adopta actul respectiv în conformitate cu acest proiect,
Parlamentul European hot ărând cu majoritatea voturilor exprimate iar Consiliul cu
majoritate calificat ă. În caz contrar, actul propus este considerat neadoptat.
(14) Termenele de trei luni șișase s ăptămâni prev ăzute la prezentul articol sunt
prelungite cu cel mult o lun ă și, respectiv, dou ăsăptămâni, la ini Ńiativa Parlamentului
European sau a Consiliului.
Dispozi Ńii speciale
(15) În cazul în care, în situa Ńiile prev ăzute în tratate, un act legislativ face obiectul
procedurii legislative ordinare la ini Ńiativa unui grup de state membre sau la recomandarea
Băncii Centrale Europene ori la solicitarea Cur Ńii de Justi Ńie, alineatul (2), alineatul (6) a
doua tez ă și alineatul (9) nu se aplic ă.C 306/116 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
În aceste cazuri, Parlamentul European și Consiliul transmit Comisiei proiectul de act,
precum și pozi Ńiile lor din prima și din a doua lectur ă. Parlamentul European sau Consiliul
poate solicita avizul Comisiei în orice faz ăa procedurii, aviz pe care Comisia îl poate
emite și din proprie ini Ńiativă. Comisia poate, de asemenea, în cazul în care consider ă
necesar, s ăparticipe la comitetul de conciliere în condi Ńiile prev ăzute la alineatul (11). ”
240) Articolul 252 se abrog ă. Se introduce un nou articol 252a cu textul urm ător:
„Articolul 252a
Parlamentul European, Consiliul și Comisia se consult ăreciproc și organizeaz ă, de comun
acord, condi Ńiile cooper ării lor. În acest scop, acestea pot, cu respectarea tratatelor, s ăîncheie
acorduri interinstitu Ńionale care pot avea un caracter obligatoriu. ”
241) Articolul 253 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 253
În cazul în care tratatele nu prev ăd tipul actului care trebuie adoptat, institu Ńiile îl aleg de la caz
la caz, cu respectarea procedurilor aplicabile și a principiului propor Ńionalit ăŃii.
Actele juridice se motiveaz ă și fac trimitere la propunerile, ini Ńiativele, recomand ările, cererile
sau avizele prev ăzute în tratate.
În cazul în care examineaz ăun proiect de act legislativ, Parlamentul European și Consiliul se
abŃin de la adoptarea de acte care nu au fost prev ăzute de procedura legislativ ăaplicabil ă
domeniului respectiv. ”
242) Articolul 254 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 254
(1) Actele legislative adoptate în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ăse
semneaz ăde pre ședintele Parlamentului European și de pre ședintele Consiliului.
Actele legislative adoptate în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ăse semneaz ăde
președintele institu Ńiei care le-a adoptat.
Actele legislative se public ăînJurnalul Oficial al Uniunii Europene . Acestea intr ăîn vigoare la data
prev ăzutăde textul lor sau, în absen ța acesteia, în a dou ăzecea zi de la publicare.
(2) Actele f ărăcaracter legislativ, adoptate sub form ăde regulamente, directive și decizii, în
cazul în care acestea din urm ănu indic ădestinatarii, se semneaz ăde pre ședintele institu Ńiei care
le-a adoptat.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/117
Regulamentele și directivele care se adreseaz ătuturor statelor membre, precum și deciziile, în
cazul în care acestea nu indic ădestinatarii, se public ăînJurnalul Oficial al Uniunii Europene .
Acestea intr ăîn vigoare la data prev ăzutăde textul lor sau, în absen ța acesteia, în a dou ăzecea zi
de la data public ării.
Celelalte directive, precum și deciziile care se adreseaz ăunui destinatar se notific ădestinatarilor
lorși produc efecte prin aceast ănotificare. ”
243) Se introduce un nou articol 254a, cu textul urm ător:
„Articolul 254a
(1) În îndeplinirea misiunilor lor, institu Ńiile, organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii sunt
susținute de o administra Ńie european ătransparent ă, eficient ă și independent ă.
(2) În scopul respect ării Statutului și a regimului adoptate în temeiul articolului 283,
Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente, în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă, stabilesc dispozi Ńiile necesare. ”
244) Articolul 255 devine articolul 16 A; acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 28.
245) La articolul 256 primul paragraf, cuvintele „Deciziile Consiliului sau ale Comisiei care
impun …”se înlocuiesc cu „Actele Consiliului, ale Comisiei sau ale B ăncii Centrale Europene
care impun …”.
ORGANELE CONSULTATIVE
246) Se introduc un nou capitol 3 și un nou articol 256a, cu textul urm ător, capitolele 3 și 4
devenind sec Ńiunea 1 și, respectiv, sec Ńiunea 2, iar capitolul 5 se renumeroteaz ă4:
„CAPITOLUL 3
ORGANELE CONSULTATIVE ALE UNIUNII
Articolul 256a
(1) Parlamentul European, Consiliul și Comisia sunt asistate de un Comitet Economic și
Social și de un Comitet al Regiunilor, care exercit ăfunc Ńii consultative.
(2) Comitetul Economic și Social este format din reprezentan Ńi ai organiza Ńiilor patronale,
salariale și ai altor reprezentan Ńi ai societ ăŃii civile, în special din domeniile socio-economic,
civic, profesional și cultural.
(3) Comitetul Regiunilor este format din reprezentan Ńi ai colectivit ăŃilor regionale și locale
care sunt fie titularii unui mandat electoral în cadrul unei autorit ăŃi regionale sau locale, fie
răspund din punct de vedere politic în fa Ńa unei adun ări alese.
(4) Mandatul membrilor Comitetului Economic și Social și ai Comitetului Regiunilor nu
este imperativ. Ace știa își exercit ăfunc Ńiile în deplin ăindependen Ńă, în interesul general al
Uniunii.C 306/118 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(5) Normele men Ńionate la alineatele (2) și (3) referitoare la natura compunerii acestor
Comitete sunt revizuite periodic de Consiliu, pentru a Ńine seama de evolu Ńia economic ă,
social ă și demografic ăa Uniunii. Consiliul, la propunerea Comisiei, adopt ădecizii în acest
scop.”
COMITETUL ECONOMIC ȘI SOCIAL
247) Articolele 257 și 261 se abrog ă.
248) La articolul 258, al doilea și al treilea paragraf se înlocuiesc cu urm ătorul paragraf:
„Consiliul, hot ărând în unanimitate, la propunerea Comisiei, adopt ăo decizie care stabile ște
componen Ńa Comitetului. ”
249) Articolul 259 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la alineatul (1) prima tez ăse înlocuie ște cu teza urm ătoare: „Membrii Comitetului sunt
numi Ńi pentru un mandat de cinci ani. ”;
(b) alineatul (2) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Consiliul hot ărăște dup ăconsultarea Comisiei. Acesta poate ob Ńine opinia
organiza Ńiilor europene reprezentative pentru diferitele sectoare economice și sociale și ale
societ ăŃii civile, pe care activitatea Uniunii le prive ște.”
250) La articolul 260 primul paragraf, cuvintele „doi ani ”se înlocuiesc cu „doi ani și jum ătate”, iar la
al treilea paragraf, înaintea cuvântului „Consiliului ”se introduc cuvintele „Parlamentului
European, a ”.
251) Articolul 262 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul, al doilea și al treilea paragraf, înainte de men ționarea Consiliului se
men Ńioneaz ăParlamentul European;
(b) la primul paragraf se elimin ăcuvintele „în mod obligatoriu ”;
(c) la al treilea paragraf, se elimin ăcuvintele „și avizul sec Ńiunii specializate ”;
(d) al patrulea paragraf se elimin ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/119
COMITETUL REGIUNILOR
252) Articolul 263 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se elimin ă;
(b) al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Consiliul, hot ărând în unanimitate, la propunerea Comisiei, adopt ăo decizie care
stabile ște componen Ńa Comitetului. ”;
(c) la al patrulea paragraf, devenit al treilea paragraf, în prima tez ă, cuvintele „la propunerea
statelor membre respective ”se elimin ă, iar cifra „patru ”se înlocuie ște cu „cinci”; în a patra
teză, cuvintele „la primul paragraf ”se înlocuiesc cu cuvintele „la articolul 256a aline-
atul (3), ”;
(d) ultimul paragraf se elimin ă.
253) La articolul 264 primul paragraf, cuvintele „doi ani ”se înlocuiesc cu „doi ani și jum ătate”, iar la
al treilea paragraf, înaintea cuvântului „Consiliului ”se introduc cuvintele „Parlamentului
European, a ”.
254) Articolul 265 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul, al doilea, al treilea și ultimul paragraf, înainte de men ționarea Consiliului se
men ționeaz ăParlamentul European;
(b) la primul paragraf se elimin ăcuvintele „cele dou ă”;
(c) al patrulea paragraf se elimin ă;
BANCA EUROPEAN ĂDE INVESTI łII
255) La articolul 266 al treilea paragraf, cuvintele „la cererea Comisiei ”se înlocuiesc cu „la
propunerea Comisiei ”, dup ă„unanimitate ”se introduc cuvintele „în conformitate cu o
procedur ălegislativ ăspecial ă”, iar cuvintele „articolele 4, 11 și 12 și articolul 18 alineatul (5) ”se
elimin ă.
256) La articolul 267 litera (b), cuvintele „ca urmare a ”se înlocuiesc cu „care sunt rezultatul ”, iar
cuvintele „treptate a ”se înlocuiesc cu „sau func Ńionării”.
DISPOZI łII FINANCIARE
257) Articolul 268 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, se elimin ăcuvintele „…, inclusiv cele care se refer ăla Fondul Social
European, … ”, iar cele trei paragrafe devin alineatul (1);C 306/120 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Bugetul anual al Uniunii este stabilit de Parlamentul European și de Consiliu, în
conformitate cu articolul 272. ”
(c) se adaug ăurmătoarele alineate (2)-(6), noi, cu textul urm ător:
„(2) Cheltuielile înscrise în buget sunt autorizate pe durata exerci Ńiului bugetar anual,
în conformitate cu regulamentul prev ăzut la articolul 279.
(3) Execu Ńia cheltuielilor înscrise în buget necesit ăadoptarea în prealabil a unui act al
Uniunii având for Ńăjuridic ăobligatorie, care confer ăun temei juridic ac Ńiunii Uniunii și
execu Ńiei cheltuielii corespunz ătoare, în conformitate cu regulamentul prev ăzut la
articolul 279, cu excep Ńia cazurilor prev ăzute de respectivul regulament.
(4) În vederea asigur ării disciplinei bugetare, Uniunea nu adopt ăacte care ar putea
avea implica Ńii importante asupra bugetului f ărăa oferi garan Ńia căcheltuielile care decurg
din aceste acte pot fi finan Ńate în limita resurselor proprii ale Uniunii și cu respectarea
cadrului financiar multianual prev ăzut la articolul 270a.
(5) Bugetul Uniunii se execut ăîn conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.
Statele membre și Uniunea coopereaz ăpentru a face posibil ăutilizarea aloc ărilor înscrise
în buget, în conformitate cu acest principiu.
(6) Uniunea și statele membre, în conformitate cu articolul 280, combat frauda și
orice alt ăactivitate ilegal ăcare aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii. ”
RESURSELE PROPRII ALE UNIUNII
258) Înaintea articolului 269 se introduce un capitol 1 cu denumirea „RESURSELE PROPRII ALE
UNIUNII ”.
259) Articolul 269 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) se introduce un prim paragraf, nou, cu textul urm ător:
„Uniunea î și asigur ămijloacele necesare pentru atingerea obiectivelor sale și pentru
realizarea politicilor sale. ”
(b) ultimul paragraf se înlocuie ște cu urm ătoarele dou ăparagrafe:
„Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă și dup ă
consultarea Parlamentului European, adopt ăo decizie care prevede dispozi Ńiile aplicabile
sistemului de resurse proprii ale Uniunii. În acest cadru, se pot stabili categorii de resurse
noi sau se poate abroga o categorie existent ă. Aceast ădecizie intr ăîn vigoare numai dup ă
aprobarea de c ătre statele membre, în conformitate cu normele lor constitu Ńionale.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/121
Consiliul, hot ărând prin regulamente, în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă,
stabile ște m ăsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii ale Uniunii, în
măsura în care decizia adoptat ăîn temeiul celui de-al treilea paragraf prevede acest lucru.
Consiliul hot ărăște dup ăaprobarea Parlamentului European. ”
260) Articolul 270 se abrog ă.
CADRUL FINANCIAR MULTIANUAL
261) Se introduc un nou capitol 2 și un nou articol 270a, cu textul urm ător:
„CAPITOLUL 2
CADRUL FINANCIAR MULTIANUAL
Articolul 270a
(1) Cadrul financiar multianual vizeaz ăasigurarea evolu Ńiei ordonate a cheltuielilor Uniunii
în limita resurselor proprii.
Acesta se adopt ăpentru o perioad ăde cel pu Ńin cinci ani.
Bugetul anual al Uniunii respect ăcadrul financiar multianual.
(2) Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, adopt ăun
regulament care stabile ște cadrul financiar multianual. Consiliul hot ărăște în unanimitate dup ă
aprobarea Parlamentului European, care se pronun Ńăcu majoritatea membrilor care îl compun.
Consiliul European poate adopta, în unanimitate, o decizie care autorizeaz ăConsiliul s ă
hotărascăcu majoritate calificat ăîn cazul în care adopt ăregulamentul men Ńionat la primul
paragraf.
(3) Cadrul financiar stabile ște valorile plafoanelor anuale ale aloc ărilor pentru angajamente
pe categorii de cheltuieli și ale plafonului anual de credite pentru pl ăŃi. Categoriile de cheltuieli,
al căror num ăr este limitat, corespund marilor sectoare de activitate ale Uniunii.
Cadrul financiar prevede orice alte dispozi Ńii utile bunei desf ășurări a procedurii bugetare
anuale.
(4) În cazul în care regulamentul Consiliului de stabilire a unui nou cadru financiar nu a
fost adoptat la încheierea cadrului financiar precedent, plafoanele și celelalte dispozi Ńii
corespunz ătoare ultimului an al acestui cadru se prorog ăpânăla adoptarea acestui act.
(5) Pe tot parcursul procedurii care conduce la adoptarea cadrului financiar, Parlamentul
European, Consiliul și Comisia iau toate m ăsurile necesare pentru a facilita adoptarea. ”C 306/122 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
BUGETUL ANUAL AL UNIUNII
262) Dup ăarticolul 270a se introduce un capitol 3, cu denumirea „BUGETUL ANUAL AL UNIUNII ”.
263) Se introduce un articol 270b, care preia formularea articolului 272 alineatul (1).
264) Articolul 271 devine noul articol 273a; acesta se modific ădupăcum se precizeaz ăla
punctul 267.
265) La articolul 272, alineatul (1) devine articolul 270b, iar alineatele (2)-(10) de la articolul 272 se
înlocuiesc cu textul urm ător:
„Articolul 272
Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă,
adopt ăbugetul anual al Uniunii, în conformitate cu urm ătoarele dispozi Ńii.
(1) Fiecare institu Ńie, cu excep Ńia Băncii Centrale Europene, întocme ște, înainte de 1 iulie, o
situa Ńie estimativ ăa cheltuielilor sale pentru exerci Ńiul bugetar urm ător. Comisia grupeaz ă
aceste situa Ńii într-un proiect de buget ce poate con Ńine previziuni divergente.
Acest proiect cuprinde veniturile și cheltuielile estimate.
(2) Propunerea care cuprinde proiectul de buget se prezint ăde către Comisie Parlamentului
European și Consiliului pân ăla data de 1 septembrie a anului care precede anul execu Ńiei
bugetului.
Comisia poate modifica proiectul de buget în cursul procedurii pân ăla convocarea
comitetului de conciliere prev ăzut la alineatul (5).
(3) Consiliul adopt ăpozi Ńia sa asupra proiectului de buget și o transmite Parlamentului
European pân ăla data de 1 octombrie a anului care precede anul execu Ńiei bugetului.
Acesta informeaz ăpe deplin Parlamentul European asupra motivelor care l-au condus la
adoptarea pozi Ńiei respective.
(4) În cazul în care, în termen de patruzeci și dou ăde zile de la transmitere, Parlamentul
European:
(a) aprob ăpozi Ńia Consiliului, bugetul este adoptat;
(b) nu a luat o hot ărâre, bugetul este considerat aprobat;
(c) adopt ăamendamente cu majoritatea membrilor care îl compun, proiectul astfel
modificat se transmite Consiliului și Comisiei. Pre ședintele Parlamentului European,
în consens cu pre ședintele Consiliului, convoac ăfărăîntârziere comitetul de
conciliere. Cu toate acestea, comitetul de conciliere nu se întrune ște în cazul în care,
în termen de zece zile, Consiliul informeaz ăParlamentul European c ăaprob ătoate
amendamentele sale.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/123
(5) Comitetul de conciliere, ce reune ște membrii Consiliului sau reprezentan Ńii acestora și tot
atâŃia membri reprezentând Parlamentul European, are misiunea de a ajunge, pe baza
pozi Ńiilor Parlamentului European și ale Consiliului, la un acord asupra unui proiect
comun, cu majoritatea calificat ăa membrilor Consiliului sau a reprezentan Ńilor lor și cu
majoritatea membrilor reprezentând Parlamentul European, în termen de dou ăzeci și una
de zile de la data convoc ării sale.
Comisia particip ăla lucr ările comitetului de conciliere și adopt ătoate ini Ńiativele necesare
pentru promovarea apropierii pozi Ńiilor Parlamentului European și ale Consiliului.
(6) În cazul în care, în termenul de dou ăzeci și una de zile prev ăzut la alineatul (5), comitetul
de conciliere ajunge la un acord asupra unui proiect comun, Parlamentul European și
Consiliul dispun fiecare de un termen de paisprezece zile calculat de la data acordului
pentru aprobarea proiectului comun.
(7) În cazul în care, în termenul de paisprezece zile prev ăzut la alineatul (6):
(a) Parlamentul European și Consiliul aprob ăfiecare proiectul comun sau nu iau o
hotărâre, ori în cazul în care una dintre aceste institu Ńii aprob ăproiectul comun iar
cealalt ănu ia o hot ărâre, bugetul este considerat adoptat definitiv în conformitate cu
proiectul comun, sau
(b) Parlamentul European, hot ărând cu majoritatea membrilor care îl compun, și
Consiliul resping proiectul comun, ori în cazul în care una dintre aceste institu Ńii
respinge proiectul comun iar cealalt ănu ia o hot ărâre, Comisia prezint ăun nou
proiect de buget, sau
(c) Parlamentul European, hot ărând cu majoritatea membrilor care îl compun, respinge
proiectul comun, iar Consiliul îl aprob ă, Comisia prezint ăun nou proiect de buget,
sau
(d) Parlamentul European aprob ăproiectul comun dar Consiliul îl respinge, Parlamentul
European poate decide, într-un termen de paisprezece zile de la data respingerii de
către Consiliu și hot ărând cu majoritatea membrilor care îl compun și a trei cincimi
din totalul voturilor exprimate, confirmarea tuturor sau doar a anumitor
amendamente prev ăzute la alineatul (4) litera (c). În cazul în care unul dintre
amendamentele Parlamentului European nu este confirmat, se re Ńine pozi Ńia
aprobat ăîn cadrul comitetului de conciliere referitoare la linia bugetar ăcare face
obiectul acestui amendament. Pe aceast ăbază, bugetul este considerat adoptat
definitiv.
(8) În cazul în care, în termenul de dou ăzeci și una de zile prev ăzut la alineatul (5), comitetul
de conciliere nu ajunge la un acord asupra unui proiect comun, Comisia prezint ăun nou
proiect de buget.C 306/124 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(9) La încheierea procedurii prev ăzute la prezentul articol, pre ședintele Parlamentului
European constat ăcăbugetul este adoptat definitiv.
(10) Fiecare institu Ńie își exercit ăatribu Ńiile care îi sunt acordate prin prezentul articol cu
respectarea tratatelor și a actelor adoptate în temeiul acestora, în special în ceea ce
prive ște resursele proprii ale Uniunii și echilibrul veniturilor și cheltuielilor. ”
266) Articolul 273 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, cuvântul „votat”se înlocuie ște cu „adoptat definitiv ”, cuvintele „sau alte
diviziuni ”se elimin ă, iar ultima parte a tezei „… în limita unei doisprezecimi din creditele
acordate în bugetul din exerci Ńiul precedent, f ărăca aceasta s ăpoat ăavea drept efect
punerea la dispozi Ńia Comisiei a unor credite superioare unei doisprezecimi din cele
prev ăzute în proiectul de buget în preg ătire.”se înlocuie ște cu „… în limita unei
doisprezecimi din creditele deschise în capitolul corespunz ător din bugetul din exerci Ńiul
precedent, f ărăsăpoat ădepăși o doisprezecime din creditele prev ăzute la acela și capitol
din proiectul de buget. ”;
(b) la al doilea paragraf, dup ă„Consiliul ”se introduc cuvintele „la propunerea Comisiei ”, iar la
sfârșit se adaug ăurmătorul fragment de tez ă și urm ătoarea tez ă:„… , în conformitate cu
dispozi Ńiile regulamentului adoptat pentru punerea în aplicare a articolului 279. Acesta
transmite de îndat ădecizia Parlamentului European. ”;
(c) al treilea paragraf se elimin ă;
(d) ultimul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Decizia men Ńionat ăla al doilea paragraf prevede m ăsurile necesare în materie de resurse
pentru asigurarea aplic ării prezentului articol, cu respectarea actelor prev ăzute la arti-
colul 269.
Aceasta intr ăîn vigoare la treizeci de zile de la data adopt ării în cazul în care, în acest
termen, Parlamentul European, hot ărând cu majoritatea membrilor care îl compun, nu
decide s ăreduc ăaceste cheltuieli. ”
267) Se introduce un articol 273a, care preia formularea articolului 271; acesta se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) primul paragraf se elimin ă;
(b) la al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, se elimin ăcuvintele „în cazul în care este
necesar ”;
(c) la ultimul paragraf, cuvintele „ale Consiliului, ale Comisiei și ale Cur Ńii de Justi Ńie”se
înlocuiesc cu „ale Consiliului European și ale Consiliului, ale Comisiei și ale Cur Ńii de
JustiŃie a Uniunii Europene ”.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/125
EXECU łIA BUGETULUI ȘI DESC ĂRCAREA
268) Înaintea articolului 274, se introduce un capitol 4, cu denumirea „EXECU łIA BUGETULUI ȘI
DESC ĂRCAREA ”, iar articolul 274 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la primul paragraf, prima parte a tezei, „Comisia execut ăbugetul ”, se înlocuie ște cu:
„Comisia, în cooperare cu statele membre, execut ăbugetul ”;
(b) al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Regulamentul prevede obliga Ńiile de control și de audit ale statelor membre în execu Ńia
bugetului, precum și răspunderile care decurg din acestea. Acesta stabile ște, de asemenea,
răspunderile și normele potrivit c ărora fiecare institu Ńie particip ăla execu Ńia propriilor
cheltuieli. ”.
269) La articolul 275, se inverseaz ăreferirile la Consiliu și la Parlamentul European. Se introduce un
al doilea paragraf, nou, cu textul urm ător:
„De asemenea, Comisia prezint ăParlamentului European și Consiliului un raport de evaluare a
finan Ńelor Uniunii bazat pe rezultatele ob Ńinute, în special raportându-se la indica Ńiile date de
Parlamentul European și de Consiliu în temeiul articolului 276. ”
270) La articolul 276 alineatul (1), cuvintele „conturile și bilan Ńul financiar prev ăzute la arti-
colul 275, ”se înlocuiesc cu „conturile, bilan Ńul financiar și raportul de evaluare prev ăzute la
articolul 275, ”.
DISPOZI łII FINANCIARE COMUNE
271) Înaintea articolului 277 se introduce un capitol 5, cu denumirea „DISPOZI łII COMUNE ”.
272) Articolul 277 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 277
Cadrul financiar multianual și bugetul anual se stabilesc în euro. ”
273) Articolul 279 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Parlamentul European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura
legislativ ăordinar ă și dup ăconsultarea Cur Ńii de Conturi, adopt ăprin regulamente:
(a) normele financiare care definesc în special procedura care trebuie adoptat ăpentru
stabilirea și execu Ńia bugetului și pentru predarea și verificarea conturilor;
(b) normele de organizare a controlului r ăspunderii participan Ńilor la execu Ńia bugetului,
în special a ordonatorilor și contabililor. ”C 306/126 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) la alineatul (2), cuvintele „în unanimitate ”și„obŃinerea avizului ”se elimin ă.
274) Se adaug ănoile articole 279a și 279b, cu textul urm ător:
„Articolul 279a
Parlamentul European, Consiliul și Comisia asigur ădisponibilitatea mijloacelor financiare care
permit Uniunii s ăîși îndeplineasc ăobliga Ńiile juridice fa Ńăde ter Ńi.
Articolul 279b
La ini Ńiativa Comisiei se convoac ăîntâlniri periodice între pre ședinŃii Parlamentului European,
Consiliului și Comisiei, în cadrul procedurilor bugetare prev ăzute în prezentul capitol.
PreședinŃii iau toate m ăsurile necesare pentru a promova concertarea și apropierea pozi Ńiilor
institu Ńiilor pe care le conduc, în vederea facilit ării punerii în aplicare a dispozi Ńiilor prezentului
titlu.”
COMBATEREA FRAUDEI
275) Înaintea articolului 280 se introduce un capitol 6, cu denumirea „COMBATEREA FRAUDEI ”.
276) Articolul 280 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) la finalul alineatului (1), se adaug ăfragmentul de tez ăurmător:„precum și în institu Ńiile,
organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii. ”;
(b) la alineatul (4), dup ăcuvintele „în statele membre ”se introduc cuvintele „…, precum și în
institu Ńiile, organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii ”, iar ultima tez ăse elimin ă.
FORMELE DE COOPERARE CONSOLIDAT Ă
277) Dup ăarticolul 280 se introduce un titlu III, cu denumirea „FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT Ă”.
278) Se adaug ăarticolele 280 A-280 I, cu textul urm ător, articole care, împreun ăcu articolul 10 din
Tratatul privind Uniunea European ă, înlocuiesc articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B și
articolele 43-45 din Tratatul privind Uniunea European ăexistent și articolele 11 și 11 A din
Tratatul de instituire a Comunit ății Europene:
„Articolul 280 A
Formele de cooperare consolidat ărespect ătratatele și dreptul Uniunii.
Acestea nu pot aduce atingere pie Ńei interne și nici coeziunii economice, sociale și teritoriale.
Formele de cooperare consolidat ănu pot s ăconstituie o barier ăsau o discriminare în
schimburile dintre statele membre ori s ăprovoace o denaturare a concuren Ńei între acestea.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/127
Articolul 280 B
Formele de cooperare consolidat ătrebuie s ărespecte competen Ńele, drepturile și obliga Ńiile
statelor membre neparticipante. Acestea din urm ănu împiedic ăpunerea lor în aplicare de c ătre
statele membre participante.
Articolul 280 C
(1) De la data stabilirii lor, formele de cooperare consolidat ăsunt deschise tuturor statelor
membre, sub rezerva respect ării eventualelor condi Ńii de participare stabilite prin decizia de
autorizare. De asemenea, acestea r ămân deschise oricând pe durata func Ńionării lor, sub rezerva
respect ării, pe lâng ăcondi Ńiile men Ńionate anterior, și a actelor deja adoptate în cadrul lor.
Comisia și statele membre participante la o form ăde cooperare consolidat ăasigur ă
promovarea particip ării unui num ăr cât mai mare de state membre.
(2) Comisia și, dup ăcaz, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica
de securitate informeaz ăperiodic Parlamentul European și Consiliul cu privire la evolu Ńia
formelor de cooperare consolidat ă.
Articolul 280 D
(1) Statele membre care doresc s ăstabileasc ăîntre ele o form ăde cooperare consolidat ă
într-unul din domeniile prev ăzute în tratate, cu excep Ńia domeniilor de competen Ńăexclusiv ă și
a politicii externe și de securitate comune, înainteaz ăComisiei o cerere precizând domeniul de
aplicare și obiectivele urm ărite prin forma de cooperare consolidat ăpreconizat ă. Comisia poate
prezenta Consiliului o propunere în acest sens. În cazul în care nu prezint ăo astfel de
propunere, Comisia comunic ăstatelor membre în cauz ămotivele pentru care a procedat astfel.
Autorizarea de a recurge la o form ăde cooperare consolidat ăprev ăzutăla primul paragraf se
acord ăde c ătre Consiliu, care hot ărăște la propunerea Comisiei și dup ăaprobarea
Parlamentului European.
(2) Cererea statelor membre care doresc s ăstabileasc ăîntre ele o form ăde cooperare
consolidat ăîn cadrul politicii externe și de securitate comun ăeste adresat ăConsiliului. Aceasta
se transmite Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
care î și dăavizul asupra coeren Ńei formei de cooperare consolidat ăpreconizat ăcu politica
extern ă și de securitate comun ăa Uniunii, precum și Comisiei, care î și dăavizul în special
asupra coeren Ńei formei de cooperare consolidat ăpreconizat ăcu celelalte politici ale Uniunii.
Cererea se transmite, de asemenea, Parlamentului European spre informare.
Autorizarea de a recurge la o form ăde cooperare consolidat ăeste acordat ăprin decizie a
Consiliului, care hot ărăște în unanimitate.
Articolul 280 E
ToŃi membrii Consiliului pot participa la deliber ări, dar la vot particip ănumai membrii
Consiliului care reprezint ăstatele membre participante la o form ăde cooperare consolidat ă.C 306/128 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Unanimitatea se constituie numai prin voturile reprezentan Ńilor statelor participante.
Majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3).
Articolul 280 F
(1) Orice stat membru care dore ște săparticipe la o form ăde cooperare consolidat ăîn curs
într-unul dintre domeniile prev ăzute la articolul 280 D alineatul (1) notific ăinten Ńia sa
Consiliului și Comisiei.
În termen de patru luni de la data primirii notific ării, Comisia confirm ăparticiparea statului
membru în cauz ă. Dup ăcaz, aceasta constat ăîndeplinirea condi Ńiilor de participare și adopt ă
orice m ăsuri tranzitorii necesare privind aplicarea actelor deja adoptate în cadrul formei de
cooperare consolidate.
Cu toate acestea, în cazul în care consider ăcănu sunt îndeplinite condi Ńiile de participare,
Comisia indic ădispozi Ńiile ce trebuie adoptate pentru îndeplinirea lor și stabile ște un termen
pentru a reexamina cererea de participare. La expirarea acestui termen, Comisia reexamineaz ă
cererea, în conformitate cu procedura prev ăzutăla al doilea paragraf. În cazul în care Comisia
consider ăcăîn continuare nu sunt îndeplinite condi Ńiile de participare, statul membru în cauz ă
poate sesiza în leg ăturăcu aceasta Consiliul, care se pronun Ńăasupra cererii. Consiliul hot ărăște
în conformitate cu articolul 280 E. Acesta poate, de asemenea, s ăadopte, la propunerea
Comisiei, m ăsurile tranzitorii prev ăzute la al doilea paragraf.
(2) Orice stat membru care dore ște săparticipe la o form ăde cooperare consolidat ăîn
cadrul politicii externe și de securitate comune notific ăinten Ńia sa Consiliului, Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și Comisiei.
Consiliul confirm ăparticiparea statului membru în cauz ădupăconsultarea Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și dup ăce a constatat,
dupăcaz, îndeplinirea eventualelor condi Ńii de participare. Consiliul, la propunerea Înaltului
Reprezentant, poate s ăadopte, de asemenea, orice m ăsuri tranzitorii necesare privind aplicarea
actelor deja adoptate în cadrul formei de cooperare consolidat ă. Cu toate acestea, în cazul în
care consider ăcănu sunt îndeplinite condi Ńiile de participare, Consiliul indic ădispozi Ńiile care
trebuie adoptate pentru îndeplinirea acestor condi Ńiiși stabile ște un termen pentru
reexaminarea cererii de participare.
În în țelesul prezentului alineat, Consiliul hot ărăște în unanimitate și în conformitate cu
dispozi Ńiile articolului 280 E.
Articolul 280 G
Cheltuielile care rezult ădin punerea în aplicare a unei forme de cooperare consolidat ă, altele
decât costurile administrative necesare institu Ńiilor, sunt în sarcina statelor membre
participante, cu excep Ńia cazului în care Consiliul, hot ărând în unanimitate, dup ăconsultarea
Parlamentului European, decide altfel.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/129
Articolul 280 H
(1) În cazul în care o dispozi Ńie a tratatelor, care poate fi aplicat ăîn cadrul unei forme de
cooperare consolidat ă, prevede adoptarea în unanimitate a hot ărârii Consiliului, Consiliul,
hotărând în unanimitate în conformitate cu condi Ńiile prev ăzute la articolul 280 E, poate
adopta o decizie care s ăprevad ăfaptul c ăacesta va hot ărî cu majoritate calificat ă.
(2) În cazul în care o dispozi Ńie a tratatelor, care poate fi aplicat ăîn cadrul unei forme de
cooperare consolidat ă, prevede adoptarea de c ătre Consiliu a actelor în conformitate cu o
procedur ălegislativ ăspecial ă, Consiliul, hot ărând în unanimitate în conformitate cu condi Ńiile
prev ăzute la articolul 280 E, poate adopta o decizie care s ăprevad ăfaptul c ăacesta va hot ărî în
conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă. Consiliul hot ărăște dup ăconsultarea
Parlamentului European.
(3) Alineatele (1) și (2) nu se aplic ădeciziilor care au implica Ńii militare sau în domeniul
apărării.
Articolul 280 I
Consiliul și Comisia asigur ăcoeren Ńa acŃiunilor întreprinse în cadrul unei forme de cooperare
consolidat ă, precum și coeren Ńa acestor ac Ńiuni cu politicile Uniunii, și coopereaz ăîn acest
scop.”
DISPOZI łII GENERALE ȘI FINALE
279) Partea a șasea se renumeroteaz ăca„PARTEA A ȘAPTEA ”.
280) Articolele 281, 293, 305 și 314 se abrog ă. Articolul 286 este înlocuit de articolul 16 B.
281) La finalul articolului 282 se adaug ăurmătoarea tez ă:„Cu toate acestea, Uniunea este
reprezentat ăde fiecare institu Ńie, în temeiul autonomiei lor administrative, pentru chestiunile
referitoare la func Ńionarea lor. ”
282) La articolul 283, primul fragment de tez ă„Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, la
propunerea Comisiei și dup ăconsultarea …” se înlocuie ște cu „Parlamentul European și
Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, adopt ă,
dupăconsultarea …”, iar la sfâr șit, cuvintele „agen Ńi ai acestor Comunit ăŃi”se înlocuiesc cu
„agen Ńi ai Uniunii ”.
283) La articolul 288, al treilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Prin derogare de la dispozi Ńiile celui de-al doilea paragraf, Banca Central ăEuropean ătrebuie s ă
repare, în conformitate cu principiile generale comune statelor membre, prejudiciile cauzate de
aceasta sau de agen Ńii săi în exercitarea func Ńiilor lor. ”
284) La articolul 290, se adaug ăla sfâr șit cuvintele „…prin regulamente ”.
285) La articolul 291, cuvintele „, al Institutului Monetar European ”se elimin ă.
286) Articolul 294 devine articolul 48a.C 306/130 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
287) Articolul 299 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (1) se elimin ă. Alineatul (2) primul paragraf și alineatele (3)-(6) devin arti-
colul 311a; acestea se modific ădupăcum se precizeaz ăla punctul 293.
Alineatul (2) r ămâne nenumerotat;
(b) la începutul primului paragraf, se elimin ăcuvintele „Cu toate acestea, ”, iar cuvintele „a
departamentelor franceze de peste m ări”se înlocuiesc cu „din Guadelupa, Guyana
Francez ă, Martinica, Reunion, Saint-Barthelemy și Saint-Martin, ”; la finalul paragrafului se
adaug ăurmătoarea tez ă:„La data la care m ăsurile respective sunt adoptate de Consiliu în
conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă, acesta hot ărășteși la propunerea
Comisiei și dup ăconsultarea Parlamentului European. ”.
(c) la începutul celui de-al doilea paragraf, cuvintele „Atunci când adopt ămăsurile prev ăzute
la al doilea paragraf, Consiliul Ńine seama de domenii cum sunt … ”se înlocuiesc cu
„Măsurile prev ăzute la primul paragraf se refer ăîn special la … ”;
(d) la începutul celui de-al treilea paragraf, trimiterea la al doilea paragraf se înlocuie ște cu
trimiterea la primul paragraf.
288) Articolele 300 și 301 sunt înlocuite de articolele 188 N și respectiv 188 K, iar arti-
colele 302-304 sunt înlocuite de articolul 188 P.
289) Articolul 308 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 308
(1) În cazul în care o ac Ńiune a Uniunii se dovede ște necesar ăîn cadrul politicilor definite în
tratate, pentru a atinge unul dintre obiectivele men Ńionate în tratate, f ărăca acestea s ăfi
prev ăzut atribu Ńiile necesare în acest sens, Consiliul, hot ărând în unanimitate la propunerea
Comisiei și dup ăaprobarea Parlamentului European, adopt ămăsurile corespunz ătoare. La data
la care dispozi Ńiile respective sunt adoptate de Consiliu în conformitate cu o procedur ă
legislativ ăspecial ă, acesta hot ărăște în unanimitate, la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea
Parlamentului European.
(2) Comisia, în cadrul procedurii de control al principiului subsidiarit ăŃii men Ńionate la
articolul 3b alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea European ă, atrage aten Ńia parlamentelor
naŃionale asupra propunerilor întemeiate pe prezentul articol.
(3) M ăsurile întemeiate pe prezentul articol nu pot implica armonizarea actelor cu putere
de lege și a normelor administrative ale statelor membre în cazul în care tratatele exclud o astfel
de armonizare.
(4) Prezentul articol nu poate fi folosit pentru atingerea obiectivelor din domeniul politicii
externe și de securitate comun ă și orice act adoptat în conformitate cu prezentul articol trebuie
sărespecte limitele prev ăzute la articolul 25b al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea
European ă”.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/131
290) Se introduce un nou articol 308a, cu textul urm ător:
„Articolul 308a
Articolul 48 alineatul (7) din Tratatul privind Uniunea European ănu se aplic ăurmătoarelor
articole:
—articolul 269 al treilea și al patrulea paragraf;
—articolul 270a alineatul (2) primul paragraf;
—articolul 308; și
—articolul 309. ”
291) Articolul 309 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 309
În în țelesul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea European ă, în ceea ce prive ște
suspendarea anumitor drepturi care decurg din apartenen Ńa la Uniune, membrul Consiliului
European sau al Consiliului care reprezint ăstatul membru în cauz ănu particip ăla vot, iar
statul membru în cauz ănu este luat în considerare la calcularea treimii sau a patru cincimi din
statele membre prev ăzute la alineatele (1) și (2) din articolul men Ńionat anterior. Ab Ńinerea
membrilor prezen Ńi sau reprezenta Ńi nu împiedic ăadoptarea deciziilor men Ńionate la aline-
atul (2) din articolul men Ńionat anterior.
Pentru adoptarea deciziilor prev ăzute la articolul 7 alineatele (3) și (4) din Tratatul privind
Uniunea European ă, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu dispozi Ńiile arti-
colului 205 alineatul (3) litera (b) din prezentul tratat.
În cazul în care, ca urmare a unei decizii de suspendare a drepturilor de vot adoptate în
conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea European ă, Consiliul
hotărăște cu majoritate calificat ă, pe baza uneia dintre dispozi Ńiile tratatelor, aceast ămajoritate
calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (b) din prezentul tratat
sau, în cazul în care Consiliul ac Ńioneaz ăla propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al
Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, în conformitate cu articolul 205
alineatul (3) litera (a).
În în țelesul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea European ă, Parlamentul European
hotărăște cu o majoritate de dou ătreimi din voturile exprimate, reprezentând majoritatea
membrilor care îl compun. ”
292) Articolul 310 devine articolul 188 M.C 306/132 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
293) Articolul 311 se abrog ă. Se introduce un articol 311a care preia formularea alineatului (2)
primul paragraf și a articolului 299 alineatele (3)-(6); acest text se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) alineatul (2) primul paragraf și alineatele (3)-(6) se renumeroteaz ă(1)-(5), iar la începutul
articolului se introduce urm ătoarea tez ăintroductiv ănouă:
„Pe lâng ădispozi Ńiile articolului 49 C din Tratatul privind Uniunea European ăcu privire la
domeniul de aplicare teritorial ăa tratatelor, se aplic ăurmătoarele dispozi Ńii:”
(b) la primul paragraf al alineatului (2) renumerotat alineatul (1), cuvintele „… departamen-
telor franceze de peste m ări, …”se înlocuiesc cu „… din Guadelupa, Guyana Francez ă,
Martinica, Reunion, Saint-Barthelemy, Saint-Martin … ”, iar la sfâr șit se adaug ăcuvin-
tele„… , în conformitate cu dispozi Ńiile articolului 299 ”;
(c) la alineatul (3), renumerotat (2), se elimin ăcuvintele „la prezentul tratat ”, precum și
cuvintele „a tratatului ”de la sfâr șit;
(d) la alineatul (6), renumerotat (5), teza introductiv ă„Prin derogare de la alineatele
precedente: ”se înlocuie ște cu „Prin derogare de la articolul 49 C din Tratatul privind
Uniunea European ă și de la alineatele (1)-(4) din prezentul articol: ”;
(e) la finalul articolului se adaug ăun nou alineat cu textul urm ător:
„(6) Consiliul European, la ini Ńiativa statului membru în cauz ă, poate adopta o decizie
de modificare a statutului în raport cu Uniunea al unei Ńări sau teritoriu danez, francez sau
olandez prev ăzut la alineatele (1) și (2). Consiliul European hot ărăște în unanimitate, dup ă
consultarea Comisiei. ”
294) Înaintea articolului 313, se elimin ădenumirea „DISPOZI ȚII FINALE ”.
295) Se introduce un articol 313a cu textul urm ător:
„Articolul 313a
Dispozi Ńiile articolului 53 din Tratatul privind Uniunea European ăse aplic ăprezentului tratat. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/133
DISPOZI ȚII FINALE
Articolul 3
Prezentul tratat se încheie pe o durat ănelimitat ă.
Articolul 4
(1) Protocolul nr. 1 anexat la prezentul tratat con Ńine modific ările aduse protocoalelor anexate la
Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene și/sau la Tratatul
de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice.
(2) Protocolul nr. 2 anexat la prezentul tratat con Ńine modific ările aduse Tratatului de instituire a
Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice.
Articolul 5
(1) P ărŃile, titlurile, capitolele, sec Ńiunile și articolele din Tratatul privind Uniunea European ă și din
Tratatul de instituire a Comunit ății Europene, astfel cum au fost modificate prin dispozi Ńiile prezentului
tratat, se renumeroteaz ăîn conformitate cu tabelele de coresponden țăprev ăzute în anexa la prezentul
tratat, anex ăcare face parte integrant ădin acesta.
(2) Trimiterile încruci șate la p ărŃile, titlurile, capitolele, sec Ńiunile și articolele din Tratatul privind
Uniunea European ă și din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, precum și între acestea se
adapteaz ăîn conformitate cu alineatul (1) și trimiterile la alineatele sau la paragrafele respectivelor
articole astfel cum au fost renumerotate sau reordonate prin anumite dispozi ții din prezentul tratat se
adapteaz ăîn conformitate cu dispozi țiile respective.
Trimiterile la p ărŃile, titlurile, capitolele, sec Ńiunile și articolele din Tratatul privind Uniunea European ă
și din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene con Ńinute în celelalte tratate și acte de drept primar
pe care se întemeiaz ăUniunea se adapteaz ăîn conformitate cu alineatul (1). Trimiterile la
considerentele din Tratatul privind Uniunea European ăsau la alineatele ori paragrafele articolelor din
Tratatul privind Uniunea European ă și din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene, astfel cum au
fost renumerotate sau reodonate prin prezentul tratat, se adapteaz ăîn conformitate cu acesta din urm ă.
Adapt ările respective privesc de asemenea, dup ăcaz, situa țiile în care dispozi ția în cauz ăse abrog ă.
(3) Trimiterile la p ărŃile, titlurile, capitolele, sec Ńiunile și articolele, precum și la considerentele din
Tratatul privind Uniunea European ă și din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene, astfel cum au
fost modificate prin prezentul tratat, con Ńinute în alte instrumente sau acte, se în Ńeleg ca trimiteri la
părŃile, titlurile, capitolele, sec Ńiunile și articolele, precum și la considerentele din tratatele men Ńionate
anterior, astfel cum au fost renumerotate în conformitate cu alineatul (1) și, respectiv, cu alineatele sau
paragrafele din articolele men Ńionate, astfel cum au fost renumerotate sau reordonate prin anumite
dispozi Ńii ale prezentului tratat.C 306/134 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 6
(1) Prezentul tratat se ratific ăde către Înaltele P ărŃi Contractante, în conformitate cu normele lor
constitu Ńionale. Instrumentele de ratificare vor fi depuse pe lâng ăGuvernul Republicii Italiene.
(2) Prezentul tratat intr ăîn vigoare la 1 ianuarie 2009 cu condi Ńia ca toate instrumentele de
ratificare s ăfi fost depuse sau în prima zi a lunii care urmeaz ădepunerii instrumentului de ratificare de
către statul semnatar care îndepline ște ultimul aceast ăformalitate.
Articolul 7
Prezentul tratat, denumit Tratatul de la Lisabona, redactat într-un singur exemplar, în limbile bulgar ă,
cehă, danez ă, englez ă, eston ă, finlandez ă, francez ă, german ă, greac ă, irlandez ă, italian ă, leton ă,
lituanian ă, maghiar ă, maltez ă, olandez ă, polon ă, portughez ă, român ă, slovac ă, sloven ă, spaniol ă și
suedez ă, textele redactate în aceste limbi fiind egal autentice, va fi depus în arhivele Guvernului
Republicii Italiene, care va transmite câte o copie certificat ăpentru conformitate fiec ăruia dintre
guvernele celorlalte state semnatare.
DREPT CARE subsemna Ńii plenipoten Ńiari au semnat prezentul tratat.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/135
Съставено в Лисабон на тринадесети декември две хиляди и седма година .
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne t řináctého prosince dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
Έγινε στη Λισσαβώνα ,στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες επτά .
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year two thousand and seven.
Fait à Lisbonne, le treize décembre deux mille sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre duemilasette.
Lisabon ā, divt ūkstošseptītāgada tr īspadsmitaj ādecembr ī.
Priimta Lisabonoje du t ūkstan čiai septint ųjųmetųgruod žio trylikt ądieną.
Kelt Lisszabonban, a kétezer-hetedik év december tizenharmadik napján.
Magħmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Di ċembru tas-sena elfejn u sebg ħa.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend zeven.
Sporz ądzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa tysi ące siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e sete.
Întocmit la Lisabona la treisprezece decembrie dou ămii șapte.
V Lisabone d ňa trinásteho decembra dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tiso čsedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december tjugohundrasju.C 306/136 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
„Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest. ”
«Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la
Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-
Capitale.»
„Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft,
die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-
Hauptstadt. “
За Правителството на Република България
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/137
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
C 306/138 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/139
Pour le Président de la République française
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
C 306/140 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Latvijas Republikas Valsts prezidenta v ārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/141
A Magyar Köztársaság Elnöke részér ől
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
C 306/142 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/143
Pentru Pre ședintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
C 306/144 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/145
PROTOCOALE17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/147
A.PROTOCOALELE CARE SE ANEXEAZ ĂLA TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEAN Ă, LA TRATATUL PRIVIND FUNC łIONAREA
UNIUNII EUROPENE ȘI, DUP ĂCAZ, LA TRATATUL DE INSTITUIRE
A COMUNIT ĂłII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE
PROTOCOLUL
PRIVIND ROLUL PARLAMENTELOR NA łIONALE ÎN UNIUNEA
EUROPEAN Ă
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
REAMINTIND faptul c ămodul în care parlamentele na Ńionale î și exercit ăcontrolul asupra guvernelor lor respective în ceea
ce prive ște activit ăŃile Uniunii Europene Ńine de organizarea și practicile constitu Ńionale proprii fiec ărui stat membru;
DORIND s ăîncurajeze o participare sporit ăa parlamentelor na Ńionale la activit ăŃile Uniunii Europene și săconsolideze
capacitatea acestora de a- și exprima punctul de vedere asupra proiectelor de acte legislative ale Uniunii Europene, precum și
asupra altor chestiuni care pot prezenta un interes deosebit pentru acestea;
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice:
TITLUL I
INFORMA łII DESTINATE PARLAMENTELOR NA łIONALE
Articolul 1
Documentele de consultare ale Comisiei (c ărŃi verzi, c ărŃi albe și comunic ări) se transmit direct de Comisie parlamentelor
naŃionale la data public ării acestora. De asemenea, Comisia transmite parlamentelor na Ńionale și programul legislativ anual,
precum și orice alt instrument de programare legislativ ăsau de strategie politic ă, simultan cu transmiterea acestora
Parlamentului European și Consiliului.
Articolul 2
Proiectele de acte legislative adresate Parlamentului European și Consiliului se transmit parlamentelor na Ńionale.
În în țelesul prezentului protocol, „proiect de act legislativ ”înseamn ăpropunerile Comisiei, ini Ńiativele unui grup de state
membre, ini Ńiativele Parlamentului European, cererile Cur Ńii de Justi Ńie, recomand ările B ăncii Centrale Europene și cererile
Băncii Europene de Investi Ńii privind adoptarea unui act legislativ.
Proiectele de acte legislative emise de Comisie se transmit direct de Comisie parlamentelor na Ńionale, în acela și timp în care
se transmit Parlamentului European și Consiliului.C 306/148 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Proiectele de acte legislative emise de Parlamentul European se transmit direct de Parlamentul European parlamentelor
naŃionale.
Proiectele de acte legislative emise de un grup de state membre, de Curtea de Justi Ńie, de Banca Central ăEuropean ăsau de
Banca European ăde Investi Ńii se transmit de Consiliu parlamentelor na Ńionale.
Articolul 3
Parlamentele na Ńionale pot adresa pre ședintelui Parlamentului European, al Consiliului și, respectiv, al Comisiei, un aviz
motivat privind conformitatea unui proiect de act legislativ cu principiul subsidiarit ăŃii, în conformitate cu procedura
prev ăzutăîn Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii.
În cazul în care un proiect de act legislativ este emis de un grup de state membre, pre ședintele Consiliului transmite avizul
sau avizele motivate respective guvernelor statelor membre în cauz ă.
În cazul în care un proiect de act legislativ este emis de Curtea de Justi Ńie, de Banca Central ăEuropean ăsau de Banca
European ăde Investi Ńii, pre ședintele Consiliului transmite avizul sau avizele motivate respective institu Ńiei sau organului în
cauz ă.
Articolul 4
Se prevede un termen de opt s ăptămâni între data la care un proiect de act legislativ este pus la dispozi Ńia parlamentelor
naŃionale în limbile oficiale ale Uniunii Europene și data la care proiectul în cauz ăeste înscris pe ordinea de zi provizorie a
Consiliului, în vederea adopt ării acestuia sau în vederea adopt ării unei pozi Ńii în cadrul unei proceduri legislative. Sunt
posibile excep Ńii în cazuri de urgen Ńă, ale c ăror motive sunt indicate în actul sau în pozi Ńia Consiliului. Cu excep Ńia cazurilor
de urgen Ńă, motivate în mod corespunz ător, nu se poate ajunge la niciun acord asupra unui proiect de act legislativ în cauz ă
în decursul acestor opt s ăptămâni. Cu excep Ńia cazurilor de urgen Ńămotivate în mod corespunz ător, se respect ăun termen
de zece zile între înscrierea unui proiect de act legislativ pe ordinea de zi provizorie a Consiliului și adoptarea unei pozi Ńii.
Articolul 5
Ordinea de zi și rezultatele ședinŃelor Consiliului, inclusiv procesele-verbale ale ședinŃelor în cadrul c ărora Consiliul
delibereaz ăasupra proiectelor de acte legislative, se transmit direct parlamentelor na Ńionale, simultan cu transmiterea
acestora guvernelor statelor membre.
Articolul 6
În cazul în care Consiliul European are în vedere s ărecurg ăla articolul 48 alineatul (7) primul sau al doilea paragraf din
Tratatul privind Uniunea European ă, parlamentele na Ńionale sunt informate cu privire la ini Ńiativa Consiliului European cu
cel pu Ńinșase luni înainte de adoptarea unei decizii.
Articolul 7
Curtea de Conturi transmite raportul s ău anual parlamentelor na Ńionale, cu titlu informativ, simultan cu transmiterea
acestuia Parlamentului European și Consiliului.
Articolul 8
În cazul în care sistemul parlamentar na Ńional nu este monocameral, dispozi Ńiile articolelor 1-7 se aplic ăcamerelor din care
acesta este format.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/149
TITLUL II
COOPERAREA INTERPARLAMENTAR Ă
Articolul 9
Parlamentul European și parlamentele na Ńionale definesc împreun ăorganizarea și promovarea unei cooper ări
interparlamentare eficiente și periodice în cadrul Uniunii.
Articolul 10
O conferin Ńăa organelor parlamentare specializate în chestiunile Uniunii poate supune aten Ńiei Parlamentului European, a
Consiliului și a Comisiei orice contribu Ńie pe care o consider ăadecvat ă. În plus, o astfel de conferin Ńăpromoveaz ăschimbul
de informa Ńiiși schimbul celor mai bune practici între parlamentele na Ńionale și Parlamentul European, inclusiv între
comisiile specializate ale acestora. De asemenea, conferin Ńa organelor parlamentare poate organiza conferin Ńe
interparlamentare pe teme specifice, în special pentru a dezbate chestiuni de politic ăextern ă și de securitate comun ă,
inclusiv politica de securitate și de ap ărare comun ă. Contribu Ńiile conferin Ńei nu angajeaz ăparlamentele na Ńionale și nu aduc
atingere pozi Ńiei acestora.
PROTOCOLUL
PRIVIND APLICAREA PRINCIPIILOR SUBSIDIARIT ĂłIIȘI
PROPOR łIONALIT ĂłII
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
DORIND s ăacŃioneze astfel încât deciziile s ăfie luate la un nivel cât mai apropiat de cet ăŃenii Uniunii;
HOT ĂRÂTE s ăstabileasc ăcondi Ńiile de aplicare a principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii prev ăzute la articolul 3b
din Tratatul privind Uniunea European ă și săinstituie un sistem de control al aplic ării respectivelor principii,
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Fiecare institu Ńie asigur ăîn permanen Ńărespectarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii definite la articolul 3b din
Tratatul privind Uniunea European ă.
Articolul 2
Înainte de a propune un act legislativ, Comisia procedeaz ăla consult ări extinse. Dup ăcaz, aceste consult ări trebuie s ăaibă
în vedere dimensiunea regional ă și local ăa acŃiunilor preconizate. În caz de urgen Ńăexcep Ńional ă, Comisia nu procedeaz ăla
consult ările men Ńionate. Comisia î și motiveaz ădecizia în cadrul propunerii.C 306/150 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 3
În în țelesul prezentului protocol, „proiect de act legislativ ”înseamn ăpropunerile Comisiei, ini Ńiativele unui grup de state
membre, ini Ńiativele Parlamentului European, cererile Cur Ńii de Justi Ńie, recomand ările B ăncii Centrale Europene și cererile
Băncii Europene de Investi Ńii privind adoptarea unui act legislativ.
Articolul 4
Comisia transmite parlamentelor na Ńionale proiectele sale de acte legislative și proiectele sale modificate, în acela și timp în
care le transmite organului legislativ al Uniunii.
Parlamentul European transmite parlamentelor na Ńionale proiectele sale de acte legislative, precum și proiectele sale
modificate.
Consiliul transmite parlamentelor na Ńionale proiectele de acte legislative emise de un grup de state membre, de Curtea de
JustiŃie, Banca Central ăEuropean ăsau Banca European ăde Investi Ńii, precum și proiectele modificate.
La adoptarea acestora, rezolu Ńiile legislative ale Parlamentului European și pozi Ńiile Consiliului se transmit de c ătre acestea
parlamentelor na Ńionale.
Articolul 5
Proiectele de acte legislative se motiveaz ăîn raport cu principiile subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii. Orice proiect de act
legislativ ar trebui s ăcuprind ăo fișădetaliat ăcare s ăpermit ăevaluarea conformit ăŃii cu principiile subsidiarit ăŃiiși
propor Ńionalit ăŃii. Fișa men Ńionat ăanterior ar trebui s ăcuprind ăelemente care s ăpermit ăevaluarea impactului financiar al
proiectului în cauz ă și, în cazul unei directive, evaluarea implica Ńiilor acesteia asupra reglement ărilor care urmeaz ăsăfie
puse în aplicare de statele membre, inclusiv asupra legisla Ńiei regionale, dup ăcaz. Motivele care conduc la concluzia c ăun
obiectiv al Uniunii poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii se bazeaz ăpe indicatori calitativi și, ori de câte ori este
posibil, pe indicatori cantitativi. Proiectele de acte legislative au în vedere necesitatea de a proceda astfel încât orice obliga Ńie,
financiar ăsau administrativ ă, care revine Uniunii, guvernelor na Ńionale, autorit ăŃilor regionale sau locale, operatorilor
economici și cetăŃenilor s ăfie cât mai redus ăposibil și propor Ńional ăcu obiectivul urm ărit.
Articolul 6
În termen de opt s ăptămâni de la data transmiterii unui proiect de act legislativ în limbile oficiale ale Uniunii, orice
parlament na Ńional sau orice camer ăa unui parlament na Ńional poate adresa pre ședintelui Parlamentului European, al
Consiliului și, respectiv, al Comisiei un aviz motivat în care s ăse expun ămotivele pentru care consider ăcăproiectul în
cauz ănu este conform cu principiul subsidiarit ăŃii. Dup ăcaz, fiec ărui parlament na Ńional sau fiec ărei camere a unui
parlament na Ńional îi revine sarcina de a consulta parlamentele regionale cu competen Ńe legislative.
În cazul în care proiectul de act legislativ în cauz ăeste emis de un grup de state membre, pre ședintele Consiliului transmite
avizul guvernelor respectivelor state membre.
În cazul în care proiectul de act legislativ este emis de Curtea de Justi Ńie, de Banca Central ăEuropean ăsau de Banca
European ăde Investi Ńii, pre ședintele Consiliului transmite avizul institu Ńiei sau organului în cauz ă.
Articolul 7
(1) Parlamentul European, Consiliul și Comisia, precum și, dup ăcaz, grupul de state membre, Curtea de Justi Ńie, Banca
Central ăEuropean ăsau Banca European ăde Investi Ńii, în cazul în care proiectul de act legislativ european este emis de
acestea, Ńin seama de avizele motivate adresate de parlamentele na Ńionale sau de o camer ăa unuia dintre aceste parlamente
naŃionale.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/151
Fiecare parlament na Ńional dispune de dou ăvoturi, repartizate în func Ńie de sistemul parlamentar na Ńional. În cadrul unui
sistem parlamentar na Ńional bicameral, fiecare dintre cele dou ăcamere dispune de un vot.
(2) În cazul în care avizele motivate privind nerespectarea de c ătre un proiect legislativ a principiului subsidiarit ăŃii
reprezint ăcel pu Ńin o treime din totalul voturilor atribuite parlamentelor na Ńionale în conformitate cu alineatul (1) al doilea
paragraf, proiectul trebuie reexaminat. Acest prag este de o p ătrime în cazul unui proiect de act legislativ prezentat în
temeiul articolului 61 I din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene referitor la spa Ńiul de libertate, securitate și
justiŃie.
În urma acestei reexamin ări, Comisia sau, dup ăcaz, grupul de state membre, Parlamentul European, Curtea de Justi Ńie,
Banca Central ăEuropean ăsau Banca European ăde Investi Ńii, în cazul în care proiectul de act legislativ este emis de acestea,
pot hot ărî fie s ămen Ńinăproiectul, fie s ăîl modifice, fie s ăîl retrag ă. Aceast ădecizie trebuie motivat ă.
(3) De asemenea, în cadrul procedurii legislative ordinare, în cazul în care avizele motivate privind nerespectarea de
către un proiect de act legislativ a principiului subsidiarit ăŃii reprezint ăcel pu Ńin o majoritate simpl ădin voturile atribuite
parlamentelor na Ńionale în conformitate cu alineatul (1) al doilea paragraf, proiectul trebuie reexaminat. Ca urmare a unei
astfel de reevalu ări, Comisia poate hot ărî fie s ămen Ńinăpropunerea, fie s ăo modifice, fie s ăo retrag ă.
În cazul în care decide men Ńinerea propunerii, Comisia va trebui s ăjustifice, printr-un aviz motivat, motivele pentru care
consider ăcăpropunerea este conform ăcu principiul subsidiarit ăŃii. Acest aviz motivat, precum și avizele motivate ale
parlamentelor na Ńionale, vor trebui prezentate organului legislativ al Uniunii, pentru a putea fi luate în considerare în cadrul
procedurii:
(a) înainte de încheierea primei lecturi, organul legislativ (Parlamentul European și Consiliul) examineaz ăcompatibilitatea
propunerii legislative cu principiul subsidiarit ăŃii,Ńinând seama în special de motivele invocate și împ ărtășite de
majoritatea parlamentelor na Ńionale, precum și de avizul motivat al Comisiei;
(b) în cazul în care, cu o majoritate de 55 % a membrilor Consiliului sau cu o majoritate a voturilor exprimate în
Parlamentul European, organul legislativ consider ăcăpropunerea legislativ ănu este compatibil ăcu principiul
subsidiarit ăŃii, aceasta nu va mai fi examinat ă.
Articolul 8
Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene este competent ăsăse pronun Ńe cu privire la ac Ńiunile referitoare la înc ălcarea
principiului subsidiarit ăŃii de c ătre un act legislativ, formulate, în conformitate cu normele prev ăzute la articolul 230 din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, de un stat membru sau transmise de acesta în conformitate cu dreptul s ău
intern în numele parlamentului s ău na Ńional sau al unei camere a acestuia.
În conformitate cu normele prev ăzute la articolul men Ńionat, astfel de ac Ńiuni pot fi formulate și de Comitetul Regiunilor
împotriva actelor legislative în vederea adopt ării cărora Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene prevede consultarea
respectivului comitet.
Articolul 9
În fiecare an, Comisia prezint ăConsiliului European, Parlamentului European, Consiliului și parlamentelor na Ńionale un
raport privind aplicarea articolului 3b din Tratatul privind Uniunea European ă. Respectivul raport anual se transmite, de
asemenea, Comitetului Economic și Social și Comitetului Regiunilor.C 306/152 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PROTOCOLUL
PRIVIND EUROGRUPUL
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
DORIND s ăpromoveze condi Ńiile unei cre șteri economice mai puternice în Uniunea European ă și, în acest scop, s ădezvolte
o cooperare din ce în ce mai strâns ăîntre politicile economice din zona euro;
CON ȘTIENTE de necesitatea prevederii unor dispozi Ńii specifice pentru un dialog sus ținut între statele membre a c ăror
moned ăeste euro, a șteptând ca euro s ădevin ămoneda tuturor statelor membre ale Uniunii,
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Mini ștrii statelor membre a c ăror moned ăeste euro se întâlnesc în reuniuni informale. Reuniunile au loc, în m ăsura
necesar ă, pentru a se discuta chestiuni legate de responsabilit ăŃile specifice care le revin în ceea ce prive ște moneda unic ă.
Comisia particip ăla reuniuni. Banca Central ăEuropean ăeste invitat ăsăparticipe la aceste reuniuni, care sunt preg ătite de
reprezentan Ńii mini ștrilor responsabili cu finan Ńele statelor membre a c ăror moned ăeste euro, precum și de reprezentan Ńii
Comisiei.
Articolul 2
Mini ștrii statelor membre a c ăror moned ăeste euro aleg un pre ședinte pentru doi ani și jum ătate, hot ărând cu majoritatea
statelor membre în cauz ă.
PROTOCOLUL
PRIVIND COOPERAREA STRUCTURAT ĂPERMANENT Ă
STABILIT ĂPRIN ARTICOLUL 28 DIN TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEAN Ă
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
AVÂND ÎN VEDERE articolul 28 A alineatul (6) și articolul 28 E din Tratatul privind Uniunea European ă,
REAMINTIND c ăUniunea desf ășoarăo politic ăextern ă și de securitate comun ăbazat ăpe realizarea uni grad tot mai ridicat
de convergen Ńăa acŃiunilor statelor membre;
REAMINTIND c ăpolitica de securitate și de ap ărare comun ăface parte integrant ădin politica extern ă și de securitate
comun ă; reamintind c ăaceasta asigur ăUniunii o capacitate opera Ńional ăbazat ăpe mijloace civile și militare; reamintind c ă
Uniunea poate recurge la aceasta, pentru misiunile men Ńionate la articolul 28 B din Tratatul privind Uniunea European ă,
desfășurate în afara grani Ńelor Uniunii pentru a asigura men Ńinerea p ăcii, prevenirea conflictelor și consolidarea securit ăŃii
interna Ńionale în conformitate cu principiile Cartei Organiza ției Na Ńiunilor Unite; reamintind c ăîndeplinirea acestor
atribu Ńii se bazeaz ăpe capacit ăŃile militare furnizate de statele membre, în conformitate cu principiul „pachetului unic de
forŃe”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/153
REAMINTIND c ăpolitica de securitate și de ap ărare comun ăa Uniunii nu aduce atingere caracterului specific al politicii de
securitate și de ap ărare a anumitor state membre;
REAMINTIND c ăpolitica de securitate și de ap ărare comun ăa Uniunii respect ăobliga Ńiile ce decurg din Tratatul Atlanticului
de Nord pentru statele membre care consider ăcăapărarea lor comun ăse realizeaz ăîn cadrul Organiza Ńiei Tratatului
Atlanticului de Nord, care r ămâne baza ap ărării comune a membrilor s ăi,și căaceasta este compatibil ăcu politica de
securitate și de ap ărare comun ăadoptat ăîn acest cadru;
CONVINSE c ăun rol din ce în ce mai pronun Ńat al Uniunii în materie de securitate și de ap ărare va contribui la vitalitatea
unei alian Ńe atlantice reînnoite, în conformitate cu acordurile numite „Berlin plus ”;
HOT ĂRÂTE s ăconfere Uniunii capacitatea de a- și asuma integral responsabilit ăŃile care îi revin în cadrul comunit ăŃii
interna Ńionale;
RECUNOSCÂND c ăOrganiza Ńia Na Ńiunilor Unite poate solicita asisten Ńădin partea Uniunii pentru punerea în aplicare de
urgen Ńăa misiunilor întreprinse în temeiul capitolelor VI și VII din Carta Organiza ției Na Ńiunilor Unite;
RECUNOSCÂND c ăo consolidare a politicii de securitate și de ap ărare va necesita eforturi din partea statelor membre în
domeniul capacit ăŃilor;
CON ȘTIENTE c ădepășirea unei noi etape în dezvoltarea politicii europene de securitate și de ap ărare presupune ca statele
membre în cauz ăsădepun ăeforturi hot ărâte;
REAMINTIND importan Ńa asocierii depline a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate la lucr ările din domeniul cooper ării structurate permanente;
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Cooperarea structurat ăpermanent ămen Ńionat ăla articolul 28 A alineatul (6) din Tratatul privind Uniunea European ăeste
deschis ăoricărui stat membru care se angajeaz ă, de la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona:
(a) s ăintensifice dezvoltarea capacit ăŃilor lor de ap ărare, prin dezvoltarea contribu Ńiilor na Ńionale și prin participarea, dup ă
caz, la for Ńe multina Ńionale, la principalele programe europene de echipare și la activitatea Agen Ńiei din domeniul
dezvolt ării capacit ăŃilor de ap ărare, de cercetare, de achizi Ńiiși de armament (Agen Ńia European ăde Ap ărare); și
(b) s ădispun ăde capacitatea de a furniza, pân ăîn 2010, fie cu titlu na Ńional, fie ca o component ăa grupurilor
multina Ńionale de for Ńe, unit ăŃi de lupt ăpentru misiunile preconizate, configurate pe plan tactic ca o grupare tactic ă, cu
elemente de sus Ńinere, inclusiv în ceea ce prive ște transportul și logistica, capabile s ăîntreprind ă, în termen de 5 pân ăla
30 de zile, misiunile men Ńionate la articolul 28 B din Tratatul privind Uniunea European ă, în special pentru a r ăspunde
la solicit ările Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite, care pot fi men Ńinute pentru o perioad ăiniŃialăde 30 de zile, cu
posibilitatea prelungirii pân ăla cel pu Ńin 120 de zile.
Articolul 2
Statele membre care particip ăla cooperarea structurat ăpermanent ăse angajeaz ă, în vederea atingerii obiectivelor stabilite la
articolul 1:
(a) s ăcoopereze, înc ăde la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, în vederea atingerii obiectivelor stabilite privind
nivelul cheltuielilor de investi Ńii în materie de echipamente de ap ărare și săreexamineze cu regularitate aceste obiective
din perspectiva mediului de securitate și a responsabilit ăŃilor interna Ńionale ale Uniunii;C 306/154 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) s ăîși uniformizeze, în m ăsura posibilului, mijloacele de ap ărare, în special prin armonizarea identific ării necesit ăŃilor
militare, prin punerea în comun și, dup ăcaz, prin specializarea mijloacelor și capacit ăŃilor de ap ărare, precum și prin
încurajarea cooper ării în domeniul form ăriiși al logisticii;
(c) s ăadopte m ăsuri concrete pentru sporirea disponibilit ăŃii, a interoperabilit ăŃii, a flexibilit ăŃiiși a capacit ăŃii de
desfășurare a for Ńelor, în special prin identificarea unor obiective comune în materie de proiectare a for Ńelor, inclusiv
prin reexaminarea eventual ăa procedurilor de decizie na Ńionale;
(d) s ăcoopereze pentru a se asigura adoptarea m ăsurilor necesare pentru acoperirea, inclusiv prin abord ări multina Ńionale
și fărăa aduce atingere angajamentelor referitoare la acestea, luate în cadrul Organiza Ńiei Tratatului Atlanticului de
Nord, a lacunelor constatate în cadrul „Mecanismului de dezvoltare a capacit ăŃilor”;
(e) s ăparticipe, dup ăcaz, la dezvoltarea de programe comune sau europene de echipamente majore în cadrul Agen Ńiei
Europene pentru Ap ărare.
Articolul 3
Agen Ńia European ăde Ap ărare contribuie la evaluarea periodic ăa contribu Ńiilor statelor membre participante în materie de
capacit ăŃi, în special a contribu Ńiilor furnizate în func Ńie de criteriile stabilite, între altele, în temeiul articolului 2 și
elaboreaz ăun raport în acest sens, cel pu Ńin o dat ăpe an. Evaluarea poate constitui baza recomand ărilor și a deciziilor
Consiliului, adoptate în conformitate cu articolul 28 E din Tratatul privind Uniunea European ă.
PROTOCOLUL
CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN ĂREFERITOR LA ADERAREA
UNIUNII LA CONVEN łIA EUROPEAN ĂPENTRU AP ĂRAREA
DREPTURILOR OMULUI ȘI A LIBERT ĂłILOR FUNDAMENTALE
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Acordul privind aderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și a libert ăŃilor fundamentale
(denumit ăîn continuare „Conven Ńia european ă”), prev ăzutăla articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea
European ă, trebuie s ăreflecte necesitatea de a conserva caracteristicile specifice ale Uniunii și ale dreptului Uniunii, în
special în ceea ce prive ște:
(a) modalit ăŃile speciale ale particip ării eventuale a Uniunii la autorit ățile de control ale Conven Ńiei europene;
(b) mecanismele necesare pentru a garanta c ăacțiunile formulate de statele nemembre și acțiunile individuale sunt
îndreptate în mod corect împotriva statelor membre și/sau, dup ăcaz, împotriva Uniunii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/155
Articolul 2
Acordul men Ńionat la articolul 1 trebuie s ăgaranteze c ăaderarea Uniunii nu aduce atingere nici competen Ńelor Uniunii, nici
atribu Ńiilor institu Ńiilor acesteia. Acesta trebuie s ăgaranteze c ăniciuna dintre dispozi Ńiile sale nu aduce atingere situa Ńiei
speciale a statelor membre în ceea ce prive ște Conven Ńia european ă și, în special, protocoalele acesteia, m ăsurile adoptate de
statele membre prin derogare de la Conven Ńia european ă, în conformitate cu articolul 15 din conven Ńie, precum și rezervele
cu privire la Conven ția european ăformulate de statele membre, în conformitate cu articolul 57 din conven Ńie.
Articolul 3
Nicio dispozi Ńie a acordului men Ńionat la articolul 1 nu trebuie s ăaduc ăatingere articolului 292 din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL
PRIVIND PIA łA INTERN Ă ȘI CONCUREN łA
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul c ăpiaŃa intern ă, astfel cum este definit ăla articolul 3 din Tratatul privind Uniunea
European ă, include un sistem care s ăgaranteze faptul c ănu exist ădenatur ări ale concuren Ńei,
AU CONVENIT c ă
În acest scop, în cazul în care acest lucru este necesar, Uniunea adopt ămăsuri în conformitate cu dispozi Ńiile tratatelor,
inclusiv cu articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii europene.
Prezentul protocol se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ăși la Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL
PRIVIND APLICAREA CARTEI DREPTURILOR FUNDAMENTALE
A UNIUNII EUROPENE ÎN POLONIA ȘI ÎN REGATUL UNIT
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
ÎNTRUCÂT, la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea European ă, Uniunea recunoa ște drepturile, libert ăŃileși principiile
prev ăzute în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene;
ÎNTRUCÂT carta trebuie aplicat ăîn strict ăconformitate cu dispozi Ńiile articolului 6 men Ńionat anterior și cu titlul VII din
cartă;C 306/156 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
ÎNTRUCÂT articolul 6 men Ńionat anterior prevede aplicarea și interpretarea cartei de c ătre instan Ńele Poloniei și ale
Regatului Unit în strict ăconformitate cu explica Ńiile men Ńionate la articolul respectiv;
ÎNTRUCÂT carta con Ńine atât drepturi, cât și principii;
ÎNTRUCÂT carta con Ńine atât dispozi Ńii cu caracter civil și politic, cât și dispozi Ńii cu caracter economic și social;
ÎNTRUCÂT carta reafirm ădrepturile, libert ăŃileși principiile recunoscute în cadrul Uniunii și spore ște vizibilitatea acestora,
fărăa crea, cu toate acestea, noi drepturi sau principii;
REAMINTIND obliga Ńiile care revin Poloniei și Regatului Unit în temeiul Tratatului privind Uniunea European ă, al Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene și al dreptului Uniunii în general;
LUÂND NOT Ăde inten ția Poloniei și a Regatului Unit de a clarifica anumite aspecte ale aplic ării cartei;
DORIND, prin urmare, s ăclarifice aplicarea cartei în ceea ce prive ște actele cu putere de lege și acțiunile administrative ale
Poloniei și ale Regatului Unit și capacitatea acesteia de a fi invocat ăîn fa Ńa unei instan Ńe în Polonia și în Regatul Unit;
REAFIRMÂND c ătrimiterile din cuprinsul prezentului protocol, la punerea în aplicare a dispozi Ńiilor specifice ale cartei, nu
aduc în niciun fel atingere punerii în aplicare a celorlalte dispozi Ńii ale cartei;
REAFIRMÂND c ăprezentul protocol nu aduce atingere punerii în aplicare a cartei în celelalte state membre;
REAFIRMÂND c ăprezentul protocol nu aduce atingere celorlalte obliga Ńii care revin Poloniei și Regatului Unit în temeiul
Tratatului privind Uniunea European ă, al Tratatului privind func Ńionarea Uniunii Europene și al dreptului Uniunii în general;
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
(1) Carta nu extinde capacitatea Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene și a niciunei alte instan Ńe a Poloniei sau a Regatului
Unit, de a considera c ăactele cu putere de lege și actele administrative, practicile sau ac țiunile administrative ale Poloniei sau
ale Regatului Unit sunt incompatibile cu drepturile, libert ăŃileși principiile fundamentale pe care aceasta le reafirm ă.
(2) În special și pentru eliminarea oric ărei îndoieli, nicio dispozi Ńie din titlul IV al cartei nu creeaz ăpentru Polonia sau
pentru Regatul Unit drepturi care s ăpoat ăfi invocate în fa Ńa unei instan Ńe decât în m ăsura în care Polonia sau Regatul Unit a
prev ăzut astfel de drepturi în legisla Ńia sa na Ńional ă.
Articolul 2
Atunci când o dispozi Ńie a cartei face trimitere la legisla țiileși practicile na ționale, aceasta se aplic ăPoloniei sau Regatului
Unit numai în m ăsura în care drepturile și principiile pe care le con Ńine sunt recunoscute de legisla țiile sau practicile din
Polonia ori din Regatul Unit.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/157
PROTOCOLUL
PRIVIND EXERCITAREA COMPETEN łELOR PARTAJATE
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articol unic
În ceea ce prive ște articolul 2 A alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene referitor la competen Ńele
partajate, în cazul în care Uniunea desf ășoarăo ac Ńiune într-un anumit domeniu, domeniul de aplicare al exercit ării
competen Ńelor sale include doar acele elemente care sunt reglementate de respectivul act al Uniunii și, prin urmare, nu
include întregul domeniu.
PROTOCOLUL
PRIVIND SERVICIILE DE INTERES GENERAL
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
DORIND s ăsublinieze importan Ńa serviciilor de interes general,
AU CONVENIT cu privire la urm ătoarele dispozi Ńiile interpretative, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă
și la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Valorile comune ale Uniunii în privin Ńa serviciilor de interes economic general în în țelesul articolului 16 din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii includ în special:
— rolul esen Ńialși competen țele discre Ńionare ample ale autorit ăŃilor na Ńionale, regionale și locale în ceea ce prive ște
furnizarea, punerea în func țiune și organizarea serviciilor de interes economic general într-un mod care s ărăspund ăcât
mai bine nevoilor utilizatorilor;
— diversitatea existent ăla nivelul diferitelor servicii de interes economic general și diferen Ńele dintre nevoile și preferin Ńele
utilizatorilor, care pot rezulta din circumstan Ńe geografice, sociale sau culturale diferite;
— un nivel ridicat al calit ății, siguran Ńeiși accesibilit ății, egalitatea de tratament și promovarea accesului universal și a
drepturilor utilizatorilor;C 306/158 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 2
Dispozi Ńiile tratatelor nu aduc în niciun fel atingere competen Ńei statelor membre în ceea ce prive ște furnizarea, punerea în
func țiune și organizarea de servicii de natur ănon-economic ăde interes general.
PROTOCOLUL
PRIVIND DECIZIA CONSILIULUI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN
APLICARE A ARTICOLULUI 9C ALINEATUL (4) DIN TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN Ă ȘI A ARTICOLULUI 205
ALINEATUL (2) DIN TRATATUL PRIVIND FUNC łIONAREA
UNIUNII EUROPENE ÎNTRE 1 NOIEMBRIE 2014 ȘI 31 MARTIE
2017, PE DE O PARTE, ȘI ÎNCEPÂND CU 1 APRILIE 2017, PE DE
ALTĂPARTE
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul c ă, încăde la data aprob ării Tratatului de la Lisabona, a avut o importan Ńăfundamental ă
săreias ăun acord cu privire la decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea European ă și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene între
1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, pe de o parte, și începând cu 1 aprilie 2017, pe de alt ăparte (denumit ăîn continuare
„decizia ”);
AU CONVENIT cu privire la urm ătoarele dispozi Ńii care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
Articol unic
Înainte de examinarea de c ătre Consiliu a oric ărui proiect care ar urm ări fie s ămodifice sau s ăabroge decizia ori o
dispozi Ńie din aceasta, fie s ămodifice indirect domeniul de aplicare sau în Ńelesul acesteia prin modificarea unui alt act juridic
al Uniunii, Consiliul European va purta discu Ńii preliminare asupra proiectului men Ńionat, hot ărând prin consens în
conformitate cu articolul 9 B alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea European ă.
PROTOCOLUL
PRIVIND DISPOZI łIILE TRANZITORII
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
AVÂND ÎN VEDERE c ă, pentru a organiza tranzi Ńia de la dispozi Ńiile institu Ńionale ale tratatelor aplicabile înainte de intrarea
în vigoare a Tratatului de la Lisabona la cele prev ăzute în tratatul men Ńionat anterior, este necesar s ăse prevad ădispozi Ńii
tranzitorii,17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/159
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice:
Articolul 1
În prezentul protocol, cuvântul „tratatele ”desemneaz ăTratatul privind Uniunea European ă, Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene și Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice.
TITLUL I
DISPOZI łII PRIVIND PARLAMENTUL EUROPEAN
Articolul 2
În timp util înainte de alegerile parlamentare europene din 2009, Consiliul European adopt ă, în conformitate cu articolul
9A alineatul (2) al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea European ă, o decizie de stabilire a componen Ńei
Parlamentului European.
Pânăla încheierea legislaturii 2004-2009, componen Ńași num ărul membrilor Parlamentului European r ămân cele existente
la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
TITLUL II
DISPOZI łII PRIVIND MAJORITATEA CALIFICAT Ă
Articolul 3
(1) În conformitate cu articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea European ă, dispozi Ńiile alineatului
men ționat și dispozi Ńiile articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, referitoare la
definirea majorit ăŃii calificate în Consiliul European și în Consiliu, intr ăîn vigoare la 1 noiembrie 2014.
(2) Între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, în cazul în care trebuie adoptat ăo hot ărâre cu majoritate calificat ă, un
membru al Consiliului poate solicita ca aceast ăhotărâre s ăfie adoptat ăcu o majoritate calificat ăastfel cum este definit ăla
alineatul (3). În acest caz, se aplic ăalineatele (3) și (4).
(3) Pân ăla 31 octombrie 2014, f ărăa aduce atingere articolului 201a alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene, r ămân în vigoare urm ătoarele dispozi ții:
Pentru deliber ările Consiliului European și ale Consiliului, care necesit ămajoritate calificat ă, voturile membrilor sunt
ponderate dup ăcum urmeaz ă:
Belgia 12
Bulgaria 10
Republica Ceh ă 12
Danemarca 7
Germania 29
Estonia 4
Irlanda 7Grecia 12
Spania 27
Fran Ńa 29
Italia 29
Cipru 4
Letonia 4
Lituania 7C 306/160 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Luxemburg 4
Ungaria 12
Malta 3
łările de Jos 13
Austria 10
Polonia 27
Portugalia 12România 14
Slovenia 4
Slovacia 7
Finlanda 7
Suedia 10
Regatul Unit 29
Deliber ările sunt încheiate în cazul în care întrunesc cel pu Ńin 255 de voturi favorabile exprimate de majoritatea membrilor,
în cazul în care, în temeiul tratatelor, acestea trebuie s ăfie adoptate la propunerea Comisiei. În celelalte cazuri, deliber ările
sunt încheiate în cazul în care întrunesc cel pu Ńin 255 de voturi favorabile exprimate de cel pu Ńin dou ătreimi dintre
membri.
Un membru al Consiliului European sau al Consiliului poate solicita, la adoptarea, cu majoritate calificat ă, a unui act de
către Consiliul European sau de c ătre Consiliu, s ăse verifice dac ăstatele membre care constituie majoritatea calificat ă
reprezint ăcel pu Ńin 62 % din popula Ńia total ăa Uniunii. În cazul în care se constat ăcănu este îndeplinit ăaceast ăcondi Ńie,
actul în cauz ănu este adoptat.
(4) Pân ăla 31 octombrie 2014, în cazul în care, în temeiul tratatelor, nu to Ńi membrii Consiliului particip ăla vot,
respectiv în cazurile în care se face trimitere la majoritatea calificat ădefinit ăîn conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, majoritatea calificat ăse define ște ca fiind aceea și propor Ńie de voturi
ponderate și aceea și propor Ńie a num ărului de membri ai Consiliului, precum și, dac ăeste necesar, acela și procentaj al
popula Ńiei statelor membre men Ńionate ca și cele stabilite prin alineatul (3) din prezentul articol.
TITLUL III
DISPOZI łII PRIVIND FORMA łIUNILE CONSILIULUI
Articolul 4
Pânăla intrarea în vigoare a deciziei men Ńionate la articolul 9C alineatul (6) primul paragraf din Tratatul privind Uniunea
European ă, Consiliul se poate reuni în forma Ńiunile prev ăzute la al doilea și al treilea paragraf din alineatul men Ńionat,
precum și în celelalte forma Ńiuni a c ăror list ăse stabile ște printr-o decizie a Consiliului Afaceri Generale hot ărând cu
majoritate simpl ă.
TITLUL IV
DISPOZI łII PRIVIND COMISIA, INCLUSIV ÎNALTUL REPREZENTANT AL UNIUNII PENTRU AFACERI EXTERNE ȘI
POLITICA DE SECURITATE
Articolul 5
Membrii Comisiei care sunt în func Ńie la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona r ămân în func Ńie pân ăla finalul
mandatului lor. Cu toate acestea, la data numirii Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, mandatul membrului care are aceea și cet ăŃenie cu Înaltul Reprezentant se încheie.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/161
TITLUL V
DISPOZI łII PRIVIND SECRETARUL GENERAL AL CONSILIULUI, ÎNALTUL REPREZENTANT PENTRU POLITICA
EXTERN Ă ȘI DE SECURITATE COMUN Ă ȘI SECRETARUL GENERAL ADJUNCT AL CONSILIULUI
Articolul 6
Mandatele secretarului general al Consiliului, Înaltului Reprezentant pentru politica extern ă și de securitate comun ă și
secretarului general adjunct al Consiliului se încheie la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona. Consiliul nume ște
un secretar general în conformitate cu articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
TITLUL VI
DISPOZI łII PRIVIND ORGANELE CONSULTATIVE
Articolul 7
Pânăla intrarea în vigoare a deciziei men Ńionate la articolul 258 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene,
repartizarea membrilor în cadrul Comitetului Economic și Social este urm ătoarea:
Belgia 12
Bulgaria 12
Republica Ceh ă 12
Danemarca 9
Germania 24
Estonia 7
Irlanda 9
Grecia 12
Spania 21
Fran Ńa 24
Italia 24
Cipru 6
Letonia 7
Lituania 9Luxemburg 6
Ungaria 12
Malta 5
łările de Jos 12
Austria 12
Polonia 21
Portugalia 12
România 15
Slovenia 7
Slovacia 9
Finlanda 9
Suedia 12
Regatul Unit 24
Articolul 8
Pânăla intrarea în vigoare a deciziei men Ńionate la articolul 263 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene,
repartizarea membrilor în cadrul Comitetului Regiunilor este urm ătoarea:
Belgia 12
Bulgaria 12
Republica Ceh ă 12
Danemarca 9
Germania 24Estonia 7
Irlanda 9
Grecia 12
Spania 21
Fran Ńa 24C 306/162 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Italia 24
Cipru 6
Letonia 7
Lituania 9
Luxemburg 6
Ungaria 12
Malta 5
łările de Jos 12
Austria 12Polonia 21
Portugalia 12
România 15
Slovenia 7
Slovacia 9
Finlanda 9
Suedia 12
Regatul Unit 24
TITLUL VII
DISPOZI łII TRANZITORII PRIVIND ACTELE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLURILOR V ȘI VI DIN TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEAN ĂÎNAINTE DE INTRAREA ÎN VIGOARE A TRATATULUI DE LA LISABONA
Articolul 9
Actele institu Ńiilor, ale organelor, ale oficiilor sau ale agen Ńiilor Uniunii adoptate în temeiul Tratatului privind Uniunea
European ă, înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, continu ăsăproduc ăefecte juridice atât timp cât aceste
acte nu vor fi fost abrogate, anulate sau modificate în temeiul tratatelor. Aceea și dispozi Ńie se aplic ă și conven Ńiilor încheiate
între statele membre în temeiul Tratatului privind Uniunea European ă.
Articolul 10
(1) Cu titlul de m ăsurătranzitorie și în ceea ce prive ște actele Uniunii în domeniul cooper ării poli Ńieneștiși al cooper ării
judiciare în materie penal ă, adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, la data intr ării în vigoare a
tratatului men Ńionat, atribu Ńiile institu Ńiilor sunt urm ătoarele: atribu Ńiile Comisiei, în temeiul articolului 226 din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene, nu se aplic ă, iar atribu Ńiile Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene, în temeiul titlului VI
din Tratatul privind Uniunea European ă, în versiunea în vigoare înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona,
rămân neschimbate, inclusiv în cazul în care au fost acceptate în temeiul articolului 35 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea European ămen Ńionat.
(2) Modificarea unui act men Ńionat la alineatul (1) determin ăexercitarea, în ceea ce prive ște actul modificat pentru acele
state membre c ărora li se aplic ăactul respectiv, a atribu Ńiilor institu Ńiilor men Ńionate la alineatul respectiv, astfel cum sunt
prev ăzute în tratate.
(3) În orice caz, m ăsura tranzitorie prev ăzutăla alineatul (1) înceteaz ăsăproduc ăefecte în termen de cinci ani de la
data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
(4) Cu cel pu Ńinșase luni înainte de expirarea perioadei de tranzi ție prev ăzute la alineatul (3), Regatul Unit poate
notifica Consiliului faptul c ănu accept ă, referitor la actele prev ăzute la alineatul (1), atribu Ńiile institu Ńiilor men Ńionate la
alineatul (1) în conformitate cu tratatele. În cazul în care Regatul Unit a efectuat notificarea respectiv ă, de la data expir ării
perioadei de tranzi ție prev ăzute la alineatul (3) toate actele men Ńionate la alineatul (1) înceteaz ăsăi se mai aplice. Prezentul
paragraf nu se aplic ăactelor modificate care sunt aplicabile Regatului Unit în conformitate cu alineatul (2).17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/163
Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, la propunerea Comisiei, stabile ște m ăsurile tranzitorii necesare și măsurile
necesare care decurg din cele de mai sus. Regatul Unit nu particip ăla adoptarea respectivei decizii. Majoritatea calificat ăa
Consiliului se define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ă, la propunerea Comisiei, poate adopta, de asemenea, o decizie prin care s ă
prevad ăcăRegatul Unit suport ă, dup ăcaz, consecin Ńele financiare directe, care decurg în mod necesar și inevitabil din
încetarea particip ării sale la acele acte.
(5) La orice dat ă, ulterior, Regatul Unit poate notifica Consiliului inten ția sa de a participa la acele acte care au încetat s ă
i se aplice în conformitate cu alineatul (4) primul paragraf. În acest caz, se aplic ădupăcaz dispozi Ńiile pertinente din
Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene sau din Protocolul privind pozi Ńia Regatului Unit
și Irlandei cu privire la spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie. Atribu Ńiile institu Ńiilor cu privire la aceste acte sunt cele
prev ăzute în tratate. Atunci când ac Ńioneaz ăîn conformitate cu protocoalele respective, institu Ńiile Uniunii și Regatul Unit
încearc ăsărestabileasc ăparticiparea cât mai larg ăa Regatului Unit la acquis-ul Uniunii referitor la spa Ńiul de libertate,
securitate și justi Ńie, fărăca aceasta s ăafecteze func Ńionarea practic ăa diverselor p ărŃi ale acestora, respectând, totodat ă,
coeren Ńa lor.C 306/164 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
B. PROTOCOALELE CARE SE ANEXEAZ ĂLA TRATATUL DE LA
LISABONA
PROTOCOLUL nr. 1
DE MODIFICARE A PROTOCOALELOR ANEXATE LA TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN Ă, LA TRATATUL DE
INSTITUIRE A COMUNIT ĂłII EUROPENE ȘI/SAU LA TRATATUL
DE INSTITUIRE A COMUNIT ĂłII EUROPENE A ENERGIEI
ATOMICE
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
DORIND s ămodifice protocoalele anexate la Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice, pentru a le adapta la noile reguli
stabilite în Tratatul de la Lisabona,
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul de la Lisabona:
Articolul 1
1) Protocoalele aflate în vigoare la data intr ării în vigoare a prezentului tratat și care se anexeaz ăla Tratatul privind
Uniunea European ă, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene a Energiei Atomice se modific ăpotrivit dispozi Ńiilor prezentului articol.
A. MODIFIC ĂRI ORIZONTALE
2) Modific ările orizontale prev ăzute la articolul 2 punctul 2 din Tratatul de la Lisabona se aplic ăprotocoalelor men Ńionate
la prezentul articol, cu excep Ńia literelor (d), (e) și (j).
3) În cazul protocoalelor men Ńionate la punctul (1) din prezentul articol:
(a) ultimul paragraf din fiecare preambul care men Ńioneaz ătratatul sau tratatele la care protocolul respectiv este
anexat se înlocuie ște cu „AU CONVENIT cu privire la urm ătoarele dispozi Ńii, care se anexeaz ăla Tratatul privind
Uniunea European ă și la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”. Prezentul paragraf nu se aplic ănici
Protocolului privind coeziunea economic ă și social ă, nici Protocolului privind sistemul de radiodifuziune public ă
în statele membre.
Protocolul privind Statutul Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene, Protocolul privind stabilirea sediilor institu Ńiilor
și ale anumitor organe, oficii, agen Ńiiși servicii ale Uniunii Europene, Protocolul privind articolul 40.3.3 din
Constitu Ńia Irlandei și Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Uniunii Europene se anexeaz ă, de asemenea, la
Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice;
(b) cuvântul „Comunit ăŃilor”este înlocuit prin „Uniunii ”, iar cuvântul „Comunit ăŃile”este înlocuit prin „Uniunea ”,
tezele respective fiind, dup ăcaz, adaptate din punct de vedere gramatical.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/165
4) În protocoalele urm ătoare, cuvintele „tratatului ”sau„tratatul ”se înlocuiesc cu cuvintele „tratatelor ”sau„tratatele ”, iar
trimiterea la Tratatul privind Uniunea European ă și/sau la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște
cu o trimitere la tratate:
(a) Protocolul privind Statutul Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene:
— articolul 1 (inclusiv trimiterea la Tratatul UE și la Tratatul CE);
(b) Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene:
— articolul 1.1 al doilea paragraf nou;
— articolul 12.1 primul paragraf;
— articolul 14.1 (a doua referire la tratat);
— articolul 14.2 al doilea paragraf;
— articolul 34.1 a doua liniu Ńă;
— articolul 35.1;
(c) Protocolul privind procedura aplicabil ădeficitelor excesive:
— articolul 3 a doua tez ă;
(d) Protocolul privind anumite dispozi Ńii referitoare la Danemarca:
— punctul 2, renumerotat 1, a doua tez ă;
(e) Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene:
— alșaselea considerent, devenit al cincilea considerent;
— articolul 1;
(f) Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisan Ńii statelor membre ale Uniunii Europene:
— alșaselea considerent, devenit al șaptelea considerent;
(g) Protocolul privind dobândirea de bunuri imobile în Danemarca:
— dispozi Ńie unic ă;
(h) Protocolul privind sistemul de radiodifuziune public ăîn statele membre:
— dispozi Ńie unic ă;
(i) Protocolul privind consecin Ńele financiare ale expir ării Tratatului CECO și Fondul de cercetare pentru c ărbune și
oŃel:
— articolul 3.C 306/166 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
5) În protocoalele și anexele urm ătoare, cuvintele „tratatului ”și„din tratatul ”se înlocuiesc cu o trimitere la Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene:
(a) Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene:
— articolul 3.1;
— articolul 4;
— articolul 6.3;
— articolul 7;
— articolul 9.1;
— articolul 10.1;
— articolul 11.1;
— articolul 14.1 (prima referire la tratat);
— articolul 15.3;
— articolul 16 primul paragraf;— articolul 21.1;
— articolul 25.2;
— articolul 27.2;
— articolul 34.1, cuvintele introductive;
— articolul 35.3;
— articolul 41.1, renumerotat 40.1, primul para-
graf;
— articolul 42, renumerotat 41;
— articolul 43.1, renumerotat 42.1;
— articolul 45.1, renumerotat 44.1;
— articolul 47.3, renumerotat 46.3.
(b) Protocolul privind procedura aplicabil ădeficitelor excesive:
— articolul 1 teza introductiv ă;
(c) Protocolul privind criteriile de convergen Ńăstabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene:
— articolul 1 prima tez ă;
(d) Protocolul privind anumite dispozi Ńii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord:
— punctul 6, renumerotat 5, al doilea paragraf;
— punctul 9, renumerotat 8, teza introductiv ă;
— punctul 10, renumerotat 9, litera (a) a doua tez ă;
— punctul 11, renumerotat 10;
(e) Protocolul privind coeziunea economic ă și social ă:
— al cincisprezecelea considerent, devenit al unsprezecelea;
(f) anexele I și II:
— denumirea celor dou ăanexe.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/167
6) În protocoalele urm ătoare, cuvintele „tratatului ”și„din tratatul ”se înlocuiesc cu cuvintele „din tratatul men Ńionat”:
(a) Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene:
— articolul 3.2;
— articolul 3.3;
— articolul 9.2;
— articolul 9.3;— articolul 11.2;
— articolul 43.2, renumerotat 42.2;
— articolul 43.3, renumerotat 42.3;
— articolul 44, renumerotat 43, al doilea paragraf.
(b) Protocolul privind procedura aplicabil ădeficitelor excesive:
— articolul 2 teza introductiv ă;
(c) Protocolul privind criteriile de convergen Ńăstabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene:
— articolul 2;
— articolul 3;
— articolul 4 prima tez ă;
— articolul 6.
(d) Protocolul privind anumite dispozi Ńii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord:
— punctul 7, renumerotat 6, al doilea paragraf;
— punctul 10, renumerotat 9, litera (c).
7) În protocoalele urm ătoare, cuvintele „, hot ărând cu majoritate simpl ă,”se introduc dup ă„Consiliul ”:
(a) Protocolul privind Statutul Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene:
— articolul 4 al doilea paragraf;
— articolul 13 al doilea paragraf;
(b) Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Comunit ăților Europene:
— articolul 7, renumerotat 6, primul paragraf prima tez ă.
8) În protocoalele urm ătoare, cuvintele „Curtea de Justi Ńie a Comunit ăŃilor Europene ”,„Curtea de Justi Ńie”sau„Curtea ”se
înlocuiesc cu cuvintele „Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene ”:
(a) Protocolul privind Statutului Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene:
— articolul 1;
— articolul 3 al patrulea paragraf;— articolul 1 din anex ă;C 306/168 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(b) Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene:
— articolele 35.1, 35.2, 35.4, 35.5 și 35.6
— articolul 36.2;
(c) Protocolul privind stabilirea sediilor unor institu Ńii, organisme și servicii ale Comunit ăților Europene precum și a
sediului Europol:
— articol unic litera (d);
(d) Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Comunit ăților Europene:
— articolul 12, renumerotat 11, litera (a);
— articolul 21, renumerotat 20, prima referire;
(e) Protocolul privind pozi Ńia Regatului Unit și a Irlandei:
— articolul 2;
(f) Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisan Ńii statelor membre ale Uniunii Europene:
— al doilea considerent, devenit al treilea considerent;
B. MODIFIC ĂRI SPECIFICE
PROTOCOALE ABROGATE
9) Urm ătoarele protocoale se abrog ă:
(a) Protocolul din 1957 privind Italia;
(b) Protocolul din 1957 privind m ărfurile originare și cele provenite din alte Ńări, care beneficiaz ăde un regim special
de import într-un stat membru;
(c) Protocolul din 1992 privind Statutul Institutului Monetar European;
(d) Protocolul din 1992 privind trecerea la etapa a treia a Uniunii economice și monetare
(e) Protocolul din 1992 privind Portugalia;
(f) Protocolul din 1997 privind rolul parlamentelor na Ńionale în Uniunea European ă, care se înlocuie ște cu un nou
protocol având acela și titlu;
(g) Protocolul din 1997 privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii, care se înlocuie ște cu un nou
protocol având acela și titlu;
(h) Protocolul din 1997 privind protec Ńiași bun ăstarea animalelor, al c ărui text devine articolul 6b din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(i) Protocolul din 2001 privind extinderea Uniunii Europene;
(j) Protocolul din 2001 privind articolul 67 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/169
STATUTUL CUR łII DE JUSTI łIE A UNIUNII EUROPENE
10) Protocolul privind Statutul Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în preambul, primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște cu o
trimitere la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. În restul textului protocolului, cuvintele „din Tratatul
CE”se înlocuiesc cu „din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene ”; în textul protocolului, se elimin ă
trimiterile la articolele din Tratatul CEEA care se abrog ăprin Protocolul nr. 2 anexat la prezentul tratat și fraza se
adapteaz ăîn mod corespunz ător din punct de vedere gramatical;
(b) la articolele urm ătoare, cuvintele „Curtea ”și„CurŃii”se înlocuiesc prin „Curtea de Justi Ńie”și, respectiv, „CurŃii de
JustiŃie”:
— articolul 3 al doilea paragraf;
— articolul 4 al patrulea paragraf:
— articolul 5 al doilea paragraf;
— articolul 6 primul paragraf;
— articolele 10, 11, 12 și 14;
— articolul 13 primul paragraf prima referire;
— articolul 15 prima tez ă;
— articolul 16 primul paragraf;
— articolul 17 primul paragraf;
— articolul 18 al treilea paragraf;
— articolul 19 primul paragraf;
— articolul 20 primul paragraf;
— articolul 21 primul paragraf;
— articolul 22 primul paragraf;
— articolul 23 primul paragraf prima tez ă;
— articolul 24 primul paragraf;
— articolele 25 și 27;
— articolul 29 primul paragraf;
— articolele 30-32, 35, 38, 41 și 43;
— articolul 39 primul paragraf;— articolul 40 primul paragraf;
— articolul 44 primul paragraf prima referire;
— articolul 46 primul paragraf;
— articolul 52;
— articolul 54 primul paragraf primul fragment de
teză;
— articolul 56 primul paragraf;
— articolul 57 primul paragraf;
— articolul 58 primul paragraf;
— articolul 59 prima tez ă;
— articolul 60 al doilea paragraf;
— articolul 61 primul paragraf;
— articolul 62 primul paragraf;
— articolul 62a primul paragraf;
— articolul 62b primul paragraf a doua tez ă;
— articolul 63;
— articolul 64 primul paragraf, devenit al doilea
paragraf, prima tez ă;
— articolul 3 alineatul (2) a doua tez ădin anex ă;
— articolul 6 alineatul (1) a doua tez ădin anex ă;
— articolul 8 alineatul (1) prima tez ădin anex ă;C 306/170 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(c) la articolul 2, cuvintele „…, înședinŃăpublic ă,”se înlocuiesc prin cuvintele „…, în fa Ńa Cur Ńii de Justi Ńie reunite în
ședinŃăpublic ă”;
(d) la articolul 3 al doilea paragraf, precum și la articolul 4 al patrulea paragraf, se introduce urm ătoarea tez ă:„În
cazul în care hot ărârea se refer ăla un membru al Tribunalului sau al unui tribunal specializat, Curtea hot ărăște
dupăconsultarea tribunalului în cauz ă.”;
(e) la articolul 6 primul paragraf, se introduce urm ătoarea tez ă:„În cazul în care persoana în cauz ăeste membru al
Tribunalului sau al unui tribunal specializat, Curtea decide dup ăconsultarea tribunalului în cauz ă.”;
(f) în denumirea titlului II, se introduc cuvintele „CurŃii de Justi Ńie”;
(g) la articolul 13 primul paragraf prima tez ă, cuvântul „propunerea ”se înlocuie ște cu cuvântul „cererea ”, iar
cuvintele „…Consiliul, hot ărând în unanimitate, poate prevedea …”se înlocuiesc cu cuvintele „…Parlamentul
European și Consiliul, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, pot dispune …”;
(h) în denumirea titlului III, se adaug ăcuvintele „în fa Ńa Cur Ńii de Justi Ńie”;
(i) articolul 23 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf prima tez ă, cuvintele „la articolul 35 alineatul (1) din Tratatul UE ”se elimin ă. La a doua
teză, cuvintele „…precum și Consiliului sau B ăncii Centrale Europene, în cazul în care actul a c ărui
validitate sau interpretare este contestat ăprovine de la acestea, și Parlamentului European și Consiliului în
cazul în care actul a c ărui validitate sau interpretare este contestat ăa fost adoptat în comun de aceste dou ă
institu Ńii.”se înlocuiesc cu cuvintele „precum și institu Ńiei, organului, oficiului sau agen Ńiei Uniunii care a
adoptat actul a c ărui valabilitate sau interpretare este contestat ă.”;
(ii) la al doilea paragraf, cuvintele „… și, dup ăcaz, Parlamentul European, Consiliul și Banca Central ă
European ăau dreptul …”se înlocuiesc cu cuvintele „…și, dac ăeste cazul, institu Ńia, organul, oficiul sau
agen Ńia Uniunii care a adoptat actul a c ărui valabilitate sau interpretare este contestat ă, are dreptul …”;
(j) la articolul 24 al doilea paragraf, cuvintele „, organele, oficiile și agen Ńiile”se introduc dup ăcuvântul „institu Ńiile”;
(k) la articolul 40, al doilea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Organele, oficiile și agen Ńiile Uniunii, precum și orice alt ăpersoan ădispun de acela și drept în cazul în care pot
dovedi faptul c ăau un interes în solu Ńionarea litigiului înaintat Cur Ńii. Persoanele fizice sau juridice nu pot
interveni în litigiile dintre statele membre, dintre institu Ńiile Uniunii sau dintre statele membre, pe de-o parte, și
institu Ńiile Uniunii, pe de alt ăparte. ”;
(l) la articolul 42, dup ăcuvântul „institu țiile”se introduc cuvintele „organele, oficiile și agen țiile”;
(m) la articolul 46, se introduce un nou paragraf cu textul urm ător:„Prezentul articol se aplic ă, de asemenea, în cazul
acŃiunilor împotriva B ăncii Centrale Europene în materie de r ăspundere extracontractual ă.”;
(n) denumirea titlului IV devine „TRIBUNALUL ”;
(o) la articolul 47, primul paragraf se înlocuie ște cu textul „Articolul 9 primul paragraf, articolele 14 și 15, articolul
17 primul, al doilea, al patrulea și al cincilea paragraf și articolul 18 se aplic ăTribunalului și membrilor
acestuia. ”;
(p) la articolul 51 primul paragraf, la litera (a) a treia liniu ță, trimiterea la articolul 202 a treia liniu țăse înlocuie ște cu
o trimitere la articolul 249 C alineatul (2) și la litera (b), trimiterea la articolul 11 A se înlocuie ște cu o trimitere la
articolul 280 F alineatul (1). La al doilea paragraf, cuvintele „sau de Banca Central ăEuropean ă”se elimin ă;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/171
(q) articolul 64 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) se introduce un prim paragraf, nou, cu textul urm ător:
„Normele privind regimul lingvistic aplicabil Cur ții de Justi Ńie a Uniunii Europene se stabilesc printr-un
regulament al Consiliului, care hot ărăște în unanimitate. Regulamentul men Ńionat se adopt ăfie la cererea
CurŃii de Justi Ńieși dup ăconsultarea Comisiei și a Parlamentului European, fie la propunerea Comisiei și
dupăconsultarea Cur Ńii de Justi Ńieși a Parlamentului European. ”
(ii) la primul paragraf, devenit al doilea paragraf, prima tez ă, cuvintele „Pânăla adoptarea în prezentul statut a
regulilor referitoare la regimul lingvistic aplicabil Cur Ńiiși Tribunalului …”se înlocuiesc cu cuvintele „Până
la adoptarea normelor men Ńionate anterior …”; a doua tez ăse înlocuie ște cu textul urm ător:„Prin derogare
de la articolele 223 și 224 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, dispozi Ńiile în cauz ăse pot
modifica sau abroga numai cu aprobarea unanim ăa Consiliului. ”;
(r) la anexa I din protocol, articolul 3 alineatul (1) a doua tez ă, cuvintele „Func Ńiei Publice ”se introduc dup ăcuvântul
„Tribunalului ”; la paragrafele 2 și 3, se elimin ăcuvintele „cu majoritate calificat ă”;
(s) (Nu prive ște versiunea în limba român ă)
STATUTUL SEBC ȘI AL BCE
11) Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) în preambul, primul considerent, trimiterea la articolul 8 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se
înlocuie ște cu o trimitere la articolul 107 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(b) denumirea capitolului 1 se înlocuie ște cu urm ătoarea denumire: „SISTEMUL EUROPEAN AL B ĂNCILOR
CENTRALE ”;
(c) articolul 1.1 se împarte în dou ăparagrafe alc ătuite din cele dou ăfragmente de tez ăși nu se numeroteaz ă. Primul
paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:„În conformitate cu articolul 245a alineatul (1) din Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene, Banca Central ăEuropean ă(BCE) și băncile centrale na Ńionale constituie Sistemul
European al B ăncilor Centrale (SEBC). BCE și băncile centrale na Ńionale ale statelor membre a c ăror moned ăeste
euro constituie Eurosistemul. ”; la începutul celui de-al doilea paragraf, cuvintele „acestea î și îndeplinesc …”se
înlocuiesc cu cuvintele „SEBC și BCE î și îndeplinesc …”;
(d) articolul 1.2 se abrog ă;
(e) la articolul 2, cuvintele „în conformitate cu articolul 105 alineatul (1) din tratat ”se înlocuiesc cu cuvintele „în
conformitate cu articolul 105 alineatul (1) și cu articolul 245a alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene ”. La finalul celei de-a doua teze, cuvintele „din tratat ”se înlocuiesc cu „din Tratatul privind
Uniunea European ă”. La finalul celei de-a treia teze, cuvintele „din tratat ”se înlocuiesc cu „din Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene ”;
(f) la articolul 3.1 liniu ța a doua, cuvintele „articolul 111 din tratat ”se înlocuiesc cu „articolul 188 O din tratatul
men ționat”;
(g) la articolul 4 litera (b), cuvântul „competente ”se elimin ă;
(h) la începutul articolului 9.1, cuvintele „în conformitate cu articolul 107 alineatul (2) din tratat ”se înlocuiesc cu
cuvintele „în conformitate cu articolul 245a alineatul (3) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”;
(i) articolul 10 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la finalul articolului 10.1 se introduc cuvintele „…ale statelor membre a c ăror moned ăeste euro. ”;C 306/172 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(ii) la articolul 10.2, prima liniu Ńă, la finalul primei teze, cuvintele „…statelor membre care au adoptat euro. ”
se înlocuiesc cu cuvintele „…statelor membre a c ăror moned ăeste euro. ”; la finalul celui de-al treilea
paragraf, cuvintele „în conformitate cu articolele 10.3, 10.6 și 41.2 ”se înlocuiesc cu „în conformitate cu
articolele 10.3, 40.2 și 40.3 ”;
(iii) articolul 10.6 se abrog ă;
(j) la articolul 11.2 primul paragraf, cuvintele „…sunt numi Ńi de comun acord de guvernele statelor membre la
nivelul șefilor de stat sau de guvern, ”se înlocuiesc cu cuvintele „…sunt numi Ńi de Consiliul European, hot ărând
cu majoritate calificat ă,”;
(k) la finalul articolului 14.1, cuvintele „…,și aceasta pân ăla data înfiin Ńării SEBC cel târziu ”se elimin ă;
(l) la articolul 16 prima tez ă, cuvintele „în euro ”se introduc dup ăcuvântul „bancnote ”;
(m) la articolul 18.1 prima liniu Ńă, cuvintele „…, exprimate în monede comunitare sau necomunitare, ”se înlocuiesc
cu cuvintele „…exprimate în moneda euro sau în alte monede, ”;
(n) la articolul 25.2, cuvintele „deciziile luate de Consiliu ”se înlocuiesc cu cuvintele „orice regulament adoptat de
Consiliu ”;
(o) la începutul articolului 28.1, se elimin ăcuvintele „…, care devine opera Ńional de la înfiin Ńarea acesteia, ”;
(p) la articolul 29.1, paragraful introductiv se înlocuie ște cu textul urm ător:„Grila de reparti Ńie pentru subscrierea
capitalului BCE, stabilit ăpentru prima dat ăîn 1998 cu ocazia instituirii SEBC, se determin ăprin atribuirea unei
ponderi în aceast ăgrilăfiecărei b ănci centrale na Ńionale, egal ăcu suma dintre: …”; al doilea paragraf se
înlocuie ște cu textul urm ător:„Procentele se rotunjesc în sus sau în jos pân ăla cel mai apropiat multiplu de
0,0001 %. ”;
(q) la articolul 32.2, se elimin ăcuvintele de la început „Sub rezerva articolului 32.3, ”, iar la articolul 32.3, cuvintele
„dupăînceperea celei de-a treia etape ”se înlocuiesc cu cuvintele „dupăintroducerea monedei euro ”;
(r) la articolul 34.2, primele patru paragrafe se elimin ă;
(s) la articolul 35.6, cuvintele „tratatele și cu”se introduc înaintea cuvintelor „…prezentul statut ”;
(t) articolul 37 se abrog ă, iar articolele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(u) articolul 41, renumerotat 40, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la articolul 41.1, renumerotat 40.1, cuvintele „…pot fi revizuite de Consiliu, hot ărând fie cu majoritate
calificat ăla recomandarea …”se înlocuiesc cu „…pot fi revizuite de c ătre Parlamentul European și de c ătre
Consiliu, hot ărând în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă, fie la recomandarea …”, cuvintele „în
unanimitate ”se elimin ăși ultima tez ăse elimin ă;
(ii) articolul 41.2 existent se renumeroteaz ă40.3 și se introduce un articol 40.2, nou, cu textul urm ător:
„40.2. Articolul 10.2 poate fi modificat printr-o decizie a Consiliului European, hot ărând în unanimitate,
fie la recomandarea B ăncii Centrale Europene și dup ăconsultarea Parlamentului European și a Comisiei, fie
la recomandarea Comisiei și dup ăconsultarea Parlamentului European și a B ăncii Centrale Europene.
Respectivele modific ări intr ăîn vigoare numai dup ăce au fost aprobate de statele membre în conformitate
cu normele lor constitu Ńionale. ”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/173
(v) la articolul 42, renumerotat 41, se elimin ăfragmentul de tez ă„…,și imediat dup ădecizia privind data începerii
celei de-a treia etape, …”, precum și cuvintele „hotărând cu majoritate calificat ă,”;
(w) la articolele 43.1, 43.2 și 43.3, renumerotate 42.1, 42.2 și 42.3, trimiterea la articolul 122 se înlocuie ște cu
trimiterea la articolul 116a; la articolul 43.3, renumerotat 42.3, trimiterea la articolele 34.2 și 50 se elimin ăși la
articolul 43.4, renumerotat 42.4, trimiterea la articolul 10.1 se înlocuie ștecu o trimitere la articolul 10.2;
(x) la articolul 44, renumerotat 43, primul paragraf, cuvintele „sarcinile IME ”se înlocuiesc cu cuvintele „fostele
atribu ții ale IME, men Ńionate la articolul 118a alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”,
iar cuvintele „în etapa a treia ”de la finalul paragrafului se înlocuiesc cu cuvintele „dupăintroducerea monedei
euro”; la al doilea paragraf, trimiterea la articolul 122 se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 117a;
(y) la articolul 47.3, renumerotat 46.3, cuvintele „…în raport cu monedele, sau cu moneda unic ă, a statelor
membre care nu fac obiectul unei derog ări,…”se înlocuiesc cu cuvintele „…în raport cu moneda euro, …”;
(z) articolele 50 și 51 se abrog ă, iar articolele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(aa) la articolul 52, renumerotat 49, cuvintele „potrivit articolului 116a alineatul (3) din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene, ”se introduc dup ăcuvintele „Dup ăstabilirea irevocabil ăa cursurilor de schimb …”;
(ab) (Nu prive ște versiunea în limba român ă.)
STATUTUL BEI
12) Protocolul privind Statutul B ăncii Europene de Investi Ńii se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în întregul text al protocolului, trimiterea la un articol „din tratat ”se înlocuie ște cu o trimitere la un articol „din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”;
(b) în preambul, la ultimul paragraf, cuvintele „prezentului tratat ”se înlocuiesc cu cuvintele „la Tratatul privind
Uniunea European ă și la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”;
(c) la primul articol, al doilea paragraf se elimin ă;
(d) la articolul 3, teza introductiv ăse înlocuie ște cu textul „În conformitate cu articolul 266 din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii europene, statele membre sunt membri ai B ăncii.”, iar lista statelor se elimin ă;
(e) la articolul 4 primul alineat, cifra privind capitalul b ăncii se înlocuie ște cu „164 808 169 000 EUR ”și cifrele
privind urm ătoarele state membre se înlocuiesc dup ăcum urmeaz ă, iar al doilea paragraf se elimin ă:
Polonia 3 411 263 500
Republica Ceh ă 1 258 785 500
Ungaria 1 190 868 500
România 863 514 500
Slovacia 428 490 500
Slovenia 397 815 000Bulgaria 290 917 500
Lituania 249 617 500
Cipru 183 382 000
Letonia 152 335 000
Estonia 117 640 000
Malta 69 804 000C 306/174 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(f) articolul 5 se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la finalul alineatului (2) se introduce urm ătoarea tez ănouă:„Plățile în numerar se efectueaz ăexclusiv în
euro.”;
(ii) la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „…faŃăde creditorii s ăi.”se elimin ă, iar la al doilea paragraf,
cuvintele „…, în monedele de care Banca are nevoie pentru a face fa Ńăacestor obliga Ńii.”se elimin ă;
(g) articolele 6 și 7 se abrog ă, iar articolele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(h) articolul 9, renumerotat 7, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la alineatul (2), cuvintele „…, mai ales în ceea ce prive ște obiectivele din care se va inspira pe m ăsurăce
progreseaz ărealizarea pie Ńei comune ”se înlocuiesc cu cuvintele „…în conformitate cu obiectivele Uniunii ”;
(ii) la alineatul (3), textul de la litera (b) se înlocuie ște cu textul urm ător:„(b) în în țelesul articolului 9 alineatul
(1), stabile ște principiile aplicabile opera Ńiunilor de finan Ńare în cadrul misiunii B ăncii;”, textul de la litera (d)
se înlocuie ște prin „(d) decide cu privire la acordarea finan Ńării pentru investi Ńiile care urmeaz ăsăfie
realizate total sau par Ńial în afara teritoriilor statelor membre, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1); ”,
iar la litera (g), cuvântul „celelalte ”se introduce dup ăcuvântul „atribu Ńiile”, iar cuvintele „…prev ăzute în
articolele 4, 7, 14, 17, 26 și 27”se înlocuiesc cu cuvintele „…conferite prin prezentul statut ”;
(i) articolul 10, renumerotat 8, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) a treia tez ăse elimin ă;
(ii) se introduc urm ătoarele dou ănoi paragrafe:
„Pentru întrunirea majorit ăŃii calificate, sunt necesare optsprezece voturi și 68 % din capitalul subscris.
AbŃinerile din partea membrilor prezen Ńi sau reprezenta Ńi nu împiedic ăadoptarea deciziilor care necesit ă
întrunirea unanimit ăŃii.”
(j) articolul 11, renumerotat 9, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la alineatul (1), primul paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Consiliul de administra Ńie decide cu privire la acordarea de finan Ńări, în special sub form ăde credite și
de garan Ńii, precum și cu privire la contractarea de împrumuturi, stabile ște ratele dobânzilor pentru
împrumuturi, precum și comisioanele și celelalte speze. În temeiul unei decizii adoptate cu majoritate
calificat ă, Consiliul de administra Ńie poate delega anumite atribu Ńii Comitetului executiv. Consiliul de
administra Ńie stabile ște condi Ńiileși modul în care se realizeaz ăaceast ădelegare și supravegheaz ă
punerea sa în aplicare.
Consiliul de administra Ńie verific ăadministrarea corect ăa Băncii și asigur ăconformitatea acesteia cu
dispozi Ńiile tratatelor și ale statutului și cu directivele generale stabilite de Consiliul guvernatorilor. ”
(ii) la alineatul (2), al șaselea paragraf se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Regulamentul de procedur ăprevede modul de participare la ședinŃele Consiliului de administra Ńieși
dispozi Ńiile aplicabile membrilor suplean Ńi, precum și exper Ńilor coopta Ńi.”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/175
(iii) la alineatul (5) a doua tez ă, se elimin ăcuvintele „în unanimitate ”;
(k) articolul 13, renumerotat 11, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la alineatul (3) al doilea paragraf, cuvintele „…acordarea de credite ”se înlocuiesc cu cuvintele „… acordarea
finan Ńărilor, în special sub form ăde credite ”;
(ii) la alineatul (4), cuvintele „…cu privire la proiectele de împrumuturi și de garantare și la propunerile de
împrumuturi ”se înlocuiesc cu cuvintele „…privind proiectele de contractare de împrumuturi și de
acordare de finan Ńări, în special sub form ăde credite și de garan Ńii”;
(iii) la alineatul (7) prima tez ă, cuvintele „Func Ńionarii și angaja Ńii”se înlocuiesc cu cuvintele „Membrii
personalului ”. La final, se introduce teza urm ătoare: „Regulamentul de procedur ăprevede organul
competent pentru adoptarea dispozi Ńiilor aplicabile personalului. ”;
(l) articolul 14, renumerotat 12, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la alineatul (1), cuvântul „trei”se înlocuie ște cu cuvântul „șase”, iar cuvintele „…verific ăanual legalitatea
opera Ńiunilor și a registrelor B ăncii”se înlocuiesc cu cuvintele „…verific ădacăactivit ăŃile B ăncii sunt în
conformitate cu cele mai bune practici din domeniul bancar și răspunde de verificarea conturilor B ăncii”;
(ii) alineatul (2) se înlocuie ște cu urm ătoarele trei alineate noi:
„(2) Comitetul men Ńionat la alineatul (1) verific ă, în fiecare an, dac ăopera Ńiunile B ăncii s-au desf ășurat în
mod corespunz ătorși dac ăeviden Ńele sale au fost corect întocmite. În acest scop, comitetul verific ă
dacăopera Ńiunile B ăncii s-au efectuat în conformitate cu formalit ăŃileși procedurile prev ăzute în
prezentul statut și în regulamentul de procedur ă.
(3) Comitetul men Ńionat la alineatul (1) confirm ăfaptul c ădeclara Ńiile financiare, precum și toate
informa Ńiile financiare cuprinse în conturile anuale elaborate de consiliul de administra Ńie ofer ăo
imagine fidel ăa situa Ńiei financiare a B ăncii, atât pentru active cât și pentru pasive, precum și a
rezultatelor opera Ńiunilor desf ășurate de aceasta și a fluxurilor de trezorerie aferente exerci Ńiului
financiar respectiv.
(4) Regulamentul de procedur ăprecizeaz ăcalific ările necesare membrilor comitetului men Ńionat la
alineatul (1) și stabile ște condi Ńiileși modul de desf ășurare a activit ăŃii comitetului. ”;
(m) la articolul 15, renumerotat 13, cuvintele „banca de emisiune ”se înlocuiesc cu cuvintele „banca central ă
naŃional ă”;
(n) articolul 18, renumerotat 16, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la alineatul (1) primul paragraf, cuvintele „…acord ăcredite ”se înlocuiesc cu cuvintele „… acord ăfinan Ńări,
în special sub form ăde credite și de garan Ńii,”, cuvintele „proiecte de investi Ńii”se înlocuiesc cu cuvintele
„investi Ńii”, iar cuvintele „europene ale ”se elimin ă; la al doilea paragraf, cuvintele „…, derogare acordat ăîn
unanimitate de Consiliul guvernatorilor, ”se înlocuiesc cu cuvintele „…, decizia majorit ăŃii calificate a
Consiliului guvernatorilor, ”, iar cuvintele „credite pentru proiecte de investi Ńii”se înlocuiesc cu cuvintele
„finan Ńări pentru investi Ńii”și cuvântul „europene ”se elimin ă;C 306/176 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(ii) la alineatul (3), cuvântul „proiectul ”se înlocuie ște cu cuvântul „investi Ńia”și urm ătorul fragment de tez ăse
adaug ăîn final: „, fie de soliditatea financiar ăa debitorului ”și se adaug ăun al doilea paragraf, nou, cu textul
următor:
„În plus, în cadrul principiilor stabilite de Consiliul guvernatorilor în în țelesul articolului 7 alineatul (3)
litera (b) și în cazul în care realizarea opera Ńiunilor prev ăzute la articolul 267 din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene impune acest lucru, Consiliul de administra Ńie adopt ă, cu majoritate
calificat ă, condi Ńiileși modul de acordare a oric ărei finan Ńări care prezint ăun profil de risc specific și care
este considerat ă, în consecin Ńă, ca fiind o activitate special ă.”;
(iii) alineatul (5) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(5) Valoarea total ăcontractat ăa împrumuturilor și garan Ńiilor acordate de Banc ănu poate dep ăși 250 %
din valoarea capitalului subscris, a rezervelor, a provizioanelor nealocate și a excedentului din contul
de profit și pierderi. Din valoarea total ăa posturilor men Ńionate se scade o sum ăegalăcu valoarea
subscris ă, vărsatăsau nu, a oric ărei particip ări a B ăncii la capital.
Suma v ărsatăreprezentând participarea B ăncii nu trebuie s ădepășeascăniciodat ăvaloarea total ăa
părŃii vărsate din capitalul acesteia, a rezervelor sale, a provizioanelor nealocate, precum și a
excedentului contului de profit și pierderi.
În mod excep Ńional, se aloc ăo rezerv ăspecial ăpentru activit ăŃile speciale ale B ăncii, stabilite de
Consiliul guvernatorilor și de Consiliul de administra Ńie în conformitate cu alineatul (3).
Prezentul alineat se aplic ă, de asemenea, conturilor consolidate ale B ăncii.”
(o) la articolul 19, renumerotat 17, alineatul (1), cuvintele „…comisioanele de garan Ńie”se înlocuiesc cu cuvintele
„comisioanele și celelalte speze ”, iar cuvintele „și riscurile ”se introduc dup ăcuvintele „să-și acopere cheltuielile ”;
la alineatul (2), cuvântul „proiectului ”se înlocuie ște cu cuvântul „investi Ńia”;
(p) articolul 20, renumerotat 18, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) în teza introductiv ă, cuvintele „de împrumut și garantare ”se înlocuiesc cu cuvintele „de finan Ńare”;
(ii) la alineatul (1), litera (a), cuvintele „proiectelor ”și„proiectul ”se înlocuiesc cu „investi Ńiilor”și, respectiv,
„investi Ńia”, cuvintele „, în cazul altor investi Ńii”se introduc dup ăcuvintele „…din sectorul de produc Ńie,
sau”, iar cuvintele de la final „în cazul altor proiecte ”se înlocuiesc cu cuvântul „și”; la litera (b), cuvintele
„unui proiect ”se înlocuiesc cu cuvântul „investi Ńiei”;
(iii) la alineatul (2), se adaug ăun al doilea paragraf cu textul urm ător:
„Cu toate acestea, în cadrul principiilor stabilite de Consiliul guvernatorilor în temeiul articolului 7
alineatul (3) litera (b), în cazul în care realizarea opera Ńiunilor prev ăzute la articolul 267 din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene impune acest lucru, Consiliul de administra Ńie adopt ă, cu majoritate
calificat ă, condi Ńiileși modul de realizare a unei particip ări la capitalul unei societ ăŃi comerciale, în general
pentru a completa un împrumut sau o garan Ńie, în m ăsura în care acest lucru este necesar pentru finan Ńarea
unei investi Ńii sau a unui program. ”
(iv) la alineatul (6), cuvintele „niciun proiect ”și„acest proiect ”se înlocuiesc cu cuvintele „nicio investi Ńie”și,
respectiv, „aceast ăinvesti Ńie”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/177
(v) se introduce un nou alineat (7) cu textul urm ător:
„(7) Pe lâng ăactivit ăŃile de credit, Banca poate asigura servicii de asisten Ńătehnic ă, în condi Ńiileși
modalit ățile stabilite de Consiliul guvernatorilor, care hot ărăște cu majoritate calificat ă, respectând în
acela și timp prezentul statut. ”;
(q) articolul 21, renumerotat 19, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) alineatul (1) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(1) Orice întreprindere sau organism public sau privat poate adresa direct o cerere de finan Ńare B ăncii.
Cererile pot fi adresate și prin intermediul Comisiei sau al statului membru pe teritoriul c ăruia
urmeaz ăsăse realizeze investi Ńia.”;
(ii) la alineatul (2), cuvântul „proiectul ”se înlocuie ște cu cuvântul „investi Ńia”;
(iii) la alineatele (3) și (4) prima tez ă, cuvintele „cererilor de împrumut sau de garan Ńie”și„cererile de împrumut
sau garan Ńie”se înlocuiesc cu cuvintele „opera Ńiunilor de finan Ńare”și, respectiv, „opera Ńiunile de finan Ńare”;
(iv) la alineatul (4), la prima tez ă, trimiterea la articolul 20 se înlocuie ște cu o trimitere la articolele 18 și 20,
renumerotate 16 și 18; la a doua tez ă, cuvintele „acord ării împrumutului sau garan Ńiei”se înlocuiesc cu
cuvântul „finan Ńării”, iar cuvintele „proiectul de contract ”se înlocuiesc cu cuvintele „propunerea aferent ă”;
în ultima tez ă, cuvintele „împrumutului sau garan Ńiei”se înlocuiesc cu cuvântul „finan Ńării”;
(v) la alineatele (5), (6) și (7), cuvintele „împrumutul sau garan Ńia”se înlocuiesc cu cuvântul „finan Ńarea”;
(vi) se introduce un nou alineat (8) cu textul urm ător:
„(8) În cazul în care, în vederea protej ării drepturilor și intereselor B ăncii, se impune restructurarea unei
opera Ńiuni de finan Ńare aferente investi Ńiilor aprobate, Comitetul executiv adopt ăimediat m ăsurile de
urgen Ńăpe care le consider ănecesare, sub rezerva înaint ării fărăîntârziere a unui raport cu privire la
aceasta Consiliului de administra Ńie.”;
(r) la articolul 22, renumerotat 20, la alineatul (1), cuvântul „interna Ńionale ”se elimin ă, iar alineatul (2) se
înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Banca poate contracta împrumuturi de pe pie Ńele de capital ale statelor membre, în conformitate cu
dispozi Ńiile legale aplicabile pie Ńelor în cauz ă.
Autorit ăŃile competente ale unui stat membru care face obiectul unei derog ări în în țelesul articolului 116a
alineatul (1) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene se pot opune acestor opera Ńiuni numai în
cazul în care exist ăriscul unor tulbur ări grave pe pia Ńa de capital a statului în cauz ă.”;
(s) la articolul 23, renumerotat 21, alineatul (1) litera (b), cuvintele „…emise fie de ea îns ăși, fie de debitorii s ăi”se
elimin ă, iar la alineatul (3), cuvintele „banca de emisiune a fiec ăruia”se înlocuiesc cu cuvintele „băncile centrale
naŃionale ale acestora ”;
(t) la articolul 25, renumerotat 23, cuvintele „a căror moned ănu este euro ”se introduc dup ăcuvintele „statelor
membre ”de la alineatul (1) prima tez ă și de la alineatul (2); la alineatul (1) prima tez ă, cuvintele „în moneda altui
stat membru ”se elimin ă, la alineatul (3) cuvintele „în aur sau în devize convertibile, ”se elimin ă, iar la alineatul
(4), cuvântul „proiecte ”se înlocuie ște cu cuvântul „investi Ńii”;
(u) la articolul 26, renumerotat 24, cuvintele „sau împrumuturile speciale ”se elimin ă;C 306/178 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(v) la articolul 27, renumerotat 25, la finalul alineatului (2), se adaug ăurmătoarea tez ă:„Consiliul Guvernatorilor
asigur ăprotec Ńia drepturilor membrilor personalului. ”;
(w) la articolul 29, renumerotat 27, la finalul primului paragraf, se introduc cuvintele „a Uniunii Europene ”, precum
și teza urm ătoare: „În cadrul contractelor încheiate, Banca poate prevedea o procedur ăde arbitraj ”; la al doilea
paragraf se elimin ăcuvintele „sau poate s ăprevad ăo procedur ăde arbitraj ”;
(x) articolul 30, renumerotat 28, se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 28
(1) Consiliul guvernatorilor, hot ărând în unanimitate, poate decide s ăînfiin Ńeze filiale sau alte entit ăți, care au
personalitate juridic ă și autonomie financiar ă.
(2) Consiliul guvernatorilor adopt ăîn unanimitate statutele organismelor men Ńionate la alineatul (1). Statutele
definesc, în special, obiectivele acestora, structura, capitalul, membrii, sediul, resursele financiare,
instrumentele de interven Ńie, normele de control, precum și rela Ńia acestora cu organele B ăncii.
(3) Banca este competent ăsăparticipe la administrarea organismelor men Ńionate anterior și săcontribuie la
capitalul subscris al acestora cu suma stabilit ăde Consiliul guvernatorilor care hot ărăște în unanimitate.
(4) Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Uniunii Europene se aplic ăorganismelor men Ńionate la aline-
atul (1), în m ăsura în care acestea sunt reglementate de dreptul Uniunii, membrilor organelor acestora în
exerci Ńiul func Ńiilor lor, precum și personalului acestora, în termeni și condi Ńii identice cu cele aplicabile
Băncii.
Dividendele, câ știgurile din capital sau alte forme de venit ob Ńinute de astfel de organisme, la care au dreptul
alŃi membri decât Uniunea European ă și Banca, r ămân, cu toate acestea, sub inciden Ńa dispozi Ńiilor fiscale
prev ăzute de legisla Ńia aplicabil ă.
(5) În limitele stabilite în continuare, Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene este competent ăsăaudieze litigiile
privind m ăsurile adoptate de organele unui organism care intr ăsub inciden Ńa dreptului Uniunii. Orice
membru al unui astfel de organism, în aceast ăcalitate, sau statele membre, pot înainta o ac Ńiune împotriva
unor astfel de m ăsuri în condi Ńiile prev ăzute la articolul 230 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
(6) Consiliul guvernatorilor, hot ărând în unanimitate, poate decide s ăadmit ăpersonalul organismelor care intr ă
sub inciden Ńa dreptului Uniunii în regimuri comune cu Banca, în conformitate cu procedurile interne
respective. ”
PROTOCOLUL PRIVIND STABILIREA SEDIILOR
13) Protocolul privind stabilirea sediilor unor institu Ńii, organisme și servicii ale Comunit ăŃilor Europene precum și a
sediului Europol se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului și în preambul, cuvintele „organe, oficii și agen ții”se introduc în loc de „organisme ”, iar în
titlu, cuvintele „precum și a sediului Europol ”se elimin ă;
(b) în preambul, la primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște cu o
trimitere la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, iar trimiterea la articolul 77 din Tratatul de instituire
a Comunit ăŃii Europene a C ărbunelui și OŃelului se elimin ă; al doilea considerent se elimin ă;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/179
(c) la litera (d), trimiterea la Tribunalul de Prim ăInstan Ńăse elimin ă, iar verbul se conjug ăîn consecin Ńă;
(d) la litera (i), trimiterea la Institutul Monetar European se elimin ă, iar verbul se conjug ăîn consecin ță;
PROTOCOLUL PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNIT ĂłILE UNIUNII
14) Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Comunit ăților Europene se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în preambul, în primul considerent, trimiterea la articolul 28 din Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a
unei Comisii unice a Comunit ăților Europene se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 291 din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene și la articolul 191 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei
Atomice, prescurtat CEEA, iar cuvintele „aceste Comunit ăŃiși Banca European ăde Investi Ńii”se înlocuiesc cu
cuvintele „Uniunea European ă și CEEA ”;
(b) articolul 5 se abrog ă, iar articolele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(c) la articolul 7, renumerotat 6, alineatul (2) se elimin ă, iar alineatul (1) r ămâne nenumerotat.
(d) la începutul articolului 13, renumerotat 12, fragmentul de tez ă„În condi Ńiileși respectând procedura stabilite de
către Consiliu, hot ărând la propunerea Comisiei, …”se înlocuie ște cu cuvintele „În condi Ńiileși respectând
procedura stabilit ăde Parlamentul European și de Consiliu, hot ărând prin regulamente, în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă și dup ăconsultarea institu Ńiilor în cauz ă,”;
(e) la începutul articolului 15, renumerotat 14, fragmentul de tez ă„Consiliul, hot ărând în unanimitate la propunerea
Comisiei, stabile ște…”se înlocuie ște cu cuvintele „Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente,
în conformitate cu procedura legislativ ăordinar ă și dup ăconsultarea institu Ńiilor în cauz ă, stabilesc …”;
(f) la începutul articolului 16, renumerotat 15, fragmentul de tez ă„Consiliul, hot ărând la propunerea Comisiei, …”
se înlocuie ște cu cuvintele „Parlamentul European și Consiliul, hot ărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativ ăordinar ă…”;
(g) la articolul 21, renumerotat 20, cuvintele „…,precum și membrilor și grefierului Tribunalului de Prim ă
Instan Ńă,…”se elimin ă;
(h) la articolul 23, renumerotat 22, ultimul paragraf se elimin ă;
(i) formula final ă„DREPT CARE, plenipoten Ńiarii mai jos men Ńiona Ńi au semnat prezentul protocol. ”, precum și data
și lista de semn ături se elimin ă;
PROTOCOLUL PRIVIND CRITERIILE DE CONVERGEN łĂ
15) Protocolul privind criteriile de convergen Ńăstabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se
modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului, cuvintele „stabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene ”se
elimin ă;
(b) la primul considerent, cuvintele „…deciziile pe care aceasta le va lua la trecerea la cea de-a treia etap ăa Uniunii
economice și monetare …”se înlocuiesc cu cuvintele „…deciziile sale de a abroga derog ările statelor membre
care fac obiectul unei derog ări…”;
(c) la articolul 3 a doua tez ă, cuvintele „…faŃăde moneda unui alt stat membru în aceea și perioad ă.”se înlocuiesc cu
cuvintele „…în raport cu euro pentru aceea și perioad ă.”;C 306/180 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(d) la articolul 6, cuvintele „a IME sau ”se elimin ă;
(e) (Nu prive ște versiunea în limba român ă.)
PROTOCOLUL PRIVIND ANUMITE DISPOZI łII REFERITOARE LA REGATUL UNIT
16) Protocolul privind anumite dispozi Ńii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord se modific ădupă
cum urmeaz ă:
(a) în întregul text al protocolului, cuvintele „…sătreac ăla cea de-a treia etap ă…”sau„…sătreac ăla cea de-a treia
etapăa Uniunii economice și monetare …”se înlocuiesc cu cuvintele „…săadopte moneda euro … ”; cuvintele „…
trece la cea de-a treia etap ă…”se înlocuiesc cu cuvintele „…adopt ămoneda euro …”; cuvintele „…în cursul celei
de-a treia etape …”se înlocuiesc cu cuvintele „…dupăintroducerea euro …”;
(b) în preambul, se introduce un al doilea considerent, nou, cu textul urm ător:
„AVÂND ÎN VEDERE c ă, la 16 octombrie 1996 și la 30 octombrie 1997, Guvernul Regatului Unit a notificat
Consiliului inten Ńia sa de a nu participa la a treia etap ăa Uniunii economice și monetare ”;
(c) la punctul 1, primul și al treilea paragraf se elimin ă;
(d) textul de la punctul 2 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(2) Punctele 3 –8și 10 se aplic ăRegatului Unit, având în vedere notificarea efectuat ăde guvernul s ău Consiliului
la 16 octombrie 1996 și la 30 octombrie 1997. ”;
(e) punctul 3 se elimin ă, iar punctele care urmeaz ăse renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(f) punctul 5, renumerotat 4, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la prima tez ă, enumerarea articolelor se înlocuie ște cu „Articolul 245a alineatul (2), cu excep Ńia primei și
ultimei teze, articolul 245a alineatul (5), articolul 97b al doilea paragraf, articolul 104 alineatele (1), (9) și
(11), articolul 105 alineatele (1) –(5), articolul 106, articolele 108, 109, 110 și 111a, articolul 115 C,
articolul 117a alineatul (3), articolele 188 O și 245b din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene …”;
(ii) se introduce o a doua tez ă, nou ă, textul urm ător:„De asemenea, nu se aplic ăarticolul 99 alineatul (2) din
tratatul amintit în ceea ce prive ște adoptarea de c ătre p ărŃi a marilor orient ări ale politicilor economice care
privesc zona euro în general. ”;
(g) la punctul 6, renumerotat 5, se introduce un nou prim paragraf cu textul urm ător:„Regatul Unit face eforturi s ă
evite un deficit public excesiv. ”și la începutul paragrafului urm ător, cuvintele „Articolul 116 alineatul (4) și”se
elimin ă;
(h) primul paragraf de la punctul 7, renumerotat 6, se înlocuie ște cu textul urm ător:„6. Drepturile de vot ale
Regatului Unit se suspend ăîn ceea ce prive ște actele Consiliului men Ńionate la articolele enumerate la punctul 4 și
în cazurile prev ăzute la articolul 116 alineatul (4) primul paragraf din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene. În acest scop, se aplic ăarticolul 116a alineatul (4) al doilea paragraf din tratatul men Ńionat. ”La al
doilea paragraf, cuvintele „și articolul 123 alineatul (1) ”se elimin ă;
(i) la punctul 9, renumerotat 8, litera (a), cuvintele „trece la aceast ăetapă”se înlocuiesc cu cuvintele „adopt ămoneda
euro”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/181
(j) la punctul 10, renumerotat 9, textul paragrafului introductiv se înlocuie ște cu textul urm ător:„Regatul Unit poate
notifica în orice moment Consiliului inten Ńia sa de a adopta moneda euro. În acest caz: …”. La litera (a) trimiterea
la articolul 122 alineatul (2) se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 117a alineatele (1) și (2);
(k) la punctul 11, renumerotat 10, cuvintele „și articolul 116 alineatul (3), ”se elimin ăși la final, cuvintele „…nu
trece la cea de-a treia etap ă.”se înlocuiesc cu cuvintele „…nu adopt ămoneda euro. ”
PROTOCOLUL PRIVIND ANUMITE DISPOZI łII PRIVIND DANEMARCA
17) Protocolul privind anumite dispozi Ńii referitoare la Danemarca se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în preambul, primul considerent se elimin ă, la al doilea considerent, devenit primul considerent, cuvintele
„…aceast ă Ńarăsăse angajeze la cea de-a treia etap ăa Uniunii economice și monetare, ”se înlocuiesc cu cuvintele
„… acest stat s ărenun Ńe la derogarea sa, ”și se introduce un al doilea nou considerent cu textul urm ător:„AVÂND
ÎN VEDERE c ă, la 3 noiembrie 1993, Guvernul Danemarcei a notificat Consiliului inten Ńia sa de a nu participa la
cea de-a treia etap ăa Uniunii economice și monetare, ”;
(b) punctele 1 și 3 se elimin ăiar celelalte puncte se renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(c) la punctul 2, renumerotat 1, prima tez ăse înlocuie ște cu textul „Danemarca beneficiaz ăde o derogare, având în
vedere notificarea efectuat ăConsiliului de c ătre Guvernul Danemarcei la 3 noiembrie 1993. ”;
(d) la punctul 4, renumerotat 2, trimiterea la articolul 122 alineatul (2) se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 17a
din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL SCHENGEN
18) Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului, cuvintele „privind integrarea acquis-ului Schengen în …”se înlocuiesc cu cuvintele „privind
acquis-ul Schengen integrat în …”;
(b) preambulul se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul considerent, ultimul fragment de tez ă„…,urm ăresc s ăconsolideze integrarea european ă și, mai
ales, s ăpermit ăUniunii Europene s ădevin ăcât mai curând un spa Ńiu de libertate, securitate și justi Ńie;”se
înlocuie ște cu cuvintele „…, au fost integrate în cadrul Uniunii Europene prin Tratatul de la Amsterdam din
2 octombrie 1997; ”
(ii) al doilea considerent se înlocuie ște cu textul urm ător:
„DORIND s ăpăstreze acquis-ul Schengen, cu toate modific ărileși complet ările de la intrarea în vigoare a
Tratatului de la Amsterdam, și săîl dezvolte astfel încât s ăcontribuie la îndeplinirea obiectivului de a oferi
cetăŃenilor Uniunii un spa Ńiu de libertate, securitate și justi Ńie fărăfrontiere interne; ”;
(iii) al treilea considerent se elimin ă;
(iv) la al cincilea considerent, devenit al patrulea, cuvintele „…nu sunt p ărŃi la acordurile men Ńionate, pe care nu
le-au semnat …”se înlocuiesc cu cuvintele „…nu particip ăla toate prevederile acquis-ului Schengen …”, iar
la sfâr șit, cuvintele „…săle accepte, total sau par Ńial;”se înlocuiesc cu cuvintele „…săaccepte, total sau
parțial, alte prevederi ale acestui acquis; ”;C 306/182 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(v) la finalul celui de-al șaselea considerent, devenit al cincilea, cuvintele „…și cănu trebuie s ăse recurg ăla
aceste dispozi Ńii decât în ultim ăinstan Ńă”se elimin ă;
(vi) la finalul celui de-al șaptelea considerent, devenit al șaselea, cuvintele „…întrucât aceste dou ăstate și-au
confirmat inten Ńia de a subscrie la dispozi Ńiile men Ńionate anterior, pe baza acordului semnat la Luxemburg
la 19 decembrie 1996 ”se înlocuiesc cu cuvintele „…întrucât aceste dou ăstate, precum și statele membre
nordiceale Uniunii Europene trebuie s ărespecte dispozi Ńiile Uniunii nordice a pa șapoartelor; ”;
(c) la articolul 1, prima tez ăse înlocuie ște cu textul urm ător:
„Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Ceh ă, Regatul Danemarcei, Republica Federal ăGermania,
Republica Estonia, Republica Elen ă, Regatul Spaniei, Republica Francez ă, Republica Italian ă, Republica Cipru,
Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungar ă, Republica Malta,
Regatul łărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polon ă, Republica Portughez ă, România, Republica Slovenia,
Republica Slovac ă, Republica Finlanda și Regatul Suediei sunt autorizate s ăpunăbazele unei colabor ări
consolidate în domeniile care intr ăsub inciden Ńa dispozi Ńiilor prev ăzute de Consiliu, care alc ătuiesc acquis-ul
Schengen. ”
(d) articolul 2 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 2
Acquis-ul Schengen se aplic ăstatelor membre men Ńionate la articolul 1, f ărăa aduce atingere articolului 3 din
Actul de aderare din 16 aprilie 2003 și articolului 4 din Actul de aderare din 25 aprilie 2005. Consiliul se
substituie Comitetului executiv înfiin Ńat prin acordurile de la Schengen. ”;
(e) articolul 3 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 3
Participarea Danemarcei la adoptarea m ăsurilor care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, precum și
punerea în aplicare a m ăsurilor respective în Danemarca, sunt reglementate de dispozi Ńiile incidente prev ăzute în
Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei. ”;
(f) la articolul 4 primul paragraf, cuvintele „…care nu au subscris la acquis-ul Schengen ”se elimin ă;
(g) articolul 5 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 5
(1) Propunerile și ini Ńiativele care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen intr ăsub inciden Ńa
dispozi Ńiilor relevante din tratate.
În acest context, în cazul în care Irlanda sau Regatul Unit nu a notificat în scris Consiliului, într-un termen
rezonabil, inten Ńia sa de a participa, autorizarea prev ăzutăla articolul 280 D din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene se consider ăa fi fost acordat ăstatelor membre prev ăzute la articolul 1, precum și Irlandei sau
Regatului Unit, dac ăoricare dintre aceste dou ăstate dore ște săparticipe la domeniile de cooperare respective.
(2) Chiar dac ăse consider ă, în conformitate cu o decizie în temeiul articolului 4, c ăIrlanda sau Regatul Unit a
procedat la o notificare, statul respectiv poate s ănotifice în scris Consiliului, în termen de trei luni, faptul c ănu17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/183
dore ște săparticipe la propunerea sau ini Ńiativa respectiv ă. În acest caz, Irlanda sau Regatul Unit nu particip ăla
adoptarea respectivei propuneri sau ini Ńiative. Începând cu data ultimei notific ări, procedura de adoptare a
măsurii care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen se suspend ăpânăla terminarea procedurii prev ăzute
la alineatele (3) sau (4) sau pân ăla retragerea acelei notific ări în orice moment pe durata acestei proceduri.
(3) Pentru statul membru care a procedat la notificarea prev ăzutăla alineatul (2), orice decizie adoptat ăde
Consiliu în temeiul articolului 4 înceteaz ăsăse aplice, de la data intr ării în vigoare a m ăsurii propuse, în m ăsura
considerat ănecesar ăde Consiliu și în condi Ńiile ce urmeaz ăsăfie stabilite printr-o decizie a Consiliului, hot ărând
cu majoritate calificat ă, la propunerea Comisiei. Aceast ădecizie este adoptat ăîn conformitate cu urm ătoarele
criterii: Consiliul încearc ăsămen Ńinăparticiparea cât mai larg ăa statului membru vizat f ărăa afecta grav
func Ńionarea practic ăa diverselor p ărŃi ale acquis-ului Schengen, respectând, totodat ă, coeren Ńa lor. Comisia î și
prezint ăpropunerea cât mai curând posibil dup ănotificarea prev ăzutăla alineatul (2). Dac ăacest lucru este
necesar, dup ăîntrunirea a dou ăreuniuni succesive, Consiliul hot ărăște în termen de patru luni de la data
propunerii Comisiei.
(4) În cazul în care, la expirarea perioadei de patru luni, Consiliul nu a adoptat o decizie, orice stat membru
poate solicita, de îndat ă, ca respectiva chestiune s ăfie înaintat ăConsiliului European. În acest caz, în cadrul
următoarei sale reuniuni, Consiliul European, hot ărând cu majoritate calificat ă, la propunerea Comisiei, adopt ăo
decizie în conformitate cu criteriile men Ńionate la alineatul (3).
(5) În cazul în care, pân ăla încheierea procedurii prev ăzute la alineatele (3) sau (4), Consiliul sau, dup ăcaz,
Consiliul European nu a adoptat o decizie, suspendarea procedurii de adoptare a m ăsurii care constituie o
dezvoltare a acquis-ului Schengen înceteaz ă. Dac ămăsura men Ńionat ăanterior se adopt ăulterior, orice decizie a
Consiliului, adoptat ăîn conformitate cu articolul 4, nu se mai aplic ă, începând cu data intr ării în vigoare a
măsurii respective, statului membru vizat, în m ăsura stabilit ăde Comisie și conform condi Ńiilor stabilite de
aceasta, cu excep Ńia cazului în care statul membru respectiv î și retrage notificarea prev ăzutăla alineatul (2) înainte
de adoptarea m ăsurii. Comisia hot ărăște pân ăla data adopt ării m ăsurii. La adoptarea deciziei sale, Comisia
respect ăcriteriile men Ńionate la alineatul (3). ”
(h) la articolul 6 primul paragraf, la finalul primei teze, cuvintele „pe baza acordului semnat la Luxemburg, la
19 decembrie 1996 ”se elimin ă;
(i) articolul 7 se abrog ă, iar articolul 8 este renumerotat 7.
(j) anexa se abrog ă.
PROTOCOLUL PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUI 22A ÎN REGATUL UNIT ȘI IRLANDA
19) Protocolul privind aplicarea anumitor aspecte ale articolului 14 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene în
Regatul Unit și Irlanda se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște cu o trimitere la
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(b) la articolul 1 primul paragraf litera (a), cuvintele „statelor p ărŃi contractante ale Acordului privind Spa Ńiul
Economic European ”se înlocuiesc cu cuvintele „statelor membre ”;
(c) la articolul 1 primul și al doilea paragraf, la articolul 2 și la articolul 3 al doilea paragraf, trimiterea la articolul 14
se înlocuie ște cu o trimitere la articolele 22a și 62 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.C 306/184 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PROTOCOLUL PRIVIND POZI łIA REGATULUI UNIT ȘI IRLANDEI CU PRIVIRE LA SPA łIUL DE LIBERTATE,
SECURITATE ȘI JUSTI łIE
20) Protocolul privind pozi Ńia Regatului Unit și Irlandei se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului, se adaug ăla final cuvintele „cu privire la spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie”;
(b) la al doilea considerent al preambulului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște
cu o trimitere la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(c) la articolul 1 prima tez ă, cuvintele „care intr ăsub inciden Ńa titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene ”se înlocuiesc cu cuvintele „…care intr ăsub inciden Ńa părții a treia titlul IV din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene ”, a doua tez ăse elimin ă și se introduce paragraful urm ător:
„În în țelesul prezentului articol, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”;
(d) la articolul 2 prima tez ă, cuvintele „…dispozi Ńiile titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene ”se
înlocuiesc cu cuvintele „dispozi Ńiile p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”; la a
treia tez ă, cuvintele „…acquis-ul comunitar și”se înlocuiesc cu cuvintele „nici acquis-ul comunitar, nici cel al
Uniunii și”;
(e) articolul 3 alineatul (1) se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf prima tez ă, cuvintele „…în în țelesul titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene ”se înlocuiesc cu cuvintele „…în temeiul p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene ”, iar a doua tez ăse elimin ă;
(ii) dup ăal doilea paragraf se introduc urm ătoarele paragrafe, noi, cu textul urm ător:
„Măsurile adoptate în temeiul articolului 61 C din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene stabilesc
condi Ńiile particip ării Regatului Unit și a Irlandei la evalu ările privind domeniile aflate sub inciden Ńa părții a
treia titlul IV din tratatul men Ńionat.
În în țelesul prezentului articol, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 aline-
atul (3) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”;
(f) la articolele 4, 5 și 6, cuvintele „…în conformitate cu titlul IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene ”
sau„…în aplicarea titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene ”se înlocuiesc cu cuvintele „…în
temeiul p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”;
(g) la articolul 4 a doua tez ă, trimiterea la articolul 11 alineatul (3) se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 280 F
alineatul (1) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(h) se introduce un nou articol 4a cu textul urm ător:
„Articolul 4a
(1) În ceea ce prive ște Regatul Unit și Irlanda, prevederile prezentului protocol se aplic ă, de asemenea,
măsurilor propuse sau adoptate în temeiul p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene, care modific ăo măsurăexistent ăcare este obligatorie pentru acestea.
(2) Cu toate acestea, în cazul în care Consiliul, hot ărând la propunerea Comisiei, decide c ăneparticiparea
Regatului Unit sau a Irlandei la versiunea modificat ăa unei m ăsuri existente face ca respectiva m ăsurăsădevin ă
inaplicabil ăpentru alte state membre sau pentru Uniune, acesta poate solicita Regatului Unit sau Irlandei s ă17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/185
procedeze la o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4. În în țelesul articolului 3, un nou termen de dou ă
luni începe s ăcurg ăde la data adopt ării de c ătre Consiliu a unei astfel de decizii.
Dacă, la expirarea termenului de dou ăluni de la data deciziei Consiliului, Regatul Unit sau Irlanda nu a procedat
la o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4, m ăsura existent ănu mai este obligatorie pentru acestea și nu
se mai aplic ăacestora, cu excep Ńia cazului în care, înainte de intrarea în vigoare a m ăsurii de modificare,
respectivul stat membru a procedat la o notificare în conformitate cu articolul 4. Aceste efecte se produc de la
data intr ării în vigoare a m ăsurii de modificare sau de la data expir ării termenului de dou ăluni, dac ăaceast ădată
este ulterioar ă.
În în țelesul prezentului alineat, dup ădezbaterea tuturor aspectelor chestiunii, Consiliul hot ărăște cu majoritatea
calificat ăa membrilor s ăi, reprezentând statele membre care au particip ăsau au participat la adoptarea m ăsurii
de modificare. Majoritatea calificat ăa Consiliului se define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
litera (a) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(3) Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ăla propunerea Comisiei, poate decide de asemenea ca Regatul
Unit sau Irlanda s ăsuporte, dup ăcaz, consecin Ńele financiare directe care decurg în mod necesar și inevitabil din
încetarea particip ării sale la m ăsura existent ă.
(4) Prezentul articol nu aduce atingere articolului 4. ”;
(i) la finalul articolului 5, se introduce urm ătorul fragment de tez ă:„…,cu excep Ńia cazului în care Consiliul,
hotărând cu unanimitatea membrilor s ăiși dup ăconsultarea Parlamentului European, nu decide altfel. ”;
(j) la articolul 6, cuvintele „…dispozi Ńiile incidente ale tratatului, inclusiv articolul 68, ”se înlocuiesc cu cuvintele
„… dispozi Ńiile incidente ale tratatelor ”;
(k) se introduce un nou articol 6a cu textul urm ător:
„Articolul 6a
Regatul Unit sau Irlanda nu va fi obligat ăsăaplice normele stabilite în temeiul articolului 16 B din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal de c ătre statele
membre în exercitarea activit ăŃilor aflate sub inciden Ńa domeniului de aplicare a p ărții a treia titlul IV capitolul 4
sau 5 din tratatul men Ńionat, atât timp cât Regatul Unit sau Irlanda nu este obligat ăsăaplice normele Uniunii
privind formele de cooperare judiciar ăîn materie penal ăsau de cooperare poli Ńieneasc ăcare necesit ărespectarea
dispozi Ńiilor stabilite în temeiul articolului 16 B. ”;
(l) la articolul 7, cuvintele „Articolele 3 și 4”se înlocuiesc cu cuvintele „Articolele 3, 4 și 4a”, iar cuvintele
„…Protocolului privind integrarea acquis-ului Schengen în …”se înlocuiesc cu cuvintele „…Protocolului privind
acquis-ul Schengen integrat în …”;
(m) la articolul 8, cuvintele „președintelui ”se elimin ă;
(n) se introduce un nou articol 9 cu textul urm ător:
„Articolul 9
În ceea ce prive ște Irlanda, prezentul protocol nu se aplic ăarticolului 61 H din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene. ”.C 306/186 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PROTOCOLUL PRIVIND POZI łIA DANEMARCEI
21) Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) preambulul se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) dup ăal doilea considerent se introduc trei considerente noi cu urm ătorul text:
„CON ȘTIENTE de faptul c ămen Ńinerea în cadrul tratatelor a unui regim juridic datând de la decizia de la
Edinburgh va restrânge în mod considerabil participarea Danemarcei în domenii de cooperare importante
ale Uniunii și căar fi în interesul Uniunii s ăse asigure integritatea acquis-ului în domeniul libert ăŃii,
securit ăŃiiși justi Ńiei,
DORIND, a șadar, s ăinstituie un cadru juridic care s ăofere Danemarcei posibilitatea de a participa la
adoptarea unor m ăsuri propuse în temeiul titlului IV din partea a treia a Tratatului privind func Ńionarea
Uniunii Europene și salutând inten Ńia Danemarcei de a se prevala de aceast ăposibilitate când acest lucru va fi
posibil în conformitate cu cerin Ńele sale constitu Ńionale,
LUÂND NOT Ăde faptul c ăDanemarca nu se va opune ca celelalte state membre s ăcontinue dezvoltarea
cooper ării lor în ceea ce prive ște m ăsurile pe care aceasta nu este obligat ăsăle respecte, ”;
(ii) la penultimul considerent, cuvintele „…Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în …” se
înlocuiesc cu cuvintele „…Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în …”;
(b) la articolul 1 primul paragraf prima tez ă, cuvintele „…titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene ”se înlocuiesc cu cuvintele „…părții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene ”;
(c) la articolul 1, a doua tez ădin primul paragraf se elimin ă și se introduce un nou paragraf cu textul urm ător:
„În în țelesul prezentului articol, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”;
(d) articolul 2 se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 2
Niciuna dintre dispozi Ńiile p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, nicio m ăsură
adoptat ăîn conformitate cu titlul men ționat, nicio dispozi Ńie a unui acord interna Ńional încheiat de Uniune în
conformitate cu titlul men ționat și nicio decizie a Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene de interpretare a oric ărei
astfel de dispozi Ńii sau m ăsuri sau a oric ărei m ăsuri modificate sau modificabile în conformitate cu titlul
men ționat nu este obligatorie pentru Danemarca și nu se aplic ăîn Danemarca. Respectivele dispozi Ńii, m ăsuri sau
decizii nu aduc în niciun fel atingere competen Ńelor, drepturilor și obliga Ńiilor Danemarcei. Respectivele dispozi Ńii,
măsuri sau decizii nu modific ăîn niciun fel acquis-ul comunitar și nici pe cel al Uniunii și nu fac parte din dreptul
Uniunii în forma în care se aplic ăDanemarcei. În mod deosebit, actele Uniunii în domeniul cooper ării poli Ńienești
și al cooper ării judiciare în materie penal ă, adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, care
sunt modificate, continu ăsăfie obligatorii pentru Danemarca și săse aplice în Danemarca, nemodificate. ”17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/187
(e) se introduce un nou articol 2a cu textul urm ător:
„Articolul 2a
Articolul 2 din prezentul protocol se aplic ă, de asemenea, în privin Ńa acelor norme stabilite în temeiul articolului
16 B din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de
către statele membre în exercitarea activit ăŃilor care intr ăsub inciden ța domeniului de aplicare al p ărții a treia
titlul IV capitolul 4 sau 5 din tratatul men Ńionat. ”;
(f) articolul 4 devine articolul 6;
(g) articolul 5, renumerotat 4, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) în întregul articol, cuvintele „decizie ”și„decizia ”se înlocuiesc cu cuvintele „măsură”și, respectiv, „măsura”;
(ii) la alineatul (1), cuvintele „…în conformitate cu dispozi Ńiile titlului IV din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene ”se înlocuiesc cu cuvintele „…și care se afl ăsub inciden Ńa prezentei p ărŃi”, iar cuvintele „…state
membre prev ăzute la articolul 1 din Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii
Europene, inclusiv Irlanda și Regatul Unit, în cazul în care aceste state membre particip ăla domeniile de
cooperare în cauz ă.”se înlocuiesc cu cuvintele „…state membre pentru care respectiva m ăsurăeste
obligatorie. ”;
(iii) la alineatul (2), cuvintele „…statele membre prev ăzute la articolul 1 din Protocolul privind integrarea
acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene vor analiza …”se înlocuiesc cu „…statele membre pentru
care respectiva m ăsurăeste obligatorie analizeaz ăîmpreun ăcu Danemarca …”
(h) articolul 6, renumerotat 5, se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la prima tez ă, cuvintele „… prin articolul 13 alineatul (1) și articolul 17 din Tratatul privind
Uniunea European ă”se înlocuiesc cu cuvintele „…prin articolul 13 alineatul (1), articolul 28 A și arti-
colele 28 B –28 E din Tratatul privind Uniunea European ă”, iar ultimul fragment de tez ă„…, dar nu va
împiedica dezvoltarea unei cooper ări mai strânse între statele membre în acest domeniu ”se elimin ă;
(ii) se introduce o a treia tez ă, nou ă, cu textul urm ător:„Danemarca nu se opune ca celelalte state membre s ă
continue dezvoltarea cooper ării lor în acest domeniu. ”;
(iii) în noua tez ăa patra, se introduce un nou ultim fragment de tez ăcu textul urm ător:„…, nici s ăpunăla
dispozi Ńia Uniunii capacit ăŃi militare. ”;
(iv) se introduc dou ănoi paragrafe cu textul urm ător:
„În cazul actelor pe care Consiliul este invitat s ăle adopte în unanimitate, este necesar ăunanimitatea
membrilor Consiliului, cu excep Ńia reprezentantului Guvernului danez.
În în țelesul prezentului articol, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 aline-
atul (3) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. ”
(i) dup ădenumirea „PARTEA III ”se introduce un articol 6, care preia formularea articolului 4;C 306/188 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(j) înaintea articolului 7 se introduce denumirea „PARTEA IV ”;
(k) se introduce un nou articol 8 cu textul urm ător:
„Articolul 8
(1) Danemarca poate, în orice moment și fărăsăaduc ăatingere articolului 7, în conformitate cu cerin Ńele sale
constitu Ńionale, s ănotifice celorlalte state membre c ăpartea I cuprinde dispozi Ńiile prev ăzute în anex ă, cu
efect din prima zi a lunii urm ătoare notific ării. În acest caz, articolele 5-8 se renumeroteaz ăîn consecin Ńă.
(2) În termen de șase luni de la data la care notificarea prev ăzutăla alineatul (1) produce efecte, întregul acquis
Schengen, precum și măsurile adoptate pentru dezvoltarea acestui acquis și care, pân ăla data respectiv ă, se
aplicau Danemarcei cu titlu de obliga Ńii de drept interna Ńional se aplic ăDanemarcei cu titlu de drept al
Uniunii. ”;
(l) în protocol se introduce o nou ăanex ăcu textul urm ător:
„ANEX Ă
Articolul 1
Sub rezerva articolului 3, Danemarca nu particip ăla adoptarea de c ătre Consiliu a m ăsurilor propuse în
conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene. În cazul actelor pe care
Consiliul trebuie s ăle adopte în unanimitate, este necesar ăunanimitatea membrilor Consiliului, cu excep Ńia
reprezentantului Guvernului danez.
În în țelesul prezentului articol, majoritatea calificat ăse define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
Articolul 2
În conformitate cu articolul 1 și sub rezerva articolelor 3, 4 și 6, niciuna dintre dispozi Ńiile p ărții a treia titlul IV
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, nicio m ăsurăadoptat ăîn conformitate cu titlul men ționat,
nicio dispozi Ńie a unui acord interna Ńional încheiat de Uniune în conformitate cu titlul men ționat și nicio decizie a
CurŃii de Justi Ńie a Uniunii Europene de interpretare a acestor dispozi Ńii sau m ăsuri nu este obligatorie pentru
Danemarca și nu se aplic ăîn Danemarca. Respectivele dispozi Ńii, m ăsuri sau decizii nu aduc în niciun fel atingere
competen Ńelor, drepturilor și obliga Ńiilor Danemarcei. Respectivele dispozi Ńii, m ăsuri sau decizii nu modific ăîn
niciun fel acquis-ul comunitar și nici pe cel al Uniunii și nu fac parte din dreptul Uniunii în forma în care se aplic ă
Danemarcei.
Articolul 3
(1) Danemarca poate notifica în scris pre ședintelui Consiliului, în termen de trei luni de la prezentarea c ătre
Consiliu a unei propuneri sau ini Ńiative în conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene, inten ția sa de a participa la adoptarea și la aplicarea m ăsurii propuse, în urma c ăreia
Danemarca este abilitat ăsăfacăacest lucru.
(2) În cazul în care, dup ăun termen rezonabil, nu se poate adopta o m ăsurăprev ăzutăla alineatul 1 cu
participarea Danemarcei, Consiliul poate adopta m ăsura prev ăzutăla alineatul (1), în conformitate cu articolul 1,
fărăparticiparea Danemarcei. În acest caz se aplic ăarticolul 2.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/189
Articolul 4
Danemarca poate, în orice moment dup ăadoptarea unei m ăsuri în conformitate cu partea a treia titlul IV din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, s ănotifice Consiliului și Comisiei inten Ńia sa de a accepta
respectiva m ăsură. În acest caz, procedura prev ăzutăla articolul 280 F alineatul (1) din tratatul men Ńionat se
aplic ămutatis mutandis.
Articolul 5
(1) În ceea ce prive ște Danemarca, prevederile prezentului protocol se aplic ăde asemenea m ăsurilor, propuse
sau adoptate în temeiul p ărții a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, care modific ăo
măsurăexistent ăcare este obligatorie pentru aceasta,.
(2) Cu toate acestea, în cazul în care Consiliul, hot ărând la propunerea Comisiei, decide c ăneparticiparea
Danemarcei la versiunea modificat ăa unei m ăsuri existente face ca respectiva m ăsurăsădevin ăinaplicabil ă
pentru alte state membre sau pentru Uniune, acesta poate solicita Danemarcei s ăprocedeze la o notificare în
conformitate cu articolul 3 sau 4. În în țelesul articolului 3, un nou termen de dou ăluni începe s ăcurg ăde la data
adopt ării de c ătre Consiliu a unei astfel de decizii.
Dacă, la expirarea termenului de dou ăluni de la data deciziei Consiliului, Danemarca nu a procedat la o notificare
în conformitate cu articolul 3 sau 4, m ăsura existent ănu mai este obligatorie pentru aceasta și nu se mai aplic ă
acesteia, cu excep Ńia cazului în care, înainte de intrarea în vigoare a m ăsurii de modificare, respectivul stat
membru a procedat la o notificare în conformitate cu articolul 4. Aceste efecte se produc de la data intr ării în
vigoare a m ăsurii de modificare sau de la data expir ării termenului de dou ăluni, dac ăaceast ădatăeste ulterioar ă.
În în țelesul prezentului alineat, dup ădezbaterea tuturor aspectelor chestiunii, Consiliul hot ărăște cu majoritatea
calificat ăa membrilor s ăi, reprezentând statele membre care au particip ăsau au participat la adoptarea m ăsurii de
modificare. Majoritatea calificat ăa Consiliului se define ște în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a)
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(3) Consiliul, hot ărând cu majoritate calificat ăla propunerea Comisiei, poate decide, de asemenea, ca
Danemarca s ăsuporte, dup ăcaz, consecin Ńele financiare directe care decurg în mod necesar și inevitabil din
încetarea particip ării sale la m ăsura existent ă.
(4) Prezentul articol nu aduce atingere articolului 4.
Articolul 6
(1) Notificarea prev ăzutăla articolul 4 se prezint ăîn termen de cel mult șase luni de la adoptarea definitiv ăa
unei m ăsuri care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
În cazul în care Danemarca nu procedeaz ăla o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4 cu privire la o
măsurăcare constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, statele membre obligate s ăaplice respectiva m ăsură
examineaz ă, împreun ăcu Danemarca, dispozi Ńiile corespunz ătoare care trebuie prev ăzute.
(2) O notificare efectuat ăîn conformitate cu articolul 3 cu privire la o m ăsurăcare constituie o dezvoltare a
acquis-ului Schengen constituie în mod irevocabil o notificare efectuat ăîn conformitate cu articolul 3 cu privire la
orice alt ăpropunere sau ini Ńiativăcare constituie o dezvoltare a respectivei m ăsuri, în m ăsura în care propunerea
sau ini Ńiativa în cauz ăconstituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
Articolul 7
Danemarca nu va fi obligat ăsăaplice normele stabilite în temeiul articolului 16 B din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal de c ătre statele membre înC 306/190 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
exercitarea activit ăŃilor aflate sub inciden Ńa domeniului de aplicare a p ărții a treia titlul IV capitolul 4 sau 5 din
tratatul men Ńionat, atât timp cât Danemarca nu este obligat ăsăaplice normele Uniunii privind formele de
cooperare judiciar ăîn materie penal ăsau de cooperare poli Ńieneasc ăcare necesit ărespectarea dispozi Ńiilor
stabilite în temeiul articolului 16 B.
Articolul 8
Atunci când, în cazurile prev ăzute de prezenta parte, Danemarca este obligat ăsărespecte o m ăsurăadoptat ăde
Consiliu în conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, dispozi Ńiile
pertinente din tratate se aplic ăDanemarcei în ceea ce prive ște m ăsura în cauz ă.
Articolul 9
În cazul în care Danemarca nu este obligat ăsărespecte o m ăsurăadoptat ăîn conformitate cu partea a treia
titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, nu suport ăalte consecin Ńe financiare ale respectivei
măsuri în afara costurilor administrative ocazionate pentru institu Ńii, cu excep Ńia cazului în care Consiliul,
hotărând cu unanimitatea tuturor membrilor s ăiși dup ăconsultarea Parlamentului European, nu decide altfel. ”.
PROTOCOLUL PRIVIND DREPTUL DE AZIL PENTRU RESORTISAN łII UNIUNII
22) Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisan Ńii statelor membre ale Uniunii Europene se modific ădupăcum
urmeaz ă:
(a) preambulul se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) primul considerent se înlocuie ște cu textul urm ător:
„AVÂND ÎN VEDERE faptul c ă, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea
European ă, Uniunea recunoa ște drepturile, libert ăŃileși principiile enun Ńate în Carta drepturilor
fundamentale, ”;
(ii) se introduce un al doilea considerent, nou, cu textul urm ător:
„AVÂND ÎN VEDERE c ă, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea European ă,
drepturile fundamentale, astfel cum acestea sunt garantate de Conven Ńia european ăpentru ap ărarea
drepturilor omului și a libert ăŃilor fundamentale, fac parte din legisla Ńia Uniunii în calitate de principii
generale, ”;
(iii) la al doilea considerent, devenit al treilea considerent, trimiterea la articolul 6 alineatul (2) se înlocuie ște cu
o trimitere la articolul 6 alineatele (1) și (3);
(iv) la al treilea considerent, devenit al patrulea considerent, trimiterea la articolul 6 alineatul (1) se înlocuie ște
cu trimiterea la articolul 1a;
(v) la al treilea și al patrulea considerent, devenite al patrulea și al cincilea considerent, cuvintele „principiile ”și
„principiilor ”se înlocuiesc cu cuvintele „valorile ”și, respectiv, „valorilor ”, teza fiind adaptat ăîn mod
corespunz ător din punct de vedere gramatical; la al patrulea considerent, devenit al cincilea considerent,
trimiterea la articolul 309 din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene se înlocuie ște cu o trimitere la
articolul 7 din Tratatul privind Uniunea European ă;
(vi) la al cincilea considerent, devenit al șaselea considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ății
Europene se înlocuie ște cu o trimitere la Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene;
(vii) al șaptelea considerent, devenit al optulea, se elimin ă;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/191
(b) articolul unic se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la litera (b), dup ăcuvântul „…Consiliul ”se introduc cuvintele „, sau dup ăcaz Consiliul European, ”, iar în
final se introduc cuvintele „…în leg ăturăcu statul membru al c ărui resortisant este solicitantul; ”;
(ii) textul de la litera (c) se înlocuie ște cu textul urm ător:
„(c) în cazul în care Consiliul a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Tratatul
privind Uniunea European ăîn privin Ńa statului membru al c ărui resortisant este solicitantul sau în cazul
care Consiliul European a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din tratatul
men Ńionat în privin Ńa statului membru al c ărui resortisant este solicitantul; ”.
PROTOCOLUL PRIVIND COEZIUNEA ECONOMIC Ă, SOCIAL Ă ȘI TERITORIAL Ă
23) Protocolul privind coeziunea economic ă și social ăse modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în tot textul protocolului, cuvintele „coeziunii economice și sociale ”se înlocuiesc cu cuvintele „coeziunii
economice, sociale și teritoriale ”;
(b) preambulul se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) primul, al doilea, al cincilea, al șaselea și al paisprezecelea considerent se elimin ă;
(ii) se introduce un prim considerent, nou, cu textul urm ător:
„REAMINTIND c ăarticolul 2 din Tratatul privind Uniunea European ămen Ńioneaz ă, între alte obiective,
promovarea coeziunii economice, sociale și teritoriale și a solidarit ății între statele membre, c ăaceast ă
coeziune este prev ăzutăprintre domeniile de competen Ńăpartajat ăale Uniunii, enumerate la articolul 2 C
alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene, ”;
(iii) al patrulea considerent, devenit al treilea, se înlocuie ște cu textul urm ător:
„REAMINTIND c ădispozi Ńiile articolului 161 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene prev ăd
crearea unui Fond de coeziune, ”;
(iv) la al unsprezecelea considerent, devenit al optulea, cuvintele din final „…și subliniaz ăimportan Ńa
men Ńionării coeziunii economice și sociale la articolele 2 și 3 din tratat ”se elimin ă;
(v) la al cincisprezecelea considerent, devenit al unsprezecelea, cuvintele „…,care trebuie s ăfie creat pân ăla
31 decembrie 1993, …”se elimin ă;
(vi) la ultimul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște cu o
trimitere la Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
ALTE PROTOCOALE
24) În Protocolul privind procedura de deficit excesiv, în preambul, la primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire
a Comunit ății Europene se înlocuie ște cu o trimitere la Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene.
25) În Protocolul privind Fran Ńa, cuvintele „…în teritoriile sale de peste m ări…”se înlocuiesc cu cuvintele „…în Noua
Caledonie, în Polinezia Francez ă și în Insulele Wallis și Futuna …”C 306/192 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
26) În Protocolul privind rela țiile externe ale statelor membre în ceea ce prive ște traversarea frontierelor externe, trimiterea
la articolul 62 punctul 2 litera (a) din titlul IV al tratatului se înlocuie ște cu o trimitere la articolul 62 alineatul (2)
litera (b) din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene.
27) În Protocolul privind articolul 17 din Tratatul privind Uniunea European ă, în partea dispozitiv ă, ultimul fragment de
teză„, în termen de un an de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam ”se elimin ă.
28) În Protocolul privind sistemul de radiodifuziune public ăîn statele membre, în preamul, la ultimul paragraf, cuvintele
„care sunt anexate la Tratatul de instituire a Comunit ății Europene ”se înlocuiesc cu „care sunt anexate la Tratatul
privind Uniunea European ăși la Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene ”.
29) La articolul 3 alineatul (3) a doua tez ădin Protocolul privind importurile în Uniunea European ăde produse petroliere
rafinate în Antilele Olandeze, cuvintele „…prin decizie adoptat ăcu majoritate calificat ă”se elimin ă.
30) Protocolul privind articolul 141 din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în titlul protocolului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene se înlocuie ște cu o trimitere la
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene;
(b) în dispozi Ńia unic ă, dup ămen Ńionarea articolului 141, se introduc cuvintele „din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene ”
31) În Protocolul privind regimul special care se aplic ăGroenlandei cuvintele „Tratatul de instituire a Comunit ății
Europene ”se înlocuiesc cu „Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene ”, iar articolul 2 se elimin ă.
32) Protocolul anexat la Tratatul privind Uniunea European ă și la Tratatele de instituire a Comunit ăŃilor Europene se
modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) Denumirea protocolului este „Protocolul privind articolul 40.3.3 din Constitu Ńia Irlandei ”;
(b) cuvintele „Nicio dispozi Ńie din Tratatul privind Uniunea European ă, din tratatele de instituire a Comunit ăŃilor
Europene …”se înlocuiesc cu cuvintele „Nicio dispozi Ńie din tratate, din Tratatul de instituire a Comunit ăŃii
Europene a Energiei Atomice …”.
33) Protocolul privind consecin Ńele financiare ale expir ării Tratatului CECO și Fondul de cercetare pentru c ărbune și oŃel se
modific ădupăcum urmeaz ă:
(a) în preambul, primele dou ăconsiderente se înlocuiesc cu un nou prim considerent cu textul urm ător:
„REAMINTIND c ătoate elementele din patrimoniul activ și pasiv al Comunit ăŃii Europene a C ărbunelui și
OŃelului existente la 23 iulie 2002 au fost transferate Comunit ăŃii Europene începând cu 24 iulie 2002, ”;
(b) la articolul 1, alineatul (1) se elimin ă, iar celelalte dou ăalineate se renumeroteaz ăîn consecin Ńă;
(c) articolul 2 se împarte în dou ăparagrafe, primul paragraf încheindu-se cu cuvintele „…inclusiv principiile
esen Ńiale.”. În plus, acest articol se modific ădupăcum urmeaz ă:
(i) la primul paragraf, cuvintele „hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei ”se înlocuiesc cu cuvintele
„hotărând în conformitate cu o procedur ălegislativ ăspecial ă”, iar cuvântul „consultarea ”se înlocuie ște cu
cuvântul „aprobarea ”;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/193
(ii) la al doilea paragraf, cuvintele „și procedurile decizionale corespunz ătoare, în special în vederea adopt ării
liniilor directoare …”se înlocuiesc cu cuvintele „Consiliul, la propunerea Comisiei și dup ăconsultarea
Parlamentului European, adopt ămăsurile de stabilire a liniilor directoare …”;
(d) articolul 4 se abrog ă.
Articolul 2
(1) Articolele din Protocolul privind Statutul Sistemului European al B ăncilor Centrale și al B ăncii Centrale Europene,
din Protocolul privind Statutul B ăncii Europene de Investi țiiși din Protocolul privind privilegiile și imunit ățile Uniunii
Europene, astfel cum au fost modificate prin Tratatul de la Lisabona, se renumeroteaz ăîn conformitate cu tabelele de
coresponden țăprev ăzute în anexa la prezentul protocol. Trimiterile încruci șate la articolele din protocoalele men ționate,
cuprinse în aceste protocoale, se adapteaz ăîn conformitate cu tabelele men ționate.
(2) Trimiterile la considerentele protocoalelor men ționate la articolul 1 primul punct sau la articolele protocoalelor
men ționate, inclusiv la alineatele sau la paragrafele acestora, astfel cum se renumeroteaz ăsau se reordoneaz ăprin prezentul
protocol și care sunt cuprinse în celelalte protocoale sau acte de drept primar, se adapteaz ăîn conformitate cu prezentul
protocol. Aceste adapt ări privesc de asemenea, dup ăcaz, situa ția în care dispozi ția respectiv ăse abrog ă.
(3) Trimiterile la considerentele și articolele, inclusiv la alineatele sau paragrafele acestora, din protocoalele men ționate
la articolul 1 primul punct, astfel cum se modific ăprin dispozi țiile prezentului protocol și care sunt cuprinse în alte
instrumente sau acte, se interpreteaz ăca trimiteri la considerentele și articolele, inclusiv la alineatele și la paragrafele
acestora, din protocoalele men ționate astfel cum se renumeroteaz ăsau se reordoneaz ăîn conformitate cu prezentul
protocol.C 306/194 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
ANEX Ă
TABELELE DE CORESPONDEN ȚĂMEN ȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PROTOCOLUL
NR. 1 DE MODIFICARE A PROTOCOALELOR ANEXATE LA TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEAN Ă, LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII EUROPENE
ȘI/SAU LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII EUROPENE A ENERGIEI
ATOMICE
A. PROTOCOL PRIVIND STATUTUL SISTEMULUI EUROPEAN AL B ĂNCILOR CENTRALE ȘI
AL B ĂNCII CENTRALE EUROPENE
Vechea numerotare din protocol Noua numerotare din protocol
Articolul 1 Articolul 1
Articolul 2 Articolul 2
Articolul 3 Articolul 3
Articolul 4 Articolul 4
Articolul 5 Articolul 5
Articolul 6 Articolul 6
Articolul 7 Articolul 7
Articolul 8 Articolul 8
Articolul 9 Articolul 9
Articolul 10 Articolul 10
Articolul 11 Articolul 11
Articolul 12 Articolul 12
Articolul 13 Articolul 13
Articolul 14 Articolul 14
Articolul 15 Articolul 15
Articolul 16 Articolul 16
Articolul 17 Articolul 17
Articolul 18 Articolul 18
Articolul 19 Articolul 19
Articolul 20 Articolul 20
Articolul 21 Articolul 21
Articolul 22 Articolul 22
Articolul 23 Articolul 23
Articolul 24 Articolul 2417.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/195
Vechea numerotare din protocol Noua numerotare din protocol
Articolul 25 Articolul 25
Articolul 26 Articolul 26
Articolul 27 Articolul 27
Articolul 28 Articolul 28
Articolul 29 Articolul 29
Articolul 30 Articolul 30
Articolul 31 Articolul 31
Articolul 32 Articolul 32
Articolul 33 Articolul 33
Articolul 34 Articolul 34
Articolul 35 Articolul 35
Articolul 36 Articolul 36
Articolul 37 (abrogat)
Articolul 38 Articolul 37
Articolul 39 Articolul 38
Articolul 40 Articolul 39
Articolul 41 Articolul 40
Articolul 42 Articolul 41
Articolul 43 Articolul 42
Articolul 44 Articolul 43
Articolul 45 Articolul 44
Articolul 46 Articolul 45
Articolul 47 Articolul 46
Articolul 48 Articolul 47
Articolul 49 Articolul 48
Articolul 50 (abrogat)
Articolul 51 (abrogat)
Articolul 52 Articolul 49
Articolul 53 Articolul 50C 306/196 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
B. PROTOCOL PRIVIND STATUTUL B ĂNCII EUROPENE DE INVESTI ȚII
Vechea numerotare din protocol Noua numerotare din protocol
Articolul 1 Articolul 1
Articolul 2 Articolul 2
Articolul 3 Articolul 3
Articolul 4 Articolul 4
Articolul 5 Articolul 5
Articolul 6 (abrogat)
Articolul 7 (abrogat)
Articolul 8 Articolul 6
Articolul 9 Articolul 7
Articolul 10 Articolul 8
Articolul 11 Articolul 9
Articolul 12 Articolul 10
Articolul 13 Articolul 11
Articolul 14 Articolul 12
Articolul 15 Articolul 13
Articolul 16 Articolul 14
Articolul 17 Articolul 15
Articolul 18 Articolul 16
Articolul 19 Articolul 17
Articolul 20 Articolul 18
Articolul 21 Articolul 19
Articolul 22 Articolul 20
Articolul 23 Articolul 21
Articolul 24 Articolul 22
Articolul 25 Articolul 23
Articolul 26 Articolul 24
Articolul 27 Articolul 25
Articolul 28 Articolul 28
Articolul 29 Articolul 27
Articolul 30 Articolul 2817.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/197
C. PROTOCOL PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNIT ĂȚILE UNIUNII EUROPENE
Vechea numerotare din protocol Noua numerotare din protocol
Articolul 1 Articolul 1
Articolul 2 Articolul 2
Articolul 3 Articolul 3
Articolul 4 Articolul 4
Articolul 5 (abrogat)
Articolul 6 Articolul 5
Articolul 7 Articolul 6
Articolul 8 Articolul 7
Articolul 9 Articolul 8
Articolul 10 Articolul 9
Articolul 11 Articolul 10
Articolul 12 Articolul 11
Articolul 13 Articolul 12
Articolul 14 Articolul 13
Articolul 15 Articolul 14
Articolul 16 Articolul 15
Articolul 17 Articolul 16
Articolul 18 Articolul 17
Articolul 19 Articolul 18
Articolul 20 Articolul 19
Articolul 21 Articolul 20
Articolul 22 Articolul 21
Articolul 23 Articolul 22C 306/198 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
PROTOCOLUL NR. 2
DE MODIFICARE A TRATATULUI DE INSTITUIRE A COMUNIT ĂłII EUROPENE A
ENERGIEI ATOMICE
ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
REAMINTIND c ăeste necesar ca dispozi Ńiile Tratatului de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice s ăproduc ă
în continuare efecte juridice depline,
DORIND s ăadapteze tratatul men ționat la noile norme stabilite de Tratatul privind Uniunea European ă și de Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene, în special în domeniile institu Ńional și financiar,
AU CONVENIT cu privire la dispozi Ńiile urm ătoare, care se anexeaz ăla Tratatul de la Lisabona și care modific ăTratatul de
instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice dup ăcum urmeaz ă:
Articolul 1
Prezentul protocol modific ăTratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice (denumit în continuare
„Tratatul CEEA ”) în versiunea în vigoare la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
(Cel de-al doilea paragraf nu prive ște versiunea în limba român ă.)
Articolul 2
Denumirea titlului III din Tratatul CEEA „Dispozi Ńii institu Ńionale ”se înlocuie ște cu „Dispozi Ńii institu Ńionale și financiare ”.
Articolul 3
La începutul titlului III din Tratatul CEEA, se introduce urm ătorul capitol:
„CAPITOLUL I
APLICAREA ANUMITOR DISPOZI łII DIN TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEAN Ă ȘI DIN
TRATATUL PRIVIND FUNC łIONAREA UNIUNII EUROPENE
Articolul 106a
(1) Articolul 7, articolele 9-9 F, articolul 48 alineatele (2)-(5) și articolele 49 și 49 A din Tratatul privind Uniunea
European ă, articolul 16 A din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, articolele 190-201b, articolele 204-211a,
articolul 213, articolele 215-236, articolele 238, 239 și 240, articolele 241-245, articolele 246-262, articolele 268-277,
articolele 279-280 și articolele 283, 290 și 292 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, precum și Protocolul
privind dispozi Ńiile tranzitorii se aplic ăprezentului tratat.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/199
(2) În cadrul prezentului tratat, trimiterile la Uniune, la «Tratatul privind Uniunea European ă», la «Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene» sau la «tratate» cuprinse în dispozi Ńiile prev ăzute la alineatul (1), precum și cele din
protocoalele anexate atât la tratatele men ționate, cât și la prezentul tratat, se interpreteaz ăca trimiteri la Comunitatea
European ăa Energiei Atomice, și, respectiv, la prezentul tratat.
(3) Dispozi Ńiile din Tratatul privind Uniunea European ă și din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene nu
instituie derog ări de la dispozi țiile prezentului tratat. ”
Articolul 4
La titlul III din Tratatul CEEA, capitolele I, II și III se renumeroteaz ăII, III și IV.
Articolul 5
Articolul 3, articolele 107-132, articolele 136-143, articolele 146-156, articolele 158-163, articolele 165-170, articolele
173 și 173A, articolul 175, articolele 177-179a și articolele 180b, 181, 183, 183A, 190 și 204 din Tratatul CEEA se
abrog ă.
Articolul 6
Denumirea titlului IV din Tratatul CEEA „Dispozi Ńii financiare ”se înlocuie ște cu „Dispozi Ńii financiare speciale ”.
Articolul 7
(1) La articolul 38 al treilea paragraf și la articolul 82 al treilea paragraf din Tratatul CEEA, trimiterile la articolele 141 și
142 se înlocuiesc cu trimiterile la articolul 226 și, respectiv, articolul 227 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene.
(2) La articolul 171 alineatul (2) și la articolul 176 alineatul (3) din Tratatul CEEA, trimiterea la articolul 183 se
înlocuie ște cu trimiterea la articolul 279 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(3) La articolul 172 alineatul (4) din Tratatul CEEA, trimiterea la articolul 177 alineatul (5) se înlocuie ște cu trimiterea la
articolul 272 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
(4) În Tratatul CEEA, cuvintele „Curtea de Justi Ńie”se înlocuiesc cu cuvintele „Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene ”.
Articolul 8
Articolul 191 din Tratatul CEEA se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 191
Comunitatea beneficiaz ă, pe teritoriul statelor membre, de privilegiile și imunit ăŃile necesare pentru îndeplinirea misiunii
sale în condi Ńiile prev ăzute de Protocolul privind privilegiile și imunit ăŃile Uniunii Europene. ”C 306/200 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Articolul 9
Articolul 206 din Tratatul CEEA se înlocuie ște cu textul urm ător:
„Articolul 206
Comunitatea poate încheia, cu unul sau mai multe state sau organiza Ńii interna Ńionale, acorduri de instituire a unei asocieri
caracterizate de drepturi și obliga Ńii reciproce, de ac Ńiuni comune și proceduri specifice.
Acordurile în cauz ăsunt încheiate de Consiliu, hot ărând în unanimitate, dup ăconsultarea Parlamentului European.
În cazul în care acordurile în cauz ănecesit ămodific ări ale prezentului tratat, modific ările trebuie s ăfie întâi adoptate în
conformitate cu procedura prev ăzutăla articolul 48 alineatele (2)-(5) din Tratatul privind Uniunea European ă.”
Articolul 10
Veniturile și cheltuielile Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice, cu excep Ńia celor ale Agen Ńiei de aprovizionare și ale
întreprinderilor comune, sunt prev ăzute de bugetul Uniunii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/201
ANEX Ă
TABELE DE CORESPONDEN ȚĂMEN ȚIONATE LA ARTICOLUL 5 DIN TRATATUL DE
LA LISABONA
A. Tratatul privind Uniunea European ă
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ăNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ă
TITLUL I-DISPOZI ȚII COMUNE TITLUL I-DISPOZI ȚII COMUNE TITLUL I-DISPOZI ȚII COMUNE
Articolul 1 Articolul 1 Articolul 1
Articolul 1a Articolul 2
Articolul 2 Articolul 2 Articolul 3
Articolul 3 (abrogat) (1)
Articolul 3a Articolul 4
Articolul 3b (2) Articolul 5
Articolul 4 (abrogat) (3)
Articolul 5 (abrogat) (4)
Articolul 6 Articolul 6 Articolul 6
Articolul 7 Articolul 7 Articolul 7
Articolul 7a Articolul 8
TITLUL II-DISPOZI ȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII
ECONOMICE EUROPENE ÎN
VEDEREA INSTITUIRII COMUNIT ĂȚII
EUROPENETITLUL II-DISPOZI ȚII PRIVIND
PRINCIPIILE DEMOCRATICETITLUL II-DISPOZI ȚII PRIVIND
PRINCIPIILE DEMOCRATICE
Articolul 8 (abrogat) (5) Articolul 8 Articolul 9
Articolul 8 A (6) Articolul 10
Articolul 8 B Articolul 11
Articolul 8 C Articolul 12
TITLUL III-DISPOZI ȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII
EUROPENE A C ĂRBUNELUI ȘI
OȚELULUITITLUL III-DISPOZI ȚII PRIVIND
INSTITU ȚIILETITLUL III-DISPOZI ȚII PRIVIND
INSTITU ȚIILE
Articolul 9 (abrogat) (7) Articolul 9 Articolul 13
Articolul 9 A (8) Articolul 14C 306/202 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ăNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ă
Articolul 9 B (9) Articolul 15
Articolul 9 C (10) Articolul 16
Articolul 9 D (11) Articolul 17
Articolul 9 E Articolul 18
Articolul 9 F (12) Articolul 19
TITLUL IV-DISPOZI ȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNIT ĂȚII
EUROPENE A ENERGIEI ATOMICETITLUL IV-DISPOZI ȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT ĂTITLUL IV-DISPOZI ȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT Ă
Articolul 10 (abrogat) (13)
Articolele 27 A-27 E (înlocuite)
Articolele 40-40 B (înlocuite)
Articolele 43-45 (înlocuite)Articolul 10 (14) Articolul 20
TITLUL V-DISPOZI ȚII POLITICA
EXTERN ĂȘI DE SECURITATE
COMUN ĂTITLUL V-DISPOZI ȚII GENERALE
PRIVIND AC ȚIUNEA EXTERN ĂA
UNIUNII ȘI DISPOZI ȚII SPECIALE
PRIVIND POLITICA EXTERN ĂȘI DE
SECURITATE COMUN ĂTITLUL V-DISPOZI ȚII GENERALE
PRIVIND AC ȚIUNEA EXTERN ĂA
UNIUNII ȘI DISPOZI ȚII SPECIALE
PRIVIND POLITICA EXTERN ĂȘI DE
SECURITATE COMUN Ă
Capitolul 1-Dispozi ții generale pri-
vind ac țiunea extern ăa UniuniiCapitolul 1-Dispozi ții generale privind
acțiunea extern ăa Uniunii
Articolul 10 A Articolul 21
Articolul 10 B Articolul 22
Capitolul 2-Dispozi ții speciale privind
politica extern ăși de securitate
comun ăCapitolul 2-Dispozi ții speciale privind
politica extern ăși de securitate comun ă
Secțiunea 1-Dispozi ții comune Sec țiunea 1-Dispozi ții comune
Articolul 10 C Articolul 23
Articolul 11 Articolul 11 Articolul 24
Articolul 12 Articolul 12 Articolul 25
Articolul 13 Articolul 13 Articolul 26
Articolul 13a Articolul 27
Articolul 14 Articolul 14 Articolul 28
Articolul 15 Articolul 15 Articolul 2917.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/203
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ăNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ă
Articolul 22 (translatat) Articolul 15a Articolul 30
Articolul 23 (translatat) Articolul 15b Articolul 31
Articolul 16 Articolul 16 Articolul 32
Articolul 17 (translatat) Articolul 28 A Articolul 42
Articolul 18 Articolul 18 Articolul 33
Articolul 19 Articolul 19 Articolul 34
Articolul 20 Articolul 20 Articolul 35
Articolul 21 Articolul 21 Articolul 36
Articolul 22 (translatat) Articolul 15a Articolul 30
Articolul 23 (translatat) Articolul 15b Articolul 31
Articolul 24 Articolul 24 Articolul 37
Articolul 25 Articolul 25 Articolul 38
Articolul 25a Articolul 39
Articolul 47 (translatat) Articolul 25b Articolul 40
Articolul 26 (abrogat)
Articolul 27 (abrogat)
Articolul 27 A (înlocuit) (15) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 27 B (înlocuit) (15) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 27 C (înlocuit) (15) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 27 D (înlocuit) (15) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 27 E (înlocuit) (15) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 28 Articolul 28 Articolul 41
Secțiunea 2-Dispozi ții privind politica
de securitate și apărare comun ăSecțiunea 2-Dispozi ții privind politica
de securitate și apărare comun ă
Articolul 17 (translatat) Articolul 28 A Articolul 42
Articolul 28 B Articolul 43
Articolul 28 C Articolul 44
Articolul 28 D Articolul 45
Articolul 28 E Articolul 46C 306/204 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ăNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ă
TITLUL VI-DISPOZI ȚII PRIVIND
COOPERAREA POLI ȚIENEASC ĂȘI
JUDICIAR ĂÎN MATERIE PENAL Ă
(abrogat) (16)
Articolul 29 (înlocuit) (17)
Articolul 30 (înlocuit) (18)
Articolul 31 (înlocuit) (19)
Articolul 32 (înlocuit) (20)
Articolul 33 (înlocuit) (21)
Articolul 34 (abrogat)
Articolul 35 (abrogat)
Articolul 36 (înlocuit) (22)
Articolul 37 (abrogat)
Articolul 38 (abrogat)
Articolul 39 (abrogat)
Articolul 40 (înlocuit) (23) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 40 A (înlocuit) (23) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 40 B (înlocuit) (23) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 41 (abrogat)
Articolul 42 (abrogat)
TITLUL VII-DISPOZI ȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT Ă(înlocuit) (24)TITLUL IV-DISPOZI ȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT ĂTITLUL IV-DISPOZI ȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDAT Ă
Articolul 43 (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 43 A (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 43 B (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 44 (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 44 A (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
Articolul 45 (înlocuit) (24) Articolul 10 Articolul 20
TITLUL VIII-DISPOZI ȚII FINALE TITLUL VI-DISPOZI ȚII FINALE TITLUL VI-DISPOZI ȚII FINALE
Articolul 46 (abrogat)17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/205
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ăNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
Uniunea European ă
Articolul 46 A Articolul 47
Articolul 47 (translatat) Articolul 25b Articolul 40
Articolul 48 Articolul 48 Articolul 48
Articolul 49 Articolul 49 Articolul 49
Articolul 49 A Articolul 50
Articolul 49 B Articolul 51
Articolul 49 C Articolul 52
Articolul 50 (abrogat)
Articolul 51 Articolul 51 Articolul 53
Articolul 52 Articolul 52 Articolul 54
Articolul 53 Articolul 53 Articolul 55
(1) Înlocuit, pe fond, de articolul 2 F (renumerotat 7) din Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene (în continuare TFUE) și de
articolul 9 alineatul (1) și articolul 10 A alineatul (3) al doilea paragraf (renumerotate 13 și, respectiv, 21) din Tratatul privind
Uniunea European ă(în continuare Tratatul UE).
(2) Înlocuie ște articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunit ății Europene (în continuare Tratatul CE)
(3) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 B (renumerotat 15).
(4) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 alineatul (2) (renumerotat 13).
(5) Articolul 8 din Tratatul UE în vigoare înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (în continuare Tratatul UE existent) de
modificare a Tratatului CE. Modific ările respective au fost integrate în acest din urm ătratat și articolul 8 se abrog ă. Sub num ărul s ău
se introduce o nou ădispozi ție.
(6) Alineatul (4) înlocuie ște, pe fond, articolul 191 primul paragraf din Tratatul CE.
(7) Articolul 9 din Tratatul UE existent de modificare a Tratatului de instituire a Comunit ății Europene a C ărbunelui și Oțelului. Acest
din urm ătratat a expirat la 23 iulie 2002. Articolul 9 se abrog ăși sub num ărul s ău se introduce o alt ădispozi ție.
(8)— alineatele (1) și (2) înlocuiesc, pe fond, articolul 189 din Tratatul CE;
— alineatele (1)-(3) înlocuiesc, pe fond, articolul 190 alineatele (1)-(3) din Tratatul CE;
— alineatul (1) înlocuie ște, pe fond, articolul 192 primul paragraf din Tratatul CE;
— alineatul (4) înlocuie ște, pe fond, articolul 197 primul paragraf din Tratatul CE.
(9) Înlocuie ște, pe fond, articolul 4.
(10)— alineatul (1) înlocuie ște, pe fond, articolul 202 prima și a doua liniu țădin Tratatul CE;
— alineatele (2) și (9) înlocuiesc, pe fond, articolul 203 din Tratatul CE;
— alineatele (4) și (5) înlocuiesc, pe fond, articolul 205 alineatele (2) și (4) din Tratatul CE.
(11)— alineatul (1) înlocuie ște, pe fond, articolul 211 din Tratatul CE;
— alineatele (3) și (7) înlocuiesc, pe fond, articolul 214 din Tratatul CE;
— alineatul 6 înlocuie ște, pe fond, articolul 217 alineatele (1), (3) și (4) din Tratatul CE.
(12)— Înlocuie ște, pe fond, articolul 220 din Tratatul CE;
— alineatul 2 primul paragraf înlocuie ște, pe fond, articolul 221 primul paragraf din Tratatul CE.
(13) Articolul 10 din Tratatul UE existent de modificare a Tratatului de instituire a Comunit ății Europene a Energiei Atomice. Aceste
modific ări sunt integrate în acest din urm ătratat și articolul 10 se abrog ă. Sub num ărul s ău se introduce o alt ădispozi ție.
(14) Înlocuie ște, de asemenea, articolele 11 și 11 A din Tratatul CE.
(15) Articolele 27 A-27 E din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidat ă, sunt, de asemenea, înlocuite de
articolele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).C 306/206 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(16) Dispozi țiile titlului VI din Tratatul UE existent, referitoare la cooperarea poli țieneasc ăși judiciar ăîn materie penal ă, sunt înlocuite de
dispozi țiile p ărții a treia titlul IV capitolele 1, 4 și 5 din TFUE.
(17) Înlocuit de articolul 61 din TFUE (renumerotat 67).
(18) Înlocuit de articolele 69 F și 69 G din TFUE (renumerotate 87 și, respectiv, 88).
(19) Înlocuit de articolele 69 A, 69 B și 69 D din TFUE (renumerotate 82, 83 și, respectiv, 85).
(20) Înlocuit de articolul 69 H din TFUE (renumerotat 89).
(21) Înlocuit de articolul 61 E din TFUE (renumerotat 72).
(22) Înlocuit de articolul 61 D din TFUE (renumerotat 71).
(23) Articolele 40-40 B din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidat ă, sunt, de asemenea, înlocuite de arti-
colele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).
(24) Articolele 43-45 și titlul VII din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidat ă, sunt, de asemenea, înlocuite de
articolele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).
B. Tratatul privind func ționarea Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE
Articolul 1 (abrogat)
Articolul 1a Articolul 1
Articolul 2 (abrogat) (1)
Titlul I-Categorii și domenii de
competen țăale UniuniiTitlul I-Categorii și domenii de
competen țăale Uniunii
Articolul 2 A Articolul 2
Articolul 2 B Articolul 3
Articolul 2 C Articolul 4
Articolul 2 D Articolul 5
Articolul 2 E Articolul 6
Titlul II-Dispozi ții generale Titlul II-Dispozi ții generale
Articolul 2 F Articolul 7
Articolul 3 alineatul (1) (abrogat) (2)
Articolul 3 alineatul (2) Articolul 3 Articolul 8
Articolul 4 (translatat) Articolul 97b Articolul 119
Articolul 5 (înlocuit) (3)
Articolul 5a Articolul 917.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/207
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 5b Articolul 10
Articolul 6 Articolul 6 Articolul 11
Articolul 153 alineatul (2) (translatat) Articolul 6a Articolul 12
Articolul 6b (4) Articolul 13
Articolul 7 (abrogat) (5)
Articolul 8 (abrogat) (6)
Articolul 9 (abrogat)
Articolul 10 (abrogat) (7)
Articolul 11 (înlocuit) (8) Articolele 280 A-280 I Articolele 326-334
Articolul 11 A (înlocuit) (8) Articolele 280 A-280 I Articolele 326-334
Articolul 12 (translatat) Articolul 16 D Articolul 18
Articolul 13 (translatat) Articolul 16 E Articolul 19
Articolul 14 (translatat) Articolul 22a Articolul 26
Articolul 15 (translatat) Articolul 22b Articolul 27
Articolul 16 Articolul 16 Articolul 14
Articolul 255 (translatat) Articolul 16 A Articolul 15
Articolul 286 (înlocuit) Articolul 16 B Articolul 16
Articolul 16 C Articolul 17
PARTEA A DOUA-CET ĂȚENIA
UNIUNIIPARTEA A DOUA-
NEDISCRIMINAREA ȘI CET ĂȚENIA
UNIUNIIPARTEA A DOUA-
NEDISCRIMINAREA ȘI CET ĂȚENIA
UNIUNII
Articolul 12 (translatat) Articolul 16 D Articolul 18
Articolul 13 (translatat) Articolul 16 E Articolul 19
Articolul 17 Articolul 17 Articolul 20
Articolul 18 Articolul 18 Articolul 21
Articolul 19 Articolul 19 Articolul 22
Articolul 20 Articolul 20 Articolul 23
Articolul 21 Articolul 21 Articolul 24
Articolul 22 Articolul 22 Articolul 25C 306/208 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
PARTEA A TREIA-POLITICILE
COMUNIT ĂȚIIPARTEA A TREIA-POLITICILE ȘI
ACȚIUNILE INTERNE ALE UNIUNIIPARTEA A TREIA-POLITICILE ȘI
ACȚIUNILE INTERNE ALE UNIUNII
Titlul I-Pia ța intern ă Titlul I-Pia ța intern ă
Articolul 14 (translatat) Articolul 22a Articolul 26
Articolul 15 (translatat) Articolul 22b Articolul 27
Titlul I-Libera circula ție a m ărfurilor Titlul Ia-Libera circula ție a m ărfurilor Titlul II-Libera circula ție a m ărfurilor
Articolul 23 Articolul 23 Articolul 28
Articolul 24 Articolul 24 Articolul 29
Capitolul 1-Uniunea vamal ă Capitolul 1-Uniunea vamal ă Capitolul 1-Uniunea vamal ă
Articolul 25 Articolul 25 Articolul 30
Articolul 26 Articolul 26 Articolul 31
Articolul 27 Articolul 27 Articolul 32
Partea a treia titlul X, Cooperarea vamal ă
(translatat)Capitolul 1a-Cooperarea vamal ă Capitolul 2-Uniunea vamal ă
Articolul 135 (translatat) Articolul 27a Articolul 33
Capitolul 2-Interzicerea restric țiilor
cantitative între statele membreCapitolul 2-Interzicerea restric țiilor
cantitative între statele membreCapitolul 3-Interzicerea restric țiilor
cantitative între statele membre
Articolul 28 Articolul 28 Articolul 34
Articolul 29 Articolul 29 Articolul 35
Articolul 30 Articolul 30 Articolul 36
Articolul 31 Articolul 31 Articolul 37
Titlul II-Agricultura Titlul II-Agricultura și pescuitul Titlul III-Agricultura și pescuitul
Articolul 32 Articolul 32 Articolul 38
Articolul 33 Articolul 33 Articolul 39
Articolul 34 Articolul 34 Articolul 40
Articolul 35 Articolul 35 Articolul 41
Articolul 36 Articolul 36 Articolul 42
Articolul 37 Articolul 37 Articolul 4317.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/209
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 38 Articolul 38 Articolul 44
Titlul III-Libera circula ție a persoanelor,
a serviciilor și a capitalurilorTitlul III-Libera circula ție a
persoanelor, a serviciilor și a
capitalurilorTitlul IV-Libera circula ție a persoanelor,
a serviciilor și a capitalurilor
Capitolul 1-Lucr ătorii Capitolul 1-Lucr ătorii Capitolul 1-Lucr ătorii
Articolul 39 Articolul 39 Articolul 45
Articolul 40 Articolul 40 Articolul 46
Articolul 41 Articolul 41 Articolul 47
Articolul 42 Articolul 42 Articolul 48
Capitolul 2-Dreptul de stabilire Capitolul 2-Dreptul de stabilire Capitolul 2-Dreptul de stabilire
Articolul 43 Articolul 43 Articolul 49
Articolul 44 Articolul 44 Articolul 50
Articolul 45 Articolul 45 Articolul 51
Articolul 46 Articolul 46 Articolul 52
Articolul 47 Articolul 47 Articolul 53
Articolul 48 Articolul 48 Articolul 54
Articolul 294 (translatat) Articolul 48a Articolul 55
Capitolul 3-Serviciile Capitolul 3-Serviciile Capitolul 3-Serviciile
Articolul 49 Articolul 49 Articolul 56
Articolul 50 Articolul 50 Articolul 57
Articolul 51 Articolul 51 Articolul 58
Articolul 52 Articolul 52 Articolul 59
Articolul 53 Articolul 53 Articolul 60
Articolul 54 Articolul 54 Articolul 61
Articolul 55 Articolul 55 Articolul 62
Capitolul 4-Capitalurile și plățile Capitolul 4-Capitalurile și plățile Capitolul 4-Capitalurile și plățile
Articolul 56 Articolul 56 Articolul 63
Articolul 57 Articolul 57 Articolul 64
Articolul 58 Articolul 58 Articolul 65C 306/210 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 59 Articolul 59 Articolul 66
Articolul 60 (translatat) Articolul 61 H Articolul 75
Titlul IV-Vizele, dreptul de azil,
imigrarea și alte politici conexe liberei
circula ții a persoanelorTitlul IV-Spa țiul de libertate, securitate
și justi țieTitlul V-Spa țiul de libertate, securitate și
justi ție
Capitolul 1-Dispozi ții generale Capitolul 1-Dispozi ții generale
Articolul 61 Articolul 61 (9) Articolul 67
Articolul 61 A Articolul 68
Articolul 61 B Articolul 69
Articolul 61 C Articolul 70
Articolul 61 D (10) Articolul 71
Articolul 64 alineatul 1 (înlocuit) Articolul 61 E (11) Articolul 72
Articolul 61 F Articolul 73
Articolul 66 (înlocuit) Articolul 61 G Articolul 74
Articolul 60 (translatat) Articolul 61 H Articolul 75
Articolul 61 I Articolul 76
Capitolul 2-Politici referitoare la
controlul la frontiere, la dreptul de
azil și la imigrareCapitolul 2-Politici referitoare la
controlul la frontiere, la dreptul de azil
și la imigrare
Articolul 62 Articolul 62 Articolul 77
Articolul 63 punctele 1 și 2și
Articolul 64 alineatul (2) (12)Articolul 63 Articolul 78
Articolul 63 punctele 3 și 4 Articolul 63a Articolul 79
Articolul 63b Articolul 80
Articolul 64 alineatul (1) (înlocuit) Articolul 61 E Articolul 72
Capitolul 3-Cooperarea judiciar ăîn
materie civil ăCapitolul 3-Cooperarea judiciar ăîn
materie civil ă
Articolul 65 Articolul 65 Articolul 81
Articolul 66 (înlocuit) Articolul 61 G Articolul 74
Articolul 67 (abrogat)
Articolul 68 (abrogat)17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/211
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 69 (abrogat)
Capitolul 4-Cooperarea judiciar ăîn
materie penal ăCapitolul 4-Cooperarea judiciar ăîn
materie penal ă
Articolul 69 A (13) Articolul 82
Articolul 69 B (13) Articolul 83
Articolul 69 C Articolul 84
Articolul 69 D (13) Articolul 85
Articolul 69 E Articolul 86
Capitolul 5-Cooperarea poli țieneasc ă Capitolul 5-Cooperarea poli țieneasc ă
Articolul 69 F (14) Articolul 87
Articolul 69 G (14) Articolul 88
Articolul 69 H (15) Articolul 89
Titlul V-Transporturile Titlul V-Transporturile Titlul VI-Transporturile
Articolul 70 Articolul 70 Articolul 90
Articolul 71 Articolul 71 Articolul 91
Articolul 72 Articolul 72 Articolul 92
Articolul 73 Articolul 73 Articolul 93
Articolul 74 Articolul 74 Articolul 94
Articolul 75 Articolul 75 Articolul 95
Articolul 76 Articolul 76 Articolul 96
Articolul 77 Articolul 77 Articolul 97
Articolul 78 Articolul 78 Articolul 98
Articolul 79 Articolul 79 Articolul 99
Articolul 80 Articolul 80 Articolul 100
Titlul VI-Regulile comune de
concuren ță, impozitarea și apropierea
legisla țiilorTitlul VI-Regulile comune de
concuren ță, impozitarea și apropierea
legisla țiilorTitlul VII-Regulile comune de
concuren ță, impozitarea și apropierea
legisla țiilor
Capitolul 1-Regulile de concuren ță Capitolul 1-Regulile de concuren ță Capitolul 1-Regulile de concuren țăC 306/212 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Secțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilorSecțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilorSecțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilor
Articolul 81 Articolul 81 Articolul 101
Articolul 82 Articolul 82 Articolul 102
Articolul 83 Articolul 83 Articolul 103
Articolul 84 Articolul 84 Articolul 104
Articolul 85 Articolul 85 Articolul 105
Articolul 86 Articolul 86 Articolul 106
Secțiunea 2-Ajutoarele de stat Sec țiunea 2-Ajutoarele de stat Sec țiunea 2-Ajutoarele de stat
Articolul 87 Articolul 87 Articolul 107
Articolul 88 Articolul 88 Articolul 108
Articolul 89 Articolul 89 Articolul 109
Capitolul 2-Dispozii fiscale Capitolul 2-Dispozii fiscale Capitolul 2-Dispozii fiscale
Articolul 90 Articolul 90 Articolul 110
Articolul 91 Articolul 91 Articolul 111
Articolul 92 Articolul 92 Articolul 112
Articolul 93 Articolul 93 Articolul 113
Capitolul 3-Apropierea legisla țiilor Capitolul 3-Apropierea legisla țiilor Capitolul 3-Apropierea legisla țiilor
Articolul 95 (translatat) Articolul 94 Articolul 114
Articolul 94 (translatat) Articolul 95 Articolul 115
Articolul 96 Articolul 96 Articolul 116
Articolul 97 Articolul 97 Articolul 117
Articolul 97a Articolul 118
Titlul VII-Politica economic ăși
monetar ăTitlul VII-Politica economic ăși
monetar ăTitlul VIII-Politica economic ăși
monetar ă
Articolul 4 (translatat) Articolul 97b Articolul 119
Capitolul 1-Politica economic ă Capitolul 1-Politica economic ă Capitolul 1-Politica economic ă17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/213
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 98 Articolul 98 Articolul 120
Articolul 99 Articolul 99 Articolul 121
Articolul 100 Articolul 100 Articolul 122
Articolul 101 Articolul 101 Articolul 123
Articolul 102 Articolul 102 Articolul 124
Articolul 103 Articolul 103 Articolul 125
Articolul 104 Articolul 104 Articolul 126
Capitolul 2-Politica monetar ă Capitolul 2-Politica monetar ă Capitolul 2-Politica monetar ă
Articolul 105 Articolul 105 Articolul 127
Articolul 106 Articolul 106 Articolul 128
Articolul 107 Articolul 107 Articolul 129
Articolul 108 Articolul 108 Articolul 130
Articolul 109 Articolul 109 Articolul 131
Articolul 110 Articolul 110 Articolul 132
Articolul 111 alineatele (1)-(3) și 5
(translatate)Articolul 188 O Articolul 219
Articolul 111 alineatul 4 (translatat) Articolul 115 C alineatul (1) Articolul 138
Articolul 111a Articolul 133
Capitolul 3-Dispozi ții privind
institu țiileCapitolul 3-Dispozi ții privind
institu țiileCapitolul 3-Dispozi ții privind
institu țiile
Articolul 112 (translatat) Articolul 245b Articolul 283
Articolul 113 (translatat) Articolul 245c Articolul 294
Articolul 114 Articolul 114 Articolul 134
Articolul 115 Articolul 115 Articolul 135
Capitolul 3a-Dispozi ții privind statele
membre a c ăror moned ăeste euroCapitolul 4-Dispozi ții privind statele
membre a c ăror moned ăeste euro
Articolul 115 A Articolul 136
Articolul 115 B Articolul 137
Articolul 111 alineatul (4) (translatat) Articolul 115 C Articolul 138C 306/214 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Capitolul 4-Dispozi ții tranzitorii Capitolul 4-Dispozi ții tranzitorii Capitolul 5-Dispozi ții tranzitorii
Articolul 116 (abrogat)
Articolul 116a Articolul 139
Articolul 117 alineatele (1), (2) liniu ța a
șasea și (3)-(9) (abrogate)
Articolul 117 alineatul (2) primele
cinci liniu țe (translatate)Articolul 118a alineatul (2) Articolul 141 alineatul (2)
Articolul 121 alineatul (1) (translatat)
Articolul 122 alineatul (2) a doua tez ă
(translatat)
Articolul 123 alineatul (5) (translatat)Articolul 117a alineatul (1) (16)
Articolul 117a alineatul (2) (17)
Articolul 117a alineatul (3) (18)Articolul 140
Articolul 118 (abrogat)
Articolul 123 alineatul (3) (translatat)
Articolul 117 alineatul (2) primele cinci
liniu țe (translatat)Articolul 118a alineatul (1) (19)
Articolul 118a alineatul (2) (20)Articolul 141
Articolul 124 alineatul (1) (translatat) Articolul 118b Articolul 142
Articolul 119 Articolul 119 Articolul 143
Articolul 120 Articolul 120 Articolul 144
Articolul 121 alineatul (1) (translatat) Articolul 117a alineatul (1) Articolul 140 alineatul (1)
Articolul 121 alineatele (2)-(4) (abro-
gate)
Articolul 122 alineatele (1), (2) prima
teză, (3), (4), (5) și (6) (abrogate)
Articolul 122 alineatul (2) a doua tez ă
(translatat)Articolul 117a alineatul (2) primul
paragrafArticolul 140 alineatul (2) primul paragraf
Articolul 123 alineatele (1), (2) și (4)
(abrogate)
Articolul 123 alineatul (3) (translatat) Articolul 118a alineatul (1) Articolul 141 alineatul (1)
Articolul 123 alineatul (5) (translatat) Articolul 117a alineatul (3) Articolul 140 alineatul (3)
Articolul 124 alineatul (1) (translatat) Articolul 118b Articolul 142
Articolul 124 alineatul (2) (abrogat)
Titlul VIII-Ocuparea for ței de munc ă Titlul VIII-Ocuparea for ței de munc ă Titlul IX-Ocuparea for ței de munc ă
Articolul 125 Articolul 125 Articolul 14517.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/215
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 126 Articolul 126 Articolul 146
Articolul 127 Articolul 127 Articolul 147
Articolul 128 Articolul 128 Articolul 148
Articolul 129 Articolul 129 Articolul 149
Articolul 130 Articolul 130 Articolul 150
Titlul IX-Politica comercial ăcomun ă
(translatat)Partea a cincea titlul II Politica comercial ă
comun ăPartea a cincea titlul II Politica comercial ă
comun ă
Articolul 131 (translatat) Articolul 188 B Articolul 206
Articolul 132 (abrogat)
Articolul 133 (translatat) Articolul 188 C Articolul 207
Articolul 134 (abrogat)
Titlul X-Cooperarea vamal ă(translatat) Partea a treia titlul II capitolul 1a,
Cooperarea vamal ăPartea a treia titlul II capitolul 2,
Cooperarea vamal ă
Articolul 135 (translatat) Articolul 27a Articolul 33
Titlul XI-Politica social ă, educa ția,
formarea profesional ăși tineretulTitlul IX-Politica social ă Titlul X-Politica social ă
Capitolul 1-Dispozi ții sociale (abrogat)
Articolul 136 Articolul 136 Articolul 151
Articolul 136a Articolul 152
Articolul 137 Articolul 137 Articolul 153
Articolul 138 Articolul 138 Articolul 154
Articolul 139 Articolul 139 Articolul 155
Articolul 140 Articolul 140 Articolul 156
Articolul 141 Articolul 141 Articolul 157
Articolul 142 Articolul 142 Articolul 158
Articolul 143 Articolul 143 Articolul 159
Articolul 144 Articolul 144 Articolul 160
Articolul 145 Articolul 145 Articolul 161
Capitolul 2-Fondul social european Titlul X-Fondul social european Titlul XI-Fondul social europeanC 306/216 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 146 Articolul 146 Articolul 162
Articolul 147 Articolul 147 Articolul 163
Articolul 148 Articolul 148 Articolul 164
Capitolul 3-Educa ția, formarea
profesional ăși tineretulTitlul XI-Educa ția, formarea
profesional ă, tineretul și sportulTitlul XII-Educa ția, formarea
profesional ă, tineretul și sportul
Articolul 149 Articolul 149 Articolul 165
Articolul 150 Articolul 150 Articolul 166
Titlul XII-Cultura Titlul XII-Cultura Titlul XIII-Cultura
Articolul 151 Articolul 151 Articolul 167
Titlul XIII-S ănătatea Titlul XIII-S ănătatea Titlul XIV-S ănătatea
Articolul 152 Articolul 152 Articolul 168
Titlul XIV-Protec ția consumatorilor Titlul XIV-Protec ția consumatorilor Titlul XV-Protec ția consumatorilor
Articolul 153 alineatele (1), (3), (4)
și (5)Articolul 153 Articolul 169
Articolul 153 alineatul (2) (translatat) Articolul 6a Articolul 12
Titlul XV-Re țelele transeuropene Titlul XV-Re țelele transeuropene Titlul XVI-Re țelele transeuropene
Articolul 154 Articolul 154 Articolul 170
Articolul 155 Articolul 155 Articolul 171
Articolul 156 Articolul 156 Articolul 172
Titlul XVI-Industria Titlul XVI-Industria Titlul XVII-Industria
Articolul 157 Articolul 157 Articolul 173
Titlul XVII-Coeziunea economic ăși
social ăTitlul XVII-Coeziunea economic ă,
social ăși teritorial ăTitlul XVIII-Coeziunea economic ă,
social ăși teritorial ă
Articolul 158 Articolul 158 Articolul 174
Articolul 159 Articolul 159 Articolul 175
Articolul 160 Articolul 160 Articolul 176
Articolul 161 Articolul 161 Articolul 177
Articolul 162 Articolul 162 Articolul 178
Titlul XVIII-Cercetarea și dezvoltarea
tehonologic ăTitlul XVIII-Cercetarea, dezvoltarea
tehnologic ăși spa țiulTitlul XIX-Cercetarea, dezvoltarea teh-
nologic ăși spa țiul17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/217
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 163 Articolul 163 Articolul 179
Articolul 164 Articolul 164 Articolul 180
Articolul 165 Articolul 165 Articolul 181
Articolul 166 Articolul 166 Articolul 182
Articolul 167 Articolul 167 Articolul 183
Articolul 168 Articolul 168 Articolul 184
Articolul 169 Articolul 169 Articolul 185
Articolul 170 Articolul 170 Articolul 186
Articolul 171 Articolul 171 Articolul 187
Articolul 172 Articolul 172 Articolul 188
Articolul 172a Articolul 189
Articolul 173 Articolul 173 Articolul 190
Titlul XIX-Mediul Titlul XIX-Mediul Titlul XX-Mediul
Articolul 174 Articolul 174 Articolul 191
Articolul 175 Articolul 175 Articolul 192
Articolul 176 Articolul 176 Articolul 193
Titlul XX-Energia Titlul XXI-Energia
Articolul 176 A Articolul 194
Titlul XXI-Turismul Titlul XXII-Turismul
Articolul 176 B Articolul 195
Titlul XXII-Protec ția civil ă Titlul XXIII-Protec ția civil ă
Articolul 176 C Articolul 196
Titlul XXIII-Cooperarea administrativ ăTitlul XXIV-Cooperarea administrativ ă
Articolul 176 D Articolul 197
Titlul XX-Cooperarea pentru dezvoltare
(translatat)Partea a cincea titlul III capitolul 1,
Cooperarea pentru dezvoltarePartea a cincea titlul III capitolul 1,
Cooperarea pentru dezvoltare
Articolul 177 (translatat) Articolul 188 D Articolul 208
Articolul 178 (abrogat) (21)C 306/218 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 179 (translatat) Articolul 188 E Articolul 209
Articolul 180 (translatat) Articolul 188 F Articolul 210
Articolul 181 (translatat) Articolul 188 G Articolul 211
Titlul XXI-Cooperarea economic ă,
financiar ăși tehnic ăcuțările ter țe
(translatat)Partea a cincea titlul III capitolul 2,
Cooperarea economic ă, financiar ăși
tehnic ăcuțările ter țePartea a cincea titlul III capitolul 2,
Cooperarea economic ă, financiar ăși tehnic ă
cuțările ter țe
Articolul 181 A (translatat) Articolul 188 H Articolul 212
PARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE PESTE
MĂRIPARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE
PESTE M ĂRIPARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE PESTE
MĂRI
Articolul 182 Articolul 182 Articolul 198
Articolul 183 Articolul 183 Articolul 199
Articolul 184 Articolul 184 Articolul 200
Articolul 185 Articolul 185 Articolul 201
Articolul 186 Articolul 186 Articolul 202
Articolul 187 Articolul 187 Articolul 203
Articolul 188 Articolul 188 Articolul 204
PARTEA A CINCEA-AC ȚIUNEA
EXTERN ĂA UNIUNIIPARTEA A CINCEA-AC ȚIUNEA
EXTERN ĂA UNIUNII
Titlul I-Dispozi ții generale privind
acțiunea extern ăa UniuniiTitlul I-Dispozi ții generale privind
acțiunea extern ăa Uniunii
Articolul 188 A Articolul 205
Partea a treia titlul IX, Politica comercial ă
comun ă(translatat)Titlul II-Politica comercial ăcomun ă Titlul II-Politica comercial ăcomun ă
Articolul 131 (translatat) Articolul 188 B Articolul 206
Articolul 133 (translatat) Articolul 188 C Articolul 207
Titlul III-Cooperarea cu țările ter țeși
ajutorul umanitarTitlul III-Cooperarea cu țările ter țeși
ajutorul umanitar
Partea a treia titlul XX, Cooperarea pentru
dezvoltare (translatat)Capitolul 1-Cooperarea pentru
dezvoltareCapitolul 1-Cooperarea pentru
dezvoltare
Articolul 177 (translatat) Articolul 188 D (22) Articolul 208
Articolul 179 (translatat) Articolul 188 E Articolul 20917.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/219
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 180 (translatat) Articolul 188 F Articolul 210
Articolul 181 (translatat) Articolul 188 G Articolul 211
Partea a treia titlul XXI, Cooperarea
economic ă, financiar ăși tehnic ăcuțările
terțe (translatat)Capitolul 2-Cooperarea economic ă,
financiar ăși tehnic ăcuțările ter țeCapitolul 2-Cooperarea economic ă,
financiar ăși tehnic ăcuțările ter țe
Articolul 181 A (translatat) Articolul 188 H Articolul 212
Articolul 188 I Articolul 213
Capitolul 3-Ajutorul umanitar Capitolul 3-Ajutorul umanitar
Articolul 188 J Articolul 214
Titlul IV-M ăsurile restrictive Titlul IV-M ăsurile restrictive
Articolul 301 (înlocuit) Articolul 188 K Articolul 215
Titlul V-Acordurile interna ționale Titlul V-Acordurile interna ționale
Articolul 188 L Articolul 216
Articolul 310 (translatat) Articolul 188 M Articolul 217
Articolul 300 (înlocuit) Articolul 188 N Articolul 218
Articolul 111 alineatele (1)-(3) și (5)
(translatate)Articolul 188 O Articolul 219
Titlul VI-Rela țiile Uniunii cu
organiza țiile interna ționale șițările
terțeși delega ții ale UniuniiTitlul VI-Rela țiile Uniunii cu
organiza țiile interna ționale șițările ter țe
și delega ții ale Uniunii
Articolele 302-304 (înlocuite) Articolul 188 P Articolul 220
Articolul 188 Q Articolul 221
Titlul VII-Clauza de solidaritate Titlul VII-Clauza de solidaritate
Articolul 188 R Articolul 222
PARTEA A CINCEA-INSTITU ȚIILE
COMUNIT ĂȚIIPARTEA A ȘASEA-DISPOZI ȚII
INSTITU ȚIONALE ȘI FINANCIAREPARTEA A ȘASEA-DISPOZI ȚII
INSTITU ȚIONALE ȘI FINANCIARE
Titlul I-Dispozi ții institu ționale Titlul I-Dispozi ții institu ționale Titlul I-Dispozi ții institu ționale
Capitolul 1-Institu țiile Capitolul 1-Institu țiile Capitolul 1-Institu țiile
Secțiunea 1-Parlamentul European Sec țiunea 1-Parlamentul European Sec țiunea 1-Parlamentul European
Articolul 189 (abrogat) (23)C 306/220 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 190 alineatele (1)-(3) (abro-
gate) (24)
Articolul 190 alineatele (4) și (5) Articolul 190 Articolul 223
Articolul 191 primul paragraf (abro-
gat) (25)
Articolul 191 al doilea paragraf Articolul 191 Articolul 224
Articolul 192 primul paragraf (abro-
gat) (26)
Articolul 192 al doilea paragraf Articolul 192 Articolul 225
Articolul 193 Articolul 193 Articolul 226
Articolul 194 Articolul 194 Articolul 227
Articolul 195 Articolul 195 Articolul 228
Articolul 196 Articolul 196 Articolul 229
Articolul 197 primul paragraf (abro-
gat) (27)
Articolul 197 al doilea, al treilea și al
patrulea paragrafArticolul 197 Articolul 230
Articolul 198 Articolul 198 Articolul 231
Articolul 199 Articolul 199 Articolul 232
Articolul 200 Articolul 200 Articolul 233
Articolul 201 Articolul 201 Articolul 234
Secțiunea 1a-Consiliul European Sec țiunea 2-Consiliul European
Articolul 201a Articolul 235
Articolul 201b Articolul 236
Secțiunea 2-Consiliul Sec țiunea 2-Consiliul Sec țiunea 3-Consiliul
Articolul 202 (abrogat) (28)
Articolul 203 (abrogat) (29)
Articolul 204 Articolul 204 Articolul 237
Articolul 205 alineatele (2) și (4)
(abrogate) (30)
Articolul 205 alineatele (1) și (3) Articolul 205 Articolul 238
Articolul 206 Articolul 206 Articolul 23917.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/221
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 207 Articolul 207 Articolul 240
Articolul 208 Articolul 208 Articolul 241
Articolul 209 Articolul 209 Articolul 242
Articolul 210 Articolul 210 Articolul 243
Secțiunea 3-Comisia Sec țiunea 3-Comisia Sec țiunea 4-Comisia
Articolul 211 (abrogat) (31)
Articolul 211a Articolul 244
Articolul 212 (translatat) Articolul 218 alineatul (2) Articolul 249 alineatul (2)
Articolul 213 Articolul 213 Articolul 245
Articolul 214 (abrogat) (32)
Articolul 215 Articolul 215 Articolul 246
Articolul 216 Articolul 216 Articolul 247
Articolul 217 alineatele (1), (3) și (4)
(abrogate) (33)
Articolul 217 alineatul (2) Articolul 217 Articolul 248
Articolul 218 alineatul (1) (abrogat) (34)
Articolul 218 alineatul (2) Articolul 218 Articolul 249
Articolul 219 Articolul 219 Articolul 250
Secțiunea 4-Curtea de Justi ție Sec țiunea 4-Curtea de Justi ție a
Uniunii EuropeneSecțiunea 5-Curtea de Justi ție a Uniunii
Europene
Articolul 220 (abrogat) (35)
Articolul 221 primul paragraf (abro-
gat) (36)
Articolul 221 al doilea și al treilea
paragrafArticolul 221 Articolul 251
Articolul 222 Articolul 222 Articolul 252
Articolul 223 Articolul 223 Articolul 253
Articolul 224 (37) Articolul 224 Articolul 254
Articolul 224a Articolul 255
Articolul 225 Articolul 225 Articolul 256C 306/222 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 225 A Articolul 225 A Articolul 257
Articolul 226 Articolul 226 Articolul 258
Articolul 227 Articolul 227 Articolul 259
Articolul 228 Articolul 228 Articolul 260
Articolul 229 Articolul 229 Articolul 261
Articolul 229 A Articolul 229 A Articolul 262
Articolul 230 Articolul 230 Articolul 263
Articolul 231 Articolul 231 Articolul 264
Articolul 232 Articolul 232 Articolul 265
Articolul 233 Articolul 233 Articolul 266
Articolul 234 Articolul 234 Articolul 267
Articolul 235 Articolul 235 Articolul 268
Articolul 235a Articolul 269
Articolul 236 Articolul 236 Articolul 270
Articolul 237 Articolul 237 Articolul 271
Articolul 238 Articolul 238 Articolul 272
Articolul 239 Articolul 239 Articolul 273
Articolul 240 Articolul 240 Articolul 274
Articolul 240a Articolul 275
Articolul 240b Articolul 276
Articolul 241 Articolul 241 Articolul 277
Articolul 242 Articolul 242 Articolul 278
Articolul 243 Articolul 243 Articolul 279
Articolul 244 Articolul 244 Articolul 280
Articolul 245 Articolul 245 Articolul 281
Secțiunea 4a-Banca Central ă
European ăSecțiunea 6-Banca Central ăEuropean ă
Articolul 245a Articolul 282
Articolul 112 (translatat) Articolul 245b Articolul 28317.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/223
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 113 (translatat) Articolul 245c Articolul 284
Secțiunea 5-Curtea de Conturi Sec țiunea 5-Curtea de Conturi Sec țiunea 7-Curtea de Conturi
Articolul 246 Articolul 246 Articolul 285
Articolul 247 Articolul 247 Articolul 286
Articolul 248 Articolul 248 Articolul 287
Capitolul 2-Dispozi ții comune mai
multor institu țiiCapitolul 2-Actele juridice ale Uniunii,
proceduri de adoptare și alte dispozi țiiCapitolul 2-Actele juridice ale Uniunii,
proceduri de adoptare și alte dispozi ții
Secțiunea 1-Actele juridice ale Uniunii Sec țiunea 1-Actele juridice ale Uniunii
Articolul 249 Articolul 249 Articolul 288
Articolul 249 A Articolul 289
Articolul 249 B (38) Articolul 290
Articolul 249 C (38) Articolul 291
Articolul 249 D Articolul 292
Secțiunea 2-Proceduri de adoptare a
actelor și alte dispozi țiiSecțiunea 2-Proceduri de adoptare a
actelor și alte dispozi ții
Articolul 250 Articolul 250 Articolul 293
Articolul 251 Articolul 251 Articolul 294
Articolul 252 (abrogat)
Articolul 252a Articolul 295
Articolul 253 Articolul 253 Articolul 296
Articolul 254 Articolul 254 Articolul 297
Articolul 254a Articolul 298
Articolul 255 (translatat) Articolul 16 A Articolul 15
Articolul 256 Articolul 256 Articolul 299
Capitolul 3- Organele consultative ale
UniuniiCapitolul 2-Organele consultative ale
Uniunii
Articolul 256a Articolul 300
Capitolul 3-Comitetul Economic și
SocialSecțiunea 1-Comitetul Economic și
SocialSecțiunea 1-Comitetul Economic și
SocialC 306/224 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 257 (abrogat) (39)
Articolul 258 primul, al doilea și al
patrulea paragraf (40)Articolul 258 Articolul 301
Articolul 258 al treilea paragraf (abro-
gat) (40)
Articolul 259 Articolul 259 Articolul 302
Articolul 260 Articolul 260 Articolul 303
Articolul 261 (abrogat)
Articolul 262 Articolul 262 Articolul 304
Capitolul 4-Comitetul Regiunilor Sec țiunea 2-Comitetul Regiunilor Sec țiunea 2-Comitetul Regiunilor
Articolul 263 primul și al cincilea
paragraf (abrogat) (41)
Articolul 263 al doilea, al treilea și al
patrulea paragrafArticolul 263 Articolul 305
Articolul 264 Articolul 264 Articolul 306
Articolul 265 Articolul 265 Articolul 307
Capitolul 5-Banca European ăde
Investi țiiCapitolul 4-Banca European ăde
Investi țiiCapitolul 4-Banca European ăde
Investi ții
Articolul 266 Articolul 266 Articolul 308
Articolul 267 Articolul 267 Articolul 309
Titlul II-Dispozi ții financiare Titlul II-Dispozi ții financiare Titlul II-Dispozi ții financiare
Articolul 268 Articolul 268 Articolul 310
Capitolul 1-Resursele proprii ale
UniuniiCapitolul 1-Resursele proprii ale
Uniunii
Articolul 269 Articolul 269 Articolul 311
Articolul 270 (abrogat) (42)
Capitolul 2-Cadrul financiar
multianualCapitolul 2-Cadrul financiar multianual
Articolul 270a Articolul 312
Capitolul 3-Bugetul anual al Uniunii Capitolul 3-Bugetul anual al Uniunii
Articolul 272 alineatul (1) (translatat) Articolul 270b Articolul 31317.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/225
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 271 (translatat) Articolul 273a Articolul 316
Articolul 272 alineatul (1) (translatat) Articolul 270b Articolul 313
Articolul 272 alineatele (2)-(10) Articolul 272 Articolul 314
Articolul 273 Articolul 273 Articolul 315
Articolul 271 (translatat) Articolul 273a Articolul 316
Capitolul 4-Execu ția bugetului și
descărcareaCapitolul 4-Execu ția bugetului și
descărcarea
Articolul 274 Articolul 274 Articolul 317
Articolul 275 Articolul 275 Articolul 318
Articolul 276 Articolul 276 Articolul 319
Capitolul 5-Dispozi ții comune Capitolul 5-Dispozi ții comune
Articolul 277 Articolul 277 Articolul 320
Articolul 278 Articolul 278 Articolul 321
Articolul 279 Articolul 279 Articolul 322
Articolul 279a Articolul 323
Articolul 279b Articolul 324
Capitolul 6-Combaterea fraudei Capitolul 6-Combaterea fraudei
Articolul 280 Articolul 280 Articolul 325
Titlul III-Formele de cooperare
consolidat ăTitlul III-Formele de cooperare
consolidat ă
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 A (43) Articolul 326
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 B (43) Articolul 327
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 C (43) Articolul 328
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 D (43) Articolul 329
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 E (43) Articolul 330
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 F (43) Articolul 331
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 G (43) Articolul 332
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 H (43) Articolul 333
Articolele 11 și 11 A (înlocuite) Articolul 280 I (43) Articolul 334C 306/226 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
PARTEA A ȘASEA-DISPOZI ȚII
GENERALE ȘI FINALEPARTEA A ȘAPTEA-DISPOZI ȚII
GENERALE ȘI FINALEPARTEA A ȘAPTEA-DISPOZI ȚII
GENERALE ȘI FINALE
Articolul 281 (abrogat) (44)
Articolul 282 Articolul 282 Articolul 335
Articolul 283 Articolul 283 Articolul 336
Articolul 284 Articolul 284 Articolul 337
Articolul 285 Articolul 285 Articolul 338
Articolul 286 (înlocuit) Articolul 16 B Articolul 16
Articolul 287 Articolul 287 Articolul 339
Articolul 288 Articolul 288 Articolul 340
Articolul 289 Articolul 289 Articolul 341
Articolul 290 Articolul 290 Articolul 342
Articolul 291 Articolul 291 Articolul 343
Articolul 292 Articolul 292 Articolul 344
Articolul 293 (abrogat)
Articolul 294 (translatat) Articolul 48a Articolul 55
Articolul 295 Articolul 295 Articolul 345
Articolul 296 Articolul 296 Articolul 346
Articolul 297 Articolul 297 Articolul 347
Articolul 298 Articolul 298 Articolul 348
Articolul 299 alineatul (1) (abrogat) (45)
Articolul 299 alineatul (2) al doilea, al
treilea și al patrulea paragrafArticolul 299 Articolul 349
Articolul 299 alineatul (2) primul
paragraf și alineatele (3)-(6) (translatat)Articolul 311a Articolul 355
Articolul 300 (înlocuit) Articolul 188 N Articolul 218
Articolul 301 (înlocuit) Articolul 188 K Articolul 215
Articolul 302 (înlocuit) Articolul 188 P Articolul 220
Articolul 303 (înlocuit) Articolul 188 P Articolul 22017.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/227
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunit ății EuropeneNumerotarea în Tratatul de la LisabonaNoua numerotare în Tratatul privind
func ționarea Uniunii Europene
Articolul 304 (înlocuit) Articolul 188 P Articolul 220
Articolul 305 (abrogat)
Articolul 306 Articolul 306 Articolul 350
Articolul 307 Articolul 307 Articolul 351
Articolul 308 Articolul 308 Articolul 352
Articolul 308a Articolul 353
Articolul 309 Articolul 309 Articolul 354
Articolul 310 (translatat) Articolul 188 M Articolul 217
Articolul 311 (abrogat) (46)
Articolul 299 alineatul (2) primul paragraf
și alineatele (3)-(6) (translatat)Articolul 311a Articolul 355
Articolul 312 Articolul 312 Articolul 356
Dispozi ții finale
Articolul 313 Articolul 313 Articolul 357
Articolul 313a Articolul 358
Articolul 314 (abrogat) (47)
(1) Înlocuit, pe fond, de articolul 2 din Tratatul UE (renumerotat 3).
(2) Înlocuit, pe fond, de articolele 2 B-2 E din TFUE (renumerotate 3-6).
(3) Înlocuit de articolul 3b din Tratatul UE (renumerotat 5).
(4) Introducerea p ărții dispozitive din Protocolul privind protec țiași bun ăstarea animalelor.
(5) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 din Tratatul UE (renumerotat 13).
(6) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 din Tratatul UE (renumerotat 13) și de articolul 245a alineatul (1) din TFUE (renumerotat 282).
(7) Înlocuit, pe fond, de articolul 3a alineatul (3) din Tratatul UE (renumerotat 4).
(8) Înlocuit, de asemenea, de articolul 10 din Tratatul UE (renumerotat 20).
(9) Înlocuie ște, de asemenea, articolul 29 din Tratatul UE existent.
(10) Înlocuie ște articolul 36 din Tratatul UE existent.
(11) Înlocuie ște, de asemenea, articolul 33 din Tratatul UE existent.
(12) Articolul 63 punctele 1 și 2 din Tratatul CE este înlocuit de articolul 63 alineatele (1) și (2) din TFUE, iar articolul 64 alineatul (2)
este înlocuit de articolul 63 alineatul (3) din TFUE.
(13) Înlocuie ște articolul 31 din Tratatul UE existent.
(14) Înlocuie ște articolul 30 din Tratatul UE existent.
(15) Înlocuie ște articolul 32 din Tratatul UE existent.
(16) Articolul 117a alineatul (1) (renumerotat 140) preia articolul 121 alineatul (1).
(17) Articolul 117a alineatul (2) (renumerotat 140) preia articolul 122 alineatul (2) a doua tez ă.
(18) Articolul 117a alineatul (3) (renumerotat 140) preia articolul 123 alineatul (5).C 306/228 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
(19) Articolul 118a alineatul (1) (renumerotat 141) preia articolul 123 alineatul (3).
(20) Articolul 118a alineatul (2) (renumerotat 141) preia articolul 117 alineatul (2) primele cinci liniu țe.
(21) Înlocuit, pe fond, de articolul 188 D alineatul (1) al doilea paragraf a doua tez ădin TFUE.
(22) Alineatul (1) al doilea paragraf a doua tez ăînlocuie ște, pe fond, articolul 178 din Tratatul CE.
(23) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatele (1) și (2) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(24) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatele (2) și (3), din Tratatul UE (renumerotat 14).
(25) Înlocuit, pe fond, de articolul 8 A alineatul (4) din Tratatul UE (renumerotat 11).
(26) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(27) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatul (4) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(28) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 16) și de articolele 249 B și 249 C din TFUE
(renumerotate 290 și 291).
(29) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatele (2) și (9) din Tratatul UE (renumerotat 16).
(30) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatele (4) și (5) din Tratatul UE (renumerotat 16).
(31) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(32) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatele (3) și (7) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(33) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatul (6) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(34) Înlocuit, pe fond, de articolul 252a din TFUE (renumerotat 295).
(35) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 F din Tratatul UE (renumerotat 19).
(36) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 F alineatul (2) primul paragraf din Tratatul UE (renumerotat 19).
(37) La primul paragraf, prima tez ăeste înlocuit ă, pe fond, de articolul 9 F alineatul(2) al doilea paragraf din Tratatul UE
(renumerotat 19).
(38) Înlocuie ște, pe fond, articolul 202 a treia liniu țădin Tratatul CE.
(39) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatul (2) din TFUE (renumerotat 300).
(40) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatul (4) din TFUE (renumerotat 300).
(41) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatele (3) și (4) din TFUE (renumerotat 300).
(42) Înlocuit, pe fond, de articolul 268 alineatul (4) din TFUE (renumerotat 310).
(43) Înlocuie ște, de asemenea, articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B și articolele 43-45 din Tratatul UE existent.
(44) Înlocuit, pe fond, de articolul 46 A din Tratatul UE (renumerotat 47).
(45) Înlocuit, pe fond, de articolul 49 C din Tratatul UE (renumerotat 52).
(46) Înlocuit, pe fond, de articolul 49 B din Tratatul UE (renumerotat 51).
(47) Înlocuit, pe fond, de articolul 53 din Tratatul UE (renumerotat 55).17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/229
ACT FINAL
(2007/C 306/02)17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/231
CONFERIN łA REPREZENTAN łILOR GUVERNELOR STATELOR MEMBRE, convocat ăla Bruxelles, la
23 iulie 2007, pentru a adopta de comun acord modific ările care trebuie aduse la Tratatul privind
Uniunea European ă, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene și la Tratatul de instituire a
Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice, adopt ăurm ătoarele texte:
I. Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea European ă și a Tratatului de
instituire a Comunit ăŃii Europene
II. Protocoale
A. Protocoalele anexate la Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene și, dup ăcaz, la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei
Atomice:
—Protocolul privind rolul parlamentelor na Ńionale în Uniunea European ă
—Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii
—Protocolul privind Eurogrupul
—Protocolul privind cooperarea structurat ăpermanent ăinstituit ăprin articolul 28 A din
Tratatul privind Uniunea European ă
—Protocolul cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea European ă
referitor la aderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului
și a libert ăŃilor fundamentale
—Protocolul privind pia Ńa intern ă și concuren Ńa
—Protocolul privind aplicarea Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în
Polonia și în Regatul Unit
—Protocolul privind exercitarea competen Ńelor partajate
—Protocolul privind serviciile de interes general
—Protocolul privind decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C
alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea European ă și a articolului 205 alineatul (2) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 și 31 martie
2017, pe de o parte, și începând cu 1 aprilie 2017, pe de alt ăparte
—Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitoriiC 306/232 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
B. Protocoale anexate la Tratatul de la Lisabona
—Protocolul nr. 1 de modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea
European ă, la Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene și/sau la Tratatul de
instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice
—Tabelele de coresponden Ńămen Ńionate la articolul 2 din Protocolul nr. 1 de
modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea European ă, la
Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene și/sau la Tratatul de instituire a
Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice
—Protocolul nr. 2 de modificare a Tratatului de instituire a Comunit ăŃii Europene a
Energiei Atomice
III. Anex ăla Tratatul de la Lisabona:
—Tabelele de coresponden Ńămen Ńionate la articolul 5 din Tratatul de la Lisabona
Conferin Ńa adopt ădeclara Ńiile enumerate în continuare și anexate la prezentul act final:
A. Declara Ńiile cu privire la dispozi Ńiile tratatelor
1. Declara Ńia cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene
2. Declara Ńia cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea European ă
3. Declara Ńia cu privire la articolul 7a din Tratatul privind Uniunea European ă
4. Declara Ńia cu privire la componen Ńa Parlamentului European
5. Declara Ńia cu privire la acordul politic al Consiliului European referitor la proiectul de
decizie privind componen Ńa Parlamentului European
6. Declara Ńia cu privire la articolul 9 B alineatele (5) și (6), la articolul 9 D alineatele (6) și
(7)și la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea European ă
7. Declara Ńia cu privire la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea
European ă și la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
8. Declara Ńia cu privire la m ăsurile practice de adoptat la data intr ării în vigoare a
Tratatului de la Lisabona în ceea ce prive ște pre ședin Ńia Consiliului European și cea a
Consiliului Afaceri Externe
9. Declara Ńia cu privire la articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind Uniunea
European ăreferitor la decizia Consiliului European privind exercitarea pre ședin Ńiei
Consiliului
10. Declara Ńia cu privire la articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea European ă
11. Declara Ńia cu privire la articolul 9 D alineatele (6) și (7) din Tratatul privind Uniunea
European ă17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/233
12. Declara Ńia cu privire la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea European ă
13. Declara Ńia cu privire la politica extern ă și de securitate comun ă
14. Declara Ńia cu privire la politica extern ă și de securitate comun ă
15. Declara Ńia cu privire la articolul 13a din Tratatul privind Uniunea European ă
16. Declara Ńia cu privire la articolul 53 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea
European ă
17. Declara Ńia cu privire la suprema Ńie
18. Declara Ńia cu privire la delimitarea competen Ńelor
19. Declara Ńia cu privire la articolul 8 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
20. Declara Ńia cu privire la articolul 16 B din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
21. Declara Ńia cu privire la protec Ńia datelor cu caracter personal în domeniul cooper ării
judiciare în materie penal ă și al cooper ării poli Ńienești
22. Declara Ńia cu privire la articolele 42 și 63a din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
23. Declara Ńia cu privire la articolul 42 al doilea paragraf din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
24. Declara Ńia cu privire la personalitatea juridic ăa Uniunii Europene
25. Declara Ńia cu privire la articolele 61 H și 188 K din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
26. Declara Ńia cu privire la neparticiparea unui stat membru la o m ăsurăîntemeiat ăpe
partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
27. Declara Ńia cu privire la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene
28. Declara Ńia cu privire la articolul 78 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
29. Declara Ńia cu privire la articolul 87 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene
30. Declara Ńia cu privire la articolul 104 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
EuropeneC 306/234 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
31. Declara Ńia cu privire la articolul 140 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
32. Declara Ńie cu privire la articolul 152 alineatul (4) litera (c) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene
33. Declara Ńia cu privire la articolul 158 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
34. Declara Ńia cu privire la articolul 163 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
35. Declara Ńia cu privire la articolul 176 A din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
36. Declara Ńia cu privire la articolul 188 N din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene privind negocierea și încheierea de c ătre statele membre a unor acorduri
interna Ńionale privind spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie
37. Declara Ńia cu privire la articolul 188 R din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
38. Declara Ńia cu privire la articolul 222 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene referitor la num ărul de avoca Ńi generali ai Cur Ńii de Justi Ńie
39. Declara Ńia cu privire la articolul 249 B din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
40. Declara Ńia cu privire la articolul 280 D din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
41. Declara Ńia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
42. Declara Ńia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene
43. Declara Ńia cu privire la articolul 311a alineatul (6) din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
B. Declara Ńiile cu privire la protocoalele anexate tratatelor
44. Declara Ńia cu privire la articolul 5 din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în
cadrul Uniunii Europene
45. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatul (2) din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
46. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatul (3) din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/235
47. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatele (3), (4) și (5) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
48. Declara Ńia cu privire la Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei
49. Declara Ńia cu privire la Italia
50. Declara Ńia cu privire la articolul 10 din Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii
În plus, Conferin Ńa ia act de declara Ńiile enumerate în continuare și anexate la prezentul act
final:
51. Declara Ńia Regatului Belgiei cu privire la parlamentele na Ńionale
52. Declara Ńia Regatului Belgiei, a Republicii Bulgaria, a Republicii Federale Germania, a
Republicii Elene, a Regatului Spaniei, a Republicii Italiene, a Republicii Cipru, a
Republicii Lituania, a Marelui Ducat al Luxemburgului, a Republicii Ungare, a
Republicii Malta, a Republicii Austria, a Republicii Portugheze, a României, a
Republicii Slovenia și a Republicii Slovace cu privire la simbolurile Uniunii Europene
53. Declara Ńia Republicii Cehe cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
54. Declara Ńia Republicii Federale Germania, a Irlandei, a Republicii Ungare, a Republicii
Austria și a Regatului Suediei
55. Declara Ńia Regatului Spaniei și a Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord
56. Declara Ńia Irlandei cu privire la articolul 3 din Protocolul privind pozi Ńia Regatului
Unit și a Irlandei referitor la spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie
57. Declara Ńia Republicii Italiene cu privire la componen Ńa Parlamentului European
58. Declara Ńia Republicii Letonia, a Republicii Ungare și a Republicii Malta cu privire la
ortografierea denumirii monedei unice în tratate
59. Declara Ńia Regatului łărilor de Jos cu privire la articolul 270a din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene
60. Declara Ńia Regatului łărilor de Jos cu privire la articolul 311a din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii EuropeneC 306/236 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
61. Declara Ńia Republicii Polone cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
62. Declara Ńia Republicii Polone cu privire la Protocolul privind aplicarea Cartei
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia și în Regatul Unit
63. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu privire la defini Ńia
noŃiunii „resortisan Ńi”
64. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu privire la dreptul de
vot la alegerile parlamentare europene
65. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu privire la arti-
colul 61 H din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/237
Съставено в Лисабон на тринадесети декември две хиляди и седма година .
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne t řináctého prosince dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
Έγινε στη Λισσαβώνα ,στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες επτά .
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year two thousand and seven.
Fait à Lisbonne, le treize décembre deux mille sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre duemilasette.
Lisabon ā, divt ūksto šseptītāgada tr īspadsmitaj ādecembr ī.
Priimta Lisabonoje du t ūkstan čiai septint ųjųmetųgruod žio trylikt ądien ą.
Kelt Lisszabonban, a kétezer-hetedik év december tizenharmadik napján.
Mag ħmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Di ċembru tas-sena elfejn u sebg ħa.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend zeven.
Sporz ądzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa tysi ące siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e sete.
Întocmit la Lisabona la treisprezece decembrie dou ămiișapte.
V Lisabone d ňa trinásteho decembra dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tiso čsedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december tjugohundrasju.C 306/238 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
„Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest. ”
«Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la
Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-
Capitale.»
„Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft,
die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-
Hauptstadt. “
За Правителството на Република България
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/239
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
C 306/240 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/241
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Per il Presidente della Repubblica italiana
C 306/242 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta v ārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/243
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részér ől
Għall-President ta' Malta
C 306/244 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/245
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Pre ședintele României
Za predsednika Republike Slovenije
C 306/246 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/247
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
C 306/248 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
A. DECLARA łIILE CU PRIVIRE LA DISPOZI łIILE
TRATATELOR
1. Declara Ńia cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, care are for Ńăjuridic ăobligatorie, confirm ă
drepturile fundamentale garantate prin Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și a
libert ăŃilor fundamentale și astfel cum rezult ăacestea din tradi Ńiile constitu Ńionale comune statelor
membre.
Prezenta cart ănu extinde domeniul de aplicare a dreptului Uniunii în afara competen Ńelor Uniunii, nici
nu creeaz ăvreo competen Ńăsau sarcin ănouăpentru Uniune și nu modific ăcompeten Ńeleși sarcinile
stabilite de tratate.
2. Declara Ńia cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea European ă
Conferin Ńa convine c ăaderarea Uniunii la Conven Ńia european ăpentru ap ărarea drepturilor omului și a
libert ăŃilor fundamentale trebuie realizat ăîn conformitate cu proceduri care s ăpermit ămen Ńinerea
aspectelor specifice ordinii juridice a Uniunii. În acest context, Conferin Ńa constat ăexisten Ńa unui
dialog constant între Curtea de Justi Ńie a Uniunii Europene și Curtea European ăa Drepturilor Omului,
dialog care va putea fi consolidat cu ocazia ader ării Uniunii la conven Ńia men Ńionat ăanterior.
3. Declara Ńia cu privire la articolul 7a din Tratatul privind Uniunea
European ă
Uniunea ia în considerare situa Ńia special ăaŃărilor de dimensiuni mici cu care între Ńine rela Ńii specifice
de proximitate.
4. Declara Ńia cu privire la componen Ńa Parlamentului European
Locul suplimentar din Parlamentul European va fi atribuit Italiei.
5. Declara Ńia cu privire la acordul politic al Consiliului European referitor
la proiectul de decizie privind componen Ńa Parlamentului European
Consiliul European î și va da acordul la nivel politic cu privire la proiectul revizuit al deciziei privind
componen Ńa Parlamentului European pentru legislatura 2009-2014, pe baza propunerii Parlamentului
European.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/249
6. Declara Ńia cu privire la articolul 9 B alineatele (5) și (6), la articolul 9 D
alineatele (6) și (7) și la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea European ă
La alegerea persoanelor chemate s ăocupe func Ńiile de pre ședinte al Consiliului European, de pre ședinte
al Comisiei și de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, trebuie
avutăîn vedere în mod corespunz ător necesitatea de a respecta diversitatea geografic ă și demografic ăa
Uniunii, precum și pe cea a statelor membre ale acesteia.
7. Declara Ńia cu privire la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind
Uniunea European ă și la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcădecizia privind punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea European ă și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii
Europene va fi adoptat ăde Consiliu la data semn ării Tratatului de la Lisabona și va intra în vigoare la
data intr ării în vigoare a tratatului men Ńionat. Textul proiectului deciziei men Ńionate este prev ăzut în
continuare:
Proiect de decizie a Consiliului
privind punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul privind
Uniunea European ă și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, pe de
o parte, și începând cu 1 aprilie 2017, pe de alt ăparte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
întrucât:
(1) Este oportun ăadoptarea unor dispozi Ńii care s ăpermit ăo tranzi Ńie fărădificult ăŃi de la sistemul de
adoptare a deciziilor în cadrul Consiliului cu majoritate calificat ă–astfel cum este definit la
articolul 3 alineatul (3) din Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii, care continu ăsăse aplice
pânăla 31 octombrie 2014 –la sistemul de vot prev ăzut la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea European ă și la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene, care se aplic ăde la 1 noiembrie 2014, inclusiv, pentru o perioad ăde tranzi Ńie,
pânăla 31 martie 2017, a unor dispozi Ńii specifice prev ăzute la articolul 3 alineatul (2) din
protocolul men Ńionat.
(2) Se reaminte ște faptul c ădepunerea tuturor eforturilor pentru consolidarea legitimit ăŃii
democratice a actelor adoptate cu majoritate calificat ăconstituie o practic ăa Consiliului.C 306/250 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
DECIDE:
SecŃiunea 1
Dispozi Ńiile aplicabile între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017
Articolul 1
Între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:
(a) cel pu Ńin trei p ătrimi din popula Ńie; sau
(b) cel pu Ńin trei p ătrimi din num ărul statelor membre
necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4)
primul paragraf din Tratatul privind Uniunea European ăsau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene î și exprim ăopozi Ńia faŃăde adoptarea unui act de c ătre Consiliu
cu majoritate calificat ă, Consiliul delibereaz ăasupra chestiunii în cauz ă.
Articolul 2
În cursul acestor deliber ări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil
și fărăa aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o solu Ńie satisf ăcătoare,
care s ărăspund ăpreocup ării exprimate de membrii Consiliului men Ńiona Ńi la articolul 1.
Articolul 3
În acest scop, pre ședintele Consiliului, asistat de Comisie și în conformitate cu regulamentul de
procedur ăal Consiliului, întreprinde toate ini Ńiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai
largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului î și dau concursul în acest sens.
SecŃiunea 2
Dispozi Ńiile aplicabile începând cu 1 aprilie 2017
Articolul 4
Începând cu 1 aprilie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:
(a) cel pu Ńin 55 % din popula Ńie; sau
(b) cel pu Ńin 55 % din num ărul statelor membre17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/251
necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4)
primul paragraf din Tratatul privind Uniunea European ăsau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene î și exprim ăopozi Ńia faŃăde adoptarea unui act de c ătre Consiliu
cu majoritate calificat ă, Consiliul delibereaz ăasupra chestiunii în cauz ă.
Articolul 5
În cursul acestor deliber ări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil
și fărăa aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o solu Ńie satisf ăcătoare,
care s ărăspund ăpreocup ării exprimate de membrii Consiliului men Ńiona Ńi la articolul 4.
Articolul 6
În acest scop, pre ședintele Consiliului, asistat de Comisie și în conformitate cu regulamentul de
procedur ăal Consiliului, întreprinde toate ini Ńiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai
largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului î și dau concursul în acest sens.
SecŃiunea 3
Intrarea în vigoare
Articolul 7
Prezenta decizie intr ăîn vigoare la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
8. Declara Ńia cu privire la m ăsurile practice de adoptat la data intr ării în
vigoare a Tratatului de la Lisabona în ceea ce prive ște pre ședinŃia Consiliului
European și cea a Consiliului Afaceri Externe
În cazul în care Tratatul de la Lisabona ar intra în vigoare dup ă1 ianuarie 2009, Conferin Ńa invit ă
autorit ăŃile competente ale statului membru care exercit ăpreședinŃia semestrial ăa Consiliului în acel
moment, pe de o parte, precum și personalitatea care va fi aleas ăPreședinte al Consiliului European și
personalitatea care va fi numit ăÎnalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate, pe de alt ăparte, s ăia, consultându-se cu pre ședinŃia semestrial ăurmătoare, m ăsurile
concrete necesare care permit o tranzi Ńie eficient ăa aspectelor materiale și organiza Ńionale ale
exercit ării pre ședinŃiei Consiliului European și a Consiliului Afaceri Externe.C 306/252 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
9. Declara Ńia cu privire la articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind
Uniunea European ăreferitor la decizia Consiliului European privind
exercitarea pre ședinŃiei Consiliului
Conferin Ńa declar ăcă, dup ăsemnarea Tratatului de la Lisabona, Consiliul ar trebui s ăînceap ăpreg ătirea
deciziei de stabilire a procedurilor de aplicare a deciziei privind exercitarea pre ședinŃiei Consiliului și să
o aprobe din punct de vedere politic în termen de șase luni. Un proiect de decizie a Consiliului
European, care va fi adoptat ăla data intr ării în vigoare a tratatului men Ńionat, este prev ăzut în
continuare:
Proiect de decizie a Consiliului European privind exercitarea pre ședinŃiei Consiliului
Articolul 1
(1) Pre ședinŃia Consiliului, cu excep Ńia forma Ńiunii Afaceri Externe, este asigurat ă, pe o perioad ăde
18 luni, de grupuri prestabilite de trei state membre. Aceste grupuri sunt formate în baza unui sistem
egal de rota Ńie a statelor membre, avându-se în vedere diversitatea acestora și de echilibrul geografic al
Uniunii.
(2) Fiecare membru al unui grup asigur ă, prin rota Ńie, pentru o durat ădeșase luni, pre ședinŃia
tuturor forma Ńiunilor Consiliului, cu excep Ńia forma Ńiunii Afaceri Externe. Ceilal Ńi membri ai grupului
asistăpreședinŃia în îndeplinirea tuturor responsabilit ăŃilor acesteia, pe baza unui program comun.
Membrii grupului pot conveni asupra altor aranjamente.
Articolul 2
PreședinŃia Comitetului Reprezentan Ńilor Permanen Ńi ai guvernelor statelor membre este asigurat ăde
un reprezentant al statului membru care asigur ăpreședinŃia Consiliului Afaceri Generale.
PreședinŃia Comitetului Politic și de Securitate este asigurat ăde un reprezentant al Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.
PreședinŃia comisiilor preg ătitoare a diverselor forma Ńiuni ale Consiliului, cu excep Ńia forma Ńiunii
Afaceri Externe, îi revine membrului grupului care asigur ăpreședinŃia forma Ńiunii în cauz ă, cu excep Ńia
cazului în care se decide altfel în conformitate cu articolul 4.
Articolul 3
Consiliul Afaceri Generale asigur ă, în cooperare cu Comisia, coeren Ńași continuitatea lucr ărilor
diferitelor forma Ńiuni ale Consiliului în cadrul unui program pe mai mul Ńi ani. Statele membre care
deŃin pre ședinŃia, sprijinite de Secretariatul General al Consiliului, iau toate m ăsurile necesare pentru
organizarea și buna desf ășurare a lucr ărilor Consiliului.
Articolul 4
Consiliul adopt ăo decizie de stabilire a dispozi Ńiilor de aplicare a prezentei decizii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/253
10. Declara Ńia cu privire la articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea
European ă
Conferin Ńa consider ăcă, deoarece Comisia nu va mai cuprinde resortisan Ńi ai tuturor statelor membre,
aceasta va trebui s ăacorde o aten Ńie special ănecesit ăŃii de a garanta o transparen Ńăabsolut ăîn rela Ńiile
sale cu toate statele membre. În consecin Ńă, Comisia trebuie s ămen Ńinăun contact strâns cu toate
statele membre, indiferent dac ăacestea au sau nu un resortisant printre membrii Comisiei și, în acest
sens, trebuie s ăacorde o aten Ńie special ănevoii de a transmite informa Ńiile tuturor statelor membre și
de a le consulta.
Conferin Ńa consider ăcă, printre altele, Comisia trebuie s ăia toate m ăsurile utile pentru a garanta c ă
realit ăŃile politice, sociale și economice ale tuturor statelor membre, inclusiv ale celor care nu au
resortisan Ńi printre membrii Comisiei, se iau pe deplin în considerare. Printre aceste m ăsuri trebuie s ă
se numere garan Ńia căpunctele de vedere ale acestor state membre se iau în considerare prin adoptarea
unor forme de organizare adecvate.
11. Declara Ńia cu privire la articolul 9 D alineatele (6) și (7) din Tratatul
privind Uniunea European ă
Conferin Ńa consider ăcă, în temeiul dispozi Ńiilor tratatelor, Parlamentului European și Consiliului
European le revine în comun r ăspunderea pentru buna desf ășurare a procesului de alegere a
președintelui Comisiei Europene. În consecin Ńă, reprezentan Ńii Parlamentului European și ai Consiliului
European trebuie s ăprocedeze, înainte de adoptarea deciziei Consiliului European, la efectuarea
consult ărilor necesare în cadrul considerat ca fiind cel mai adecvat. Aceste consult ări vor viza profilul
candida Ńilor la func Ńia de pre ședinte al Comisiei, având în vedere alegerile pentru Parlamentul
European, în conformitate cu articolul 9 D alineatul (7) primul paragraf. Formele de realizare a acestor
consult ări pot fi stabilite de c ătre Parlamentul European și Consiliul European în timp util și de comun
acord.
12. Declara Ńia cu privire la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea
European ă
(1) Conferin Ńa declar ăcăParlamentul European va fi contactat în mod corespunz ător pe parcursul
lucrărilor preg ătitoare ce preced numirea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate, care va avea loc la data intr ării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, în
conformitate cu articolul 9E din Tratatul privind Uniunea European ă și cu articolul 5 din Protocolul
privind dispozi Ńiile tranzitorii; mandatul Înaltului Reprezentant va începe la acea dat ă și va înceta la
data expir ării mandatului Comisiei în exerci Ńiu la data respectiv ă.
(2) Mai mult, Conferin Ńa reaminte ște că, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate, al c ărui mandat va începe în noiembrie 2009 în acela și timp și având aceea și
durat ăcași mandatul viitoarei Comisii, va fi numit în conformitate cu dispozi Ńiile articolelor 9D și 9E
din Tratatul privind Uniunea European ă.C 306/254 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
13. Declara Ńia cu privire la politica extern ă și de securitate comun ă
Conferin Ńa subliniaz ăfaptul c ădispozi Ńiile Tratatului privind Uniunea European ăreferitoare la politica
extern ă și de securitate comun ă, inclusiv crearea func Ńiei de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe și politica de securitate și instituirea unui Serviciu pentru ac Ńiune extern ă, nu aduc atingere
responsabilit ăŃilor statelor membre, în forma lor actual ă, în ceea ce prive ște formularea și exercitarea
politicii lor externe și nici modului în care acestea sunt reprezentate în Ńări ter Ńeși în cadrul
organiza Ńiilor interna Ńionale.
Conferin Ńa reaminte ște, de asemenea, c ădispozi Ńiile care reglementeaz ăpolitica de securitate și de
apărare comun ănu aduc atingere caracterului specific al politicii de securitate și apărare a statelor
membre.
Aceasta subliniaz ăcăUniunea European ă și statele sale membre trebuie s ărespecte în continuare
obliga Ńiile care decurg din dispozi Ńiile Cartei Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite și, în special, din
responsabilitatea principal ăcare revine Consiliului de Securitate și membrilor s ăi în domeniul
men Ńinerii p ăciiși a securit ăŃii la nivel interna Ńional.
14. Declara Ńia cu privire la politica extern ă și de securitate comun ă
Pe lâng ănormele și procedurile specifice men Ńionate la articolul 11 alineatul (1) din Tratatul privind
Uniunea European ă, Conferin Ńa subliniaz ăfaptul c ădispozi Ńiile referitoare la politica extern ă și de
securitate comun ă, inclusiv cele referitoare la Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate și la Serviciul pentru ac Ńiune extern ă, nu aduc atingere bazei juridice existente,
responsabilit ăŃilorși competen Ńelor fiec ărui stat membru în ceea ce prive ște formularea și exercitarea
politicii sale externe, serviciile sale diplomatice na Ńionale, rela Ńiile sale cu Ńările ter Ńe,și participarea sa în
cadrul organiza Ńiilor interna Ńionale, inclusiv afilierea unui stat membru la Consiliul de Securitate al
Organiza Ńiei Na Ńiunilor Unite.
Conferin Ńa ia not ă, de asemenea, c ădispozi Ńiile referitoare la politica extern ă și de securitate comun ă
nu atribuie Comisiei noi competen Ńe de ini Ńiere a deciziilor și nu extinde rolul Parlamentului European.
Conferin Ńa reaminte ște, de asemenea, c ădispozi Ńiile care reglementeaz ăpolitica de securitate și apărare
comun ănu aduc atingere caracterului specific al politicii de securitate și apărare a statelor membre.
15. Declara Ńia cu privire la articolul 13a din Tratatul privind Uniunea
European ă
Conferin Ńa declar ăcă, de îndat ăce a fost semnat Tratatul de la Lisabona, secretarul general al
Consiliului, Înalt Reprezentant pentru politica extern ă și de securitate comun ă, Comisia și statele
membre trebuie s ăiniŃieze lucr ările preg ătitoare referitoare la Serviciul european pentru ac Ńiune
extern ă.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/255
16. Declara Ńia cu privire la articolul 53 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea European ă
Conferin Ńa consider ăcătraducerea tratatelor în limbile men Ńionate la articolul 53 alineatul (2)
contribuie la îndeplinirea obiectivului enun Ńat la articolul 2 alineatul (3) al patrulea paragraf, care
prevede respectarea de c ătre Uniune a bog ăŃiei diversit ăŃii sale culturale și lingvistice. În acest sens,
Conferin Ńa confirm ăangajamentul Uniunii fa Ńăde diversitatea cultural ăa Europei și faptul c ăva
continua s ăacorde o aten Ńie special ăacestor limbi, precum și altor limbi.
Conferin Ńa recomand ăca statele membre care doresc s ăfacăuz de posibilitatea men Ńionat ăla arti-
colul 53 alineatul (2) s ăcomunice Consiliului, în termen de șase luni de la semnarea Tratatului de la
Lisabona, limba sau limbile în care va fi tradus acest tratat.
17. Declara Ńia cu privire la suprema Ńie
Conferin Ńa reaminte ște că, în conformitate cu jurispruden Ńa constant ăa Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii
Europene, tratatele și legisla Ńia adoptat ăde Uniune pe baza tratatelor au prioritate în raport cu dreptul
statelor membre, în condi Ńiile prev ăzute de jurispruden Ńa men Ńionat ăanterior.
În plus, Conferin Ńa a hot ărât ca Avizul Serviciului juridic al Consiliului, astfel cum figureaz ăîn
documentul 11197/07 (JUR 260), s ăfie anexat prezentului act final:
„Avizul Serviciului juridic al Consiliului din 22 iunie 2007
Din jurispruden Ńa Cur Ńii de Justi Ńie reiese c ăsuprema Ńia dreptului comunitar este un principiu fundamental al
dreptului comunitar. Conform Cur Ńii, acest principiu este inerent naturii specifice a Comunit ăŃii Europene. La data
primei hot ărâri din cadrul acestei jurispruden Ńe consacrate (hot ărârea din 15 iulie 1964, în cauza 6/64, Costa/
ENEL (1)), suprema Ńia nu era men Ńionat ăîn tratat. Situa Ńia nu s-a schimbat nici ast ăzi. Faptul c ăprincipiul
suprema Ńiei nu va fi inclus în viitorul tratat nu va schimba în niciun fel existen Ńa principiului și jurispruden Ńa în
vigoare a Cur Ńii de Justi Ńie.
(1) «Reiese (…) c ă, izvorând dintr-o surs ăindependent ă, dreptului n ăscut din tratat nu ar putea, dat ăfiind natura sa specific ăoriginal ă,
săi se opun ădin punct de vedere juridic un text intern, indiferent de natura acestuia, f ărăa-și pierde caracterul comunitar și fărăa fi
pus în discu Ńie fundamentul juridic al Comunit ăŃii înse și.»”
18. Declara Ńia cu privire la delimitarea competen Ńelor
Conferin Ńa subliniaz ăcă, în conformitate cu sistemul partaj ării competen Ńelor între Uniune și statele
membre, astfel cum este prev ăzut în Tratatul privind Uniunea European ă și de Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene, orice competen Ńăcare nu a fost atribuit ăUniunii prin tratate apar Ńine
statelor membre.C 306/256 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
În situa Ńia în care tratatele atribuie Uniunii competen Ńe partajate cu statele membre într-un anumit
domeniu, statele membre î și exercit ăcompeten Ńa în m ăsura în care Uniunea nu și-a exercitat
competen Ńa sau a hot ărât s ăînceteze s ă și-o mai exercite. Aceast ăultim ăsitua Ńie poate s ăaparăatunci
când institu Ńiile UE competente hot ărăsc săabroge un act legislativ, în special pentru a garanta mai
buna respectare în mod constant a principiilor subsidiarit ăŃiiși propor Ńionalit ăŃii. Consiliul poate
solicita Comisiei, la ini Ńiativa unuia sau a mai multora dintre membrii s ăi (reprezentan Ńi ai statelor
membre) și în conformitate cu articolul 208 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, s ă
înainteze propuneri de abrogare a unui act legislativ. Conferin Ńa salut ădeclara Ńia Comisiei, potrivit
căreia aceasta va acorda o aten Ńie deosebit ărespectivelor solicit ări.
În acela și sens, reprezentan Ńii guvernelor statelor membre, întruni Ńi în cadrul Conferin Ńei
interguvernamentale, conform procedurii ordinare de revizuire prev ăzute la articolul 48 alinea-
tele (2)-(5) din Tratatul privind Uniunea European ă, pot decide s ămodifice tratatele pe care se
întemeiaz ăUniunea, inclusiv în vederea extinderii sau reducerii competen Ńelor atribuite Uniunii în
tratatele men Ńionate anterior.
19. Declara Ńia cu privire la articolul 3 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa convine c ă, în cadrul eforturilor globale ale Uniunii pentru eliminarea inegalit ăŃilor dintre
bărbaŃiși femei, aceasta va urm ări, în cadrul diferitelor sale politici, lupta împotriva tuturor formelor de
violen Ńădomestic ă. Statele membre trebuie s ăia toate m ăsurile necesare pentru a preveni și reprima
aceste acte criminale, precum și pentru ajutorarea și protejarea victimelor.
20. Declara Ńia cu privire la articolul 16 B din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcă, de fiecare dat ăcând, în temeiul articolului 16 Ba, trebuie adoptate norme privind
protec Ńia datelor cu caracter personal care ar putea avea un impact direct asupra securit ăŃii na Ńionale,
trebuie s ăseŃinăseama de aceste norme în mod corespunz ător. Conferin Ńa reaminte ște călegisla Ńia
aplicabil ăîn prezent (a se vedea, în special, Directiva 95/46/CE) prevede derog ări specifice în acest sens.
21. Declara Ńia cu privire la protec Ńia datelor cu caracter personal
în domeniul cooper ării judiciare în materie penal ă și al cooper ării
poliŃienești
Conferin Ńa recunoa ște cănormele specifice privind protec Ńia datelor cu caracter personal și libera
circula Ńie a acestor date în domeniul cooper ării judiciare în materie penal ă și al cooper ării poli Ńienești
în temeiul articolului 16 B din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene s-ar putea dovedi
necesare, având în vedere natura specific ăa acestor domenii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/257
22. Declara Ńia cu privire la articolele 42 și 63a din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa consider ăcă, în cazul în care un proiect de act legislativ întemeiat pe articolul 63a aline-
atul (2) ar aduce atingere aspectelor importante ale sistemului de securitate social ădintr-un stat
membru, în special în ceea ce prive ște domeniul de aplicare, costul sau structura financiar ă, sau ar
afecta echilibrul financiar al acestuia dup ăcum prevede articolul 42 al doilea paragraf, interesele
statului respectiv vor fi luate în considerare în mod adecvat.
23. Declara Ńia cu privire la articolul 42 al doilea paragraf din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa reaminte ște că, în aceast ăsitua Ńie, în conformitate cu articolul 9 B alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea European ă, Consiliul European hot ărăște prin consens.
24. Declara Ńia cu privire la personalitatea juridic ăa Uniunii Europene
Conferin Ńa confirm ăcăfaptul c ăUniunea European ăare personalitate juridic ănu o va autoriza în
niciun fel s ălegifereze sau s ăacŃioneze în afara competen Ńelor care îi sunt conferite de c ătre statele
membre prin tratate.
25. Declara Ńia cu privire la articolele 61 H și 188 K din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa reaminte ște cărespectarea drepturilor și libert ăŃilor fundamentale implic ă, în special,
acordarea unei aten Ńii suficiente protec Ńieiși respect ării drepturilor persoanelor fizice sau juridice în
cauz ăde a beneficia de garan Ńiile prev ăzute de lege. În acest scop și pentru a garanta un control
jurisdic Ńional riguros al deciziilor care supun o persoan ăfizicăsau juridic ăunor m ăsuri restrictive,
deciziile în cauz ătrebuie s ăse sprijine pe aceste criterii clare și distincte. Aceste criterii trebuie adaptate
caracteristicilor proprii fiec ărei m ăsuri restrictive.
26. Declara Ńia cu privire la neparticiparea unui stat membru la o m ăsură
întemeiat ăpe partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcă, atunci când un stat membru decide s ănu participe la o m ăsurăîntemeiat ăpe
partea a treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, Consiliul va dezbate toate
aspectele și eventualele implica Ńii care decurg din neparticiparea acelui stat membru la m ăsura
respectiv ă.
În plus, orice stat membru poate invita Comisia s ăexamineze situa Ńia în temeiul articolului 96 din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.
Paragrafele precedente nu aduc atingere posibilit ăŃii unui stat membru de a sesiza Consiliul cu privire la
aceast ăchestiune.C 306/258 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
27. Declara Ńia cu privire la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf
din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa consider ăcăregulamentele men Ńionate la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene vor trebui s ăia în considerare normele și practicile
naŃionale privind declan șarea anchetelor penale.
28. Declara Ńia cu privire la articolul 78 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa constat ăcădispozi Ńiile articolului 78 trebuie aplicate în conformitate cu practica actual ă.
Termenii „măsurile ( …) necesare ( …) pentru a compensa dezavantajele economice cauzate, în urma
diviz ării Germaniei, economiei anumitor regiuni din Republica Federal ăGermania afectate de divizare ”
trebuie interpreta Ńi în conformitate cu jurispruden Ńa existent ăa Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene.
29. Declara Ńia cu privire la articolul 87 alineatul (2) litera (c) din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa constat ăcăarticolul 87 alineatul (2) litera (c) trebuie interpretat în conformitate cu
jurispruden Ńa existent ăa Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii Europene în ceea ce prive ște aplicabilitatea acestor
dispozi Ńii ajutoarelor acordate anumitor regiuni din Republica Federal ăGermania afectate de fosta
divizare a Germaniei.
30. Declara Ńia cu privire la articolul 104 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
În ceea ce prive ște articolul 104, Conferin Ńa confirm ăcăconsolidarea poten Ńialului de cre ștere și
garantarea unor situa Ńii bugetare s ănătoase formeaz ăcei doi piloni pe care se sprijin ăpolitica
economic ă și bugetar ăa Uniunii și a statelor membre. Pactul de stabilitate și de cre ștere este un
instrument important pentru realizarea acestor obiective.
Conferin Ńa își reafirm ăangajamentul fa Ńăde dispozi Ńiile privind Pactul de stabilitate și de cre ștere, care
constituie cadrul în care trebuie s ăse efectueze coordonarea politicilor bugetare ale statelor membre.
Conferin Ńa confirm ăfaptul c ăun sistem întemeiat pe norme este cel mai bun mijloc de a garanta
respectarea angajamentelor și egalitatea de tratament pentru toate statele membre.
În acest cadru, Conferin Ńa își reafirm ă, de asemenea, angajamentul fa Ńăde obiectivele Strategiei de la
Lisabona: crearea de locuri de munc ă, reforme structurale și coeziune social ă.
Uniunea urm ărește o cre ștere economic ăechilibrat ă și stabilitatea pre Ńurilor. În consecin Ńă, politicile
economice și bugetare trebuie s ăstabileasc ăpriorit ăŃi adecvate în domeniul reformelor economice, al
inova Ńiilor, al competitivit ăŃiiși al consolid ării investi Ńiilor private și a consumului pe parcursul
perioadelor în care cre șterea economic ăeste redus ă. Acest lucru trebuie s ăse reflecte în orient ările17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/259
deciziilor bugetare de la nivel na Ńional și de la nivelul Uniunii, în principal printr-o restructurarea
veniturilor și cheltuielilor publice, cu respectarea disciplinei bugetare în conformitate cu tratatele și cu
Pactul de stabilitate și de cre ștere.
Provoc ările din domeniul bugetar și economic cu care se confrunt ăstatele membre eviden Ńiază
importan Ńa unei politici bugetare s ănătoase pentru întregul ansamblu al ciclului economic.
Conferin Ńa convine c ăstatele membre trebuie s ăbeneficieze activ de perioadele de relansare economic ă
pentru a- și consolida finan Ńele publice și pentru a- și ameliora situa Ńia bugetar ă. Obiectivul este acela de
a realiza în mod treptat un excedent bugetar în perioadele favorabile, ceea ce ar crea marja de manevr ă
necesar ăpentru a face fa Ńăconjuncturilor defavorabile și pentru a contribui astfel la viabilitatea pe
termen lung a finan Ńelor publice.
Statele membre a șteapt ăcu interes eventualele propuneri ale Comisiei și noile contribu Ńii ale statelor
membre destinate consolid ăriiși clarific ării punerii în aplicare a Pactului de stabilitate și de cre ștere.
Statele membre iau toate m ăsurile necesare pentru îmbun ătăŃirea poten Ńialului lor de cre ștere
economic ă. Acest obiectiv ar putea fi favorizat de o mai bun ăcoordonare a politicii economice.
Prezenta declara Ńie nu poate aduce atingere viitoarelor dezbateri privind Pactul de stabilitate și de
creștere.
31. Declara Ńia cu privire la articolul 140 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa confirm ăfaptul c ăpoliticile descrise la articolul 140 sunt, în principal, de competen Ńa
statelor membre. M ăsurile de încurajare și de coordonare care trebuie adoptate la nivelul Uniunii în
conformitate cu dispozi Ńiile articolului men Ńionat anterior au un caracter complementar. Acestea
servesc la consolidarea cooper ării dintre statele membre și nu la armonizarea sistemelor na Ńionale. Nu
se aduce atingere garan Ńiilor și practicilor existente în fiecare stat membru în ceea ce prive ște
responsabilitatea partenerilor sociali.
Prezenta declara Ńie nu poate aduce atingere dispozi Ńiilor tratatelor care atribuie competen Ńe Uniunii,
inclusiv în domeniul social.
32. Declara Ńia cu privire la articolul 152 alineatul (4) litera (c) din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcămăsurile ce vor fi adoptate în conformitate cu articolul 152 alineatul (4) litera (c)
trebuie s ărespecte obiectivele comune de securitate și trebuie s ăaibăca scop stabilirea unor standarde
înalte de calitate și de securitate, în cazul în care standardele na Ńionale ce afecteaz ăpiaŃa intern ăar
împiedica atingerea unui nivel ridicat de protec Ńie a s ănătăŃii umane.C 306/260 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
33. Declara Ńia cu privire la articolul 158 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa consider ăcăsintagma „regiuni insulare ”, prev ăzutăla articolul 158, poate desemna și statele
insulare în ansamblu, sub rezerva îndeplinirii condi Ńiilor necesare.
34. Declara Ńia cu privire la articolul 163 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa convine c ăacŃiunea Uniunii în domeniul cercet ăriiși dezvolt ării tehnologice va lua în
considerare în mod corespunz ător orient ările și alegerile fundamentale din cadrul politicilor de
cercetare ale statelor membre.
35. Declara Ńia cu privire la articolul 176 A din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa consider ăcăarticolul 176 A nu aduce atingere dreptului statelor membre de a adopta
dispozi Ńiile necesare pentru a- și asigura aprovizionarea cu energie în condi Ńiile prev ăzute la
articolul 297.
36. Declara Ńia cu privire la articolul 188 N din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene privind negocierea și încheierea de c ătre
statele membre a unor acorduri interna Ńionale privind spa Ńiul de libertate,
securitate și justi Ńie
Conferin Ńa confirm ăfaptul c ăstatele membre au dreptul de a negocia și de a încheia acorduri cu state
terŃe sau cu organiza Ńii interna Ńionale în domeniile aflate sub inciden Ńa părŃii a treia titlul IV capi-
tolele 3, 4 și 5, în m ăsura în care aceste acorduri sunt conforme dreptului Uniunii.
37. Declara Ńia cu privire la articolul 188 R din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Fărăa aduce atingere m ăsurilor adoptate de Uniune în vederea îndeplinirii obliga Ńiei sale de solidaritate
faŃăde un stat membru care este afectat de un atac terorist sau este victima unei catastrofe naturale sau
provocate de om, niciuna dintre dispozi Ńiile articolului 188 R nu poate aduce atingere dreptului altui
stat membru de a alege cel mai adecvat mijloc de a se achita de obliga Ńia sa de solidaritate fa Ńăde statul
membru men Ńionat anterior.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/261
38. Declara Ńia cu privire la articolul 222 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene referitor la num ărul de avoca Ńi generali ai Cur Ńii de
JustiŃie
Conferin Ńa declar ăcă, în cazul în care, în conformitate cu articolul 222 primul paragraf din Tratatul
privind func Ńionarea Uniunii Europene, Curtea de Justi Ńie solicit ăca num ărul avoca Ńilor generali s ăse
majoreze cu trei persoane (unsprezece, în loc de opt), Consiliul, hot ărând în unanimitate, î și va da
acordul cu privire la aceast ămajorare.
În acest caz, Conferin Ńa convine ca Polonia, similar Germaniei, Fran Ńei, Italiei, Spaniei și Regatului Unit,
săaibăun avocat general permanent și sănu mai participe la sistemul de rota Ńie, iar sistemul existent de
rotaŃie va func Ńiona prin rota Ńia a cinci avoca Ńi generali, în loc de trei.
39. Declara Ńia cu privire la articolul 249 B din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa ia act de inten Ńia Comisiei de a continua consultarea exper Ńilor desemna Ńi de statele membre
pentru elaborarea proiectelor sale de acte delegate în domeniul serviciilor financiare, în conformitate cu
practicile consacrate.
40. Declara Ńia cu privire la articolul 280 D din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcăstatele membre pot indica, în cazul în care prezint ăo cerere pentru instituirea
unei cooper ări consolidate, dac ăîn stadiul respectiv inten Ńioneaz ăsărecurg ăla aplicarea arti-
colului 280 H, care prevede extinderea votului cu majoritate calificat ă, sau s ărecurg ăla procedura
legislativ ăordinar ă.
41. Declara Ńia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcătrimiterea la obiectivele Uniunii prev ăzutăla articolul 308 alineatul (1) din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene are în vedere obiectivele stabilite la articolul 2 aline-
atele (2) și (3) din Tratatul privind Uniunea European ă și obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (5)
din tratatul men Ńionat, referitoare la ac Ńiunea extern ă, în temeiul p ărŃii a cincea din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene. În consecin Ńă, se exclude posibilitatea ca o ac Ńiune întemeiat ăpe
articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene s ăurmăreasc ăexclusiv obiectivele
stabilite la articolul 2 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European ă. În acest context, Conferin Ńa
subliniaz ăcă, în conformitate cu articolul 15b alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea European ă, nu
pot fi adoptate acte legislative în domeniul politicii externe și de securitate comun ă.C 306/262 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
42. Declara Ńia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene
Conferin Ńa subliniaz ăfaptul c ă, în conformitate cu jurispruden Ńa constant ăa Cur Ńii de Justi Ńie a Uniunii
Europene, articolul 308 din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene, care face parte integrant ă
dintr-un sistem institu Ńional bazat pe principiul competen Ńelor de atribuire, nu poate constitui temeiul
pentru extinderea competen Ńelor Uniunii dincolo de cadrul general pe care îl constituie totalitatea
dispozi Ńiilor tratatelor și, în special, acele dispozi Ńii care definesc misiunile și acŃiunile Uniunii. În orice
caz, articolul respectiv nu poate s ăconstituie temeiul pentru adoptarea unor dispozi Ńii care, în esen Ńă,
ar avea ca efect modificarea tratatelor cu eludarea procedurii prev ăzute în acest scop.
43. Declara Ńia cu privire la articolul 311a alineatul (6) din Tratatul privind
funcŃionarea Uniunii Europene
Înaltele P ărŃi Contractante convin asupra lu ării unei decizii de c ătre Consiliul European, în temeiul
articolului 311a alineatul (6), privind modificarea statutului insulei Mayotte în raport cu Uniunea, astfel
încât acest teritoriu s ădevin ăo regiune ultraperiferic ăîn în Ńelesul articolului 311a alineatul (1) și al
articolului 299, atunci când Consiliului și Comisiei le este notificat de c ătre autorit ăŃile franceze faptul
căevolu Ńia în curs de desf ășurare a statutului intern al insulei permite acest lucru.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/263
B.DECLARA łIILE CU PRIVIRE LA PROTOCOALELE
ANEXATE TRATATELOR
44. Declara Ńia cu privire la articolul 5 din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferin Ńa ia not ăde faptul c ă, atunci când un stat membru a notificat, în temeiul articolului 5
alineatul (2) din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, faptul c ă
nu dore ște săparticipe la o propunere sau la o ini Ńiativă, respectiva notificare poate fi retras ăîn orice
moment înainte de adoptarea m ăsurii întemeiate pe acquis-ul Schengen.
45. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatul (2) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferin Ńa declar ăcă, ori de câte ori Regatul Unit sau Irlanda transmite Consiliului inten Ńia sa de a nu
participa la o m ăsurăîntemeiat ăpe o parte a acquis-ului Schengen la care particip ăunul sau cel ălalt
dintre aceste dou ăstate, în cadrul Consiliului va avea loc dezbaterea tuturor aspectelor cu privire la
eventualele implica Ńii care decurg din neparticiparea respectivului stat membru la acea m ăsură.
Dezbaterile din cadrul Consiliului se vor purta pe baza indica Ńiilor furnizate de Comisie cu privire la
relaŃia dintre propunere și acquis-ul Schengen.
46. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatul (3) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferin Ńa reaminte ște că, în cazul în care Consiliul nu adopt ăo decizie dup ăo prim ărund ăde
dezbateri pe fond referitoare la aceast ăchestiune, Comisia poate prezenta o propunere modificat ă
pentru o examinare pe fond suplimentar ăîn termen de patru luni.
47. Declara Ńia cu privire la articolul 5 alineatele (3), (4) și (5) din
Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferin Ńa ia not ăde faptul c ăacele condi Ńii care urmeaz ăsăfie stabilite prin decizia men Ńionat ăla
articolul 5 alineatele (3), (4) sau (5) din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii
Europene pot prevedea ca statul membru în cauz ăsăsuporte, dup ăcaz, consecin Ńele financiare directe,
care decurg în mod necesar și inevitabil din încetarea particip ării sale la anumite sau la toate actele din
acquis men Ńionate în orice decizie adoptat ăde Consiliu în conformitate cu articolul 4 din protocolul
men Ńionat.C 306/264 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
48. Declara Ńia cu privire la Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei
Conferin Ńa ia not ăde faptul c ă, în ceea ce prive ște actele juridice pe care Consiliul trebuie s ăle adopte,
separat sau împreun ăcu Parlamentul European, și care con Ńin dispozi Ńii aplicabile Danemarcei, precum
și dispozi Ńii care nu i se aplic ăacesteia din urm ădeoarece se întemeiaz ăpe o baz ăjuridic ăpentru care
se aplic ăpartea întâi din Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei, Danemarca declar ăcănu va face uz de
dreptul s ău de vot pentru a se opune adopt ării dispozi Ńiilor care nu îi sunt aplicabile.
În plus, Conferin Ńa ia not ăde faptul c ă, pe baza declara Ńiei sale cu privire la articolul 188 R, Danemarca
declar ăcăparticiparea sa la ac Ńiuni sau la acte juridice în temeiul articolului 188 R se va realiza în
conformitate cu p ărŃile I și II din Protocolul privind pozi Ńia Danemarcei.
49. Declara Ńia cu privire la Italia
Conferin Ńa ia act de faptul c ăProtocolul privind Italia, anexat în 1957 la Tratatul de instituire a
Comunit ăŃii Economice Europene, astfel cum a fost modificat la adoptarea Tratatului privind Uniunea
European ă, preciza urm ătoarele:
„ÎNALTELE P ĂRłI CONTRACTANTE,
DORIND s ărezolve anumite probleme speciale privind Italia,
CONVIN asupra dispozi Ńiilor urm ătoare, anexate la tratat:
STATELE MEMBRE ALE COMUNIT ĂłII
IAU ACT de faptul c ăguvernul italian s-a angajat în punerea în aplicare a unui program de expansiune
economic ăpe zece ani având ca scop redresarea dezechilibrelor de structur ădin economia italian ă, în
special prin asigurarea infrastructurii pentru zonele mai pu Ńin dezvoltate din sud și din insule și prin
crearea de noi locuri de munc ăîn vederea elimin ăriișomajului;
REAMINTESC c ăacest program al guvernului italian a fost luat în considerare și aprobat pe baza
principiilor și a obiectivelor sale de c ătre organiza Ńiile de cooperare interna Ńional ăale c ăror membre
sunt;
RECUNOSC c ăatingerea obiectivelor din programul italian este o problem ăde interes comun;
CONVIN, în vederea facilit ării îndeplinirii acestei sarcini de c ătre guvernul italian, s ărecomande tuturor
institu Ńiilor Comunit ăŃii săpunăîn aplicare toate mijloacele și procedurile prev ăzute de tratat,
recurgând în special la o utilizare adecvat ăa resurselor B ăncii Europene de Investi Ńiiși ale Fondului
Social European;17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/265
SUNT DE P ĂRERE c ăinstitu Ńiile Comunit ăŃii trebuie s ăaibăîn vedere, la aplicarea tratatului, efortul pe
care va trebui s ăîl suporte economia italian ăîn anii urm ătoriși posibilitatea de a evita producerea unor
tensiuni periculoase, în special în ceea ce prive ște balan Ńa de pl ăŃiși nivelul de ocupare a for Ńei de
munc ă, care ar putea compromite aplicarea acestui tratat în Italia;
RECUNOSC în special faptul c ă, în cazul aplic ării articolelor 109 H și 109 I, sunt necesare eforturi
pentru ca m ăsurile solicitate guvernului italian s ăasigure finalizarea programului s ău de expansiune
economic ă și de cre ștere a nivelului de via Ńăal popula Ńiei.”
50. Declara Ńia cu privire la articolul 10 din Protocolul privind dispozi Ńiile
tranzitorii
Conferin Ńa invit ăParlamentul European, Consiliul și Comisia, în cadrul atribu Ńiilor care le revin, s ă
depun ătoate eforturile în vederea adopt ării, dac ăva fi cazul și în m ăsura în care va fi posibil, în
termenul de cinci ani prev ăzut la articolul 10 alineatul (3) din protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii,
a actelor juridice care modific ăsau care înlocuiesc actele men Ńionate la articolul 10 alineatul (1) din
respectivul protocol.C 306/266 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
C. DECLARA łIILE STATELOR MEMBRE
În plus, Conferin Ńa ia act de declara Ńiile enumerate în continuare și anexate la prezentul act final:
51. Declara Ńia Regatului Belgiei cu privire la parlamentele na Ńionale
Belgia precizeaz ăcă, în temeiul dreptului s ău constitu Ńional, atât Camera Reprezentan Ńilor, cât și
Senatul Parlamentului Federal și Adun ările parlamentare ale Comunit ăŃilorși ale Regiunilor ac Ńioneaz ă,
în func Ńie de competen Ńele exercitate de Uniune, în calitate de componente ale sistemului parlamentar
naŃional sau de camere ale Parlamentului na Ńional.
52. Declara Ńia Regatului Belgiei, a Republicii Bulgaria, a Republicii
Federale Germania, a Republicii Elene, a Regatului Spaniei, a Republicii
Italiene, a Republicii Cipru, a Republicii Lituania, a Marelui Ducat al
Luxemburgului, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Austria,
a Republicii Portugheze, a României, a Republicii Slovenia și a Republicii
Slovace, referitoare la simbolurile Uniunii Europene
Belgia, Bulgaria, Germania, Grecia, Spania, Italia, Cipru, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Austria,
Portugalia, România, Slovenia și Slovacia declar ăcădrapelul reprezentând un cerc cu dou ăsprezece
stele aurii pe fond albastru, imnul extras din „Oda Bucuriei ”din Simfonia a IX-a de Ludwig van
Beethoven, deviza „Unit ăîn diversitate ”, euro ca moned ăa Uniunii Europene și ziua Europei s ărbătorită
pe data de 9 mai, continu ăsăreprezinte pentru aceste state simbolurile apartenen Ńei comune a
cetăŃenilor Uniunii Europene și ale leg ăturii lor cu aceasta.
53. Declara Ńia Republicii Cehe cu privire la Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene
1. Republica Ceh ăreaminte ște cădispozi Ńiile Cartei Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene se
adreseaz ăinstitu Ńiilor și organismelor Uniunii Europene, cu respectarea principiului subsidiarit ăŃiiși a
repartiz ării competen Ńelor între Uniunea European ă și statele membre, astfel cum se reafirm ăîn
Declara Ńia (nr. 18) referitoare la delimitarea competen Ńelor. Republica Ceh ăsubliniaz ăfaptul c ă
dispozi Ńiile acesteia se adreseaz ăstatelor membre numai în m ăsura în care acestea pun în aplicare
dreptul Uniunii și nu atunci când acestea adopt ă și pun în aplicare dreptul na Ńional în mod independent
de dreptul Uniunii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/267
2. Republica Ceh ăsubliniaz ă, de asemenea, faptul c ăaceast ăcartănu extinde domeniul de aplicare a
dreptului Uniunii și nu instituie noi competen Ńe ale Uniunii. Aceasta nu restrânge domeniul de aplicare
a dreptului na Ńional și nu restrânge niciuna dintre competen Ńele existente ale autorit ăŃilor na Ńionale în
acest domeniu.
3. Republica Ceh ăsubliniaz ăfaptul c ă, în m ăsura în care carta recunoa ște drepturi și principii
fundamentale, astfel cum rezult ăacestea din tradi Ńiile constitu Ńionale comune statelor membre, aceste
drepturi și principii trebuie s ăfie interpretate în conformitate cu tradi Ńiile men Ńionate.
4. De asemenea, Republica Ceh ăsubliniaz ăcăniciuna dintre dispozi Ńiile cartei nu poate fi interpretat ă
ca restrângând sau aducând atingere drepturilor omului și libert ăŃilor fundamentale recunoscute, în
domeniile de aplicare corespunz ătoare, de dreptul Uniunii și de conven Ńiile interna Ńionale la care
Uniunea sau toate statele membre sunt p ărŃi,și în special de Conven Ńia european ăpentru ap ărarea
drepturilor omului și a libert ăŃilor fundamentale, precum și prin constitu Ńiile statelor membre.
54. Declara Ńia Republicii Federale Germania, a Irlandei, a Republicii
Ungare, a Republicii Austria și a Regatului Suediei
Germania, Irlanda, Ungaria, Austria și Suedia iau act de faptul c ădispozi Ńiile esen Ńiale din Tratatul de
instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice nu au f ăcut obiectul unor modific ări de fond de la
intrarea în vigoare a tratatului men Ńionat anterior, și căeste necesar ăo actualizare. Prin urmare, acestea
sunt în favoarea ideii unei conferin Ńe a reprezentan Ńilor guvernelor statelor membre care ar trebui
convocat ăcât mai repede posibil.
55. Declara Ńia Regatului Spaniei și a Regatului Unit al Marii Britanii și
Irlandei de Nord
Tratatele se aplic ă, de asemenea, Gibraltarului, ca teritoriu european ale c ărui rela Ńii externe sunt
gestionate de un stat membru. Acest lucru nu implic ănicio modificare a pozi Ńiilor statelor membre în
cauz ă.
56. Declara Ńia Irlandei cu privire la articolul 3 din Protocolul privind
poziŃia Regatului Unit și a Irlandei referitor la spa Ńiul de libertate, securitate
și justi Ńie
Irlanda î și afirm ăangajamentul fa Ńăde Uniune ca un spa Ńiu de libertate, securitate și justi Ńie prin
respectarea drepturilor fundamentale, a sistemelor juridice și a tradi Ńiilor diferite ale statelor membre, în
care cet ăŃenii beneficiaz ăde un grad sporit de siguran Ńă.
În consecin Ńă, Irlanda î și declar ăinten Ńia ferm ăde a- și exercita dreptul recunoscut în temeiul arti-
colului 3 din Protocolul privind pozi Ńia Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spa Ńiul de libertate,
securitate și justi Ńie de a participa, pe cât posibil, la adoptarea m ăsurilor aflate sub inciden Ńa părŃii a
treia titlul IV din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene.C 306/268 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
Îndeosebi, Irlanda va participa, pe cât posibil, la m ăsurile în domeniul cooper ării poli Ńienești.
De asemenea, Irlanda reaminte ște că, în conformitate cu articolul 8 din protocol, poate notifica
Consiliului, în scris, dorin Ńa sa de a nu se mai afla sub inciden Ńa dispozi Ńiilor protocolului. Irlanda
inten Ńioneaz ăsăreexamineze func Ńionarea acestor dispozi Ńii în termen de trei ani de la intrarea în
vigoare a Tratatului de la Lisabona.
57. Declara Ńia Republicii Italiene cu privire la compunerea Parlamentului
European
Italia constat ăcă, în conformitate cu articolul 8 A (renumerotat articolul 10) și articolul 9 A
(renumerotat articolul 14) din Tratatul privind Uniunea European ă, Parlamentul European este compus
din reprezentan Ńii cet ăŃenilor Uniunii, a c ăror reprezentare este asigurat ăîn mod propor Ńional
descresc ător.
De asemenea, Italia constat ăcă, în temeiul articolului 8 (renumerotat articolul 9) din Tratatul privind
Uniunea European ă și a articolului 17 (renumerotat articolul 20) din Tratatul privind func Ńionarea
Uniunii Europene, este cet ăŃean al Uniunii orice persoan ăcare are cet ăŃenia unui stat membru.
Prin urmare, Italia consider ăcă, fărăa aduce atingere deciziei referitoare la legislatura 2009-2014, orice
decizie adoptat ăde Consiliul European, la ini Ńiativa Parlamentului European și cu aprobarea acestuia,
referitoare la stabilirea componen Ńei Parlamentului European, trebuie s ărespecte principiile men Ńionate
la articolul 9 A (renumerotat articolul 14) alineatul (2) primul paragraf.
58. Declara Ńia Republicii Letonia, a Republicii Ungare și a Republicii
Malta cu privire la ortografierea denumirii monedei unice în tratate
Fărăa aduce atingere ortografierii unificate a denumirii monedei unice a Uniunii Europene men Ńionat ă
de tratate și celei care figureaz ăpe bancnote și monede, Letonia, Ungaria și Malta declar ăcă
ortografierea numelui monedei unice, inclusiv a derivatelor sale, folosit ăîn versiunea în limba leton ă,
în versiunea în limba maghiar ă și în versiunea în limba maltez ăa tratatelor nu produce efecte asupra
regulilor existente ale limbii letone, ale limbii maghiare și ale limbii malteze.
59. Declara Ńia Regatului łărilor de Jos cu privire la articolul 270a din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
Regatul łărilor de Jos va aproba o decizie de tipul celei men Ńionate la articolul 270a alineatul (2) al
doilea paragraf din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene atunci când revizuirea deciziei
men Ńionate la articolul 269 al treilea paragraf din tratatul men Ńionat anterior va oferi Regatului łărilor
de Jos o solu Ńie satisf ăcătoare pentru situa Ńia sa de pl ăŃi net negativ ă, în exces fa Ńăde bugetul Uniunii.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/269
60. Declara Ńia Regatului łărilor de Jos cu privire la articolul 311 din
Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
Regatul łărilor de Jos declar ăcăva prezenta o ini Ńiativăîn vederea adopt ării unei decizii în
conformitate cu cea men Ńionat ăla articolul 311a alineatul (6), destinat ămodific ării statutului Antilelor
Olandeze și/sau al Arubei în raport cu Uniunea, numai în temeiul unei decizii adoptate în conformitate
cu statutul Regatului łărilor de Jos.
61. Declara Ńia Republicii Polone cu privire la Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene
Carta nu aduce în niciun fel atingere dreptului statelor membre de a legifera în domeniul moralit ăŃii
publice, al dreptului familiei precum și în domeniul protec Ńiei demnit ăŃii umane și al respect ării
integrit ăŃii fizice și morale a fiin Ńei umane.
62. Declara Ńia Republicii Polone cu privire la Protocolul privind aplicarea
Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia și în Regatul
Unit
Polonia declar ăcă, având în vedere tradi Ńia mi șcării sociale „Solidaritatea ”și contribu Ńia sa semnificativ ă
la lupta pentru drepturi sociale și de munc ă, respect ăpe deplin drepturile sociale și de munc ăstabilite
prin dreptul Uniunii și, în special, pe cele reafirmate în titlul IV din Carta drepturilor fundamentale a
Uniunii Europene.
63. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu
privire la defini Ńia no Ńiunii „resortisan Ńi”
În ceea ce prive ște tratatele și Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei Atomice și orice
act derivat din aceste tratate sau r ămas în vigoare în temeiul acestora, Regatul Unit reia declara Ńia sa din
31 decembrie 1982 privind defini Ńia no Ńiunii„resortisan Ńi”, iar expresia „cetăŃeni ai teritoriilor britanice
dependente ”trebuie în Ńeleas ăca„cetăŃeni ai teritoriilor britanice de peste m ări”.
64. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu
privire la dreptul de vot la alegerile parlamentare europene
Regatul Unit observ ăfaptul c ăarticolul 9 A din Tratatul privind Uniunea European ă și alte dispozi Ńii ale
tratatelor nu sunt destinate modific ării bazei dreptului de vot la alegerile parlamentare europene.C 306/270 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene 17.12.2007
65. Declara Ńia Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord cu
privire la articolul 61 H din Tratatul privind func Ńionarea Uniunii Europene
Regatul Unit este pe deplin în favoarea unei ac Ńiuni solide privind adoptarea de sanc Ńiuni financiare
destinate s ăprevin ă și săcombat ăactele de terorism și alte acte similare. Astfel, Regatul Unit î și declar ă
inten Ńia de a- și exercita, în temeiul articolului 3 din Protocolul privind pozi Ńia Regatului Unit și a
Irlandei cu privire la spa Ńiul de libertate, securitate și justi Ńie, dreptul care i s-a conferit, de a lua parte la
adoptarea tuturor propunerilor f ăcute în conformitate cu articolul 61 H din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene.17.12.2007 RO Jurnalul Oficial al Uniunii Europene C 306/271
—Protocolul privind decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9C alineatul
(4) din Tratatul privind Uniunea European ă și a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind
func Ńionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 și 31 martie 2017, pe de o parte, și
începând cu 1 aprilie 2017, pe de alt ăparte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
—Protocolul privind dispozi Ńiile tranzitorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B. Protocoalele care se anexeaz ăla Tratatul de la Lisabona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
—Protocolul nr. 1 de modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea European ă, la
Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunit ăŃii Europene
a Energiei Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
—Anex ă–Tabelele de coresponden țămen ționate la articolul 2 din Protocolul nr. 1 de
modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea European ă, la Tratatul de
instituire a Comunit ăŃii Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunit ății Europene a
Energiei Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
—Protocolul nr. 2 de modificare a Tratatului de instituire a Comunit ăŃii Europene a Energiei
Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ANEX Ă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tabele de coresponden țămen ționate la articolul 5 din Tratatul de la Lisabona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
2007/C 306/02 Actul final al Conferinei interguvernamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Num ărul inform ării Cuprins (continuare) Pagina
RO
Copyright Notice
© Licențiada.org respectă drepturile de proprietate intelectuală și așteaptă ca toți utilizatorii să facă același lucru. Dacă consideri că un conținut de pe site încalcă drepturile tale de autor, te rugăm să trimiți o notificare DMCA.
Acest articol: C 306 Jurnalul Oficial [621831] (ID: 621831)
Dacă considerați că acest conținut vă încalcă drepturile de autor, vă rugăm să depuneți o cerere pe pagina noastră Copyright Takedown.
