Andreea Zamfir Licenta1112 [606233]
SPECIALIZAREA TRADUCERE ȘI INTERPRETARE
SPANIOLĂ
LUCRARE DE
LICENȚĂ
Coordonator:
Candidat: [anonimizat] 2018
Universitatea Tehnică de Construcții
București
Facultatea de Inginerie în Limbi Străine
Specializarea: Traducere ș i Interpretare
Engleză -Spaniolă
Challenges in subtitling political
speeches
Dificultăți în subtitrarea
discursurilor politice
Coordonator:
Candidat: [anonimizat] 2018
Introduction
1. Theoretical
aspects
1.1 Definition and c lassification
Subtitling has taken form around the invention of film and, subsequently, cinema.
It was a way of rendering the dialogue of the actors to the audience, particularly in the
silent films , as a narrating process of the plot. Since then, subtitli ng has become an
integral part and important tool in importing films to foreign countries.
The aim of this chapter is to offer an insight into the historical aspects of
subtitling , emphasis ing the most important parts of its evolution throughout time. It has
been divided into four parts. The first part gives a definition of the subtitling process , as
well as a timeline of its appearance. The second part focuses on the delineation between
subtitling and other types of audiovisual translations, dubbing and vo ice-over, for
instance. In the third part , subtitling is classified by technical parameters. And in the final
part, the types of audiovisual translation used in Romania throughout time will be
presented.
1.1.1 Definition
Jorge Díaz -Cintas and Aline Remael, in their book named “Audiovisual Translation:
Subtitling”, give a thorough definition of subtitling , which “may be de fined as a
translation practice that consists of presenting a written text, generally on the lower part
of the screen, that endeavours to reco unt the original dialogue of the speakers ”. In other
words, “subtitles are lines at the bottom of the screen that display a translation of the
dialogue ” (Pedersen, 2011: 8). They also argue that subtitling is not viewed as translation
per se, but rather as an “adaptation – an attitude that has stymied the debate about AVT1
and could be tainted as having been one of the main reasons why the whole area has
been traditionally ignored by scholars in translation until very recently.” ( Díaz-Cintas &
Remae l, 2014 : 9).
Subtitles made their first appearance back in 1903 in Edwin S. Porter's Uncle
Tom's Cabin , when they were called intertitles (also known as title cards) as a way of
interpreting the dialogue and recapping the film to the foreign audience. This techniq ue
consisted of placing drawn or written cards between sections of the film to describe th e
silent dialogue of the actors (Ivarsson, 2004).
1 AVT is an acronym that means Audiovisual Translation.
However, with the major breakthrough in cinema that marked the Golden Age,
intertitles were no longer used. Instead, they made way for what we call now subtitles,
but difficulties in rendering the dialogue to the audience reached higher heights. The
foreign audience could hear the dialogue, but they were not able to understand it, so
studio s came up with different solut ions, from making several language versions of the
films to having them dubbed in the target language. Bringing back intertitles was also
considered, but they settled on placing the text at the bottom of the s creen, hence the
name subtitles (Foster, 2014).
1.1.2 Differences between subtitling, dubbing and voice -over
Audiovisual Translation or AVT is taxonomically comprised of three categories:
subtitling, dubbing and voice -over. This very subchapter deals with just that, the
differences between these three type s of AVT.
To begin with , the answer as to why people choose subtitling over dubbing is of
economic reasons, just as Jorge Díaz Cintas stated “The predict ed dominance of subtitling
seems justified by virtue of cost – more economical than dubbing […].” ( Díaz Cintas,
2004: 50). Not only that, but also people seem to choose the one over the other because
they are used to a certain type of AVT. In USA for instance , the audience is accustomed
to subtitles rather than dubbing, purely because they relate dubbing to a certain type of
film and period of time (Dancis, 2004).
Another reason of choosing dubbing is the wish of preserving language and
culture. For example, in Quebec films are more dubbed than subtitled for fear that English
may replace French as the offici al language (Kalinowska, 2016).
Sweden, Norway and the United Kingdom tend to prefer subtitling and
subsequently, keeping the original language of the film, whereas countries such as
France, Italy, Germany and Spain choose dubbing a nd Poland and Russia the voice-over
method. Additionally, it seems that countries which are pro subtitling have a higher level
of understanding of the English language compared to those who are in favour of
dubbing. The maps below show which type of AVT is favoured by European co untries and
the English proficiency for each and every one of them (Kalinowska, 2016).
Image 1: Dubbing and subtitling in Europe
Image 2: English Proficiency of the European countries
Beside the economic and cultural reasons, dubbing is used to censur e due to
political reasons. A very good example of a country which has used dubbing for
censorship is Spain. The dictator Francisco Franco was the one who made dubbing
compulsory in every theatre and cinema in 1941, first to protect the Spanish language
and second, to keep out from leaking immoral i deas from foreign countries ( Menéndez –
Otero , 2013). Jorge Díaz -Cintas in his study called “ Film censorship in Franco’s Spain: the
transforming power of dubbing ” confirms this idea by saying that “ Emulating the
examples set by Italy and Germany, the Spanish Ministry of Industry and Trade issued, on
23rd April 1941, an Orden Ministerial (ministerial bill) requiring the obligatory dubbing into
Castilian Spanish of all foreign productions […]” (Díaz-Cintas , 2018: 5). He also said that
“Dubbing thus became the perfect tool for the Francoist regime to manipulate the content
of foreign productions and to reaffirm the unity and national identity of the country
through language ’’ (ibidem).
In this day and age, Spain remains one of the countries which uses dubbing as a
mean of censorship. Quentin Tarantino’s Reservoir Dogs is an example in which taboo
words, such as swearing, were censored or omitted altogether (Pardo, 2013: 129 -130).
1.1.3 Classification
As a rule, subtitles are classified based on two criteria: the linguistic and technical
parameter, but according to Jorge Díaz -Cintas and Aline Remael, there is another criteria
namely the time available for preparation ( Díaz-Cintas & Remael, 2014 : 13).
The linguistic parameter include s the following types of subtitles: the intralingual,
interlingual and bilingual subtitles. The intralingual ones or (closed) captioning are
basically subtitles within the same language and are intended for the deaf and hard of
hearing (SDH), for lan guage acquisition, for Karaoke effect or i n case of dialects of the
source language (idem: 14 ). As opposed to interlingual subtitles, which will be analyzed
further on, subtitles for SDH include, besides dialogues, other non -verbal features such
as: charac ter’s name, sound effects, tone and music. Subtitles aimed at SDH have
enhanced over the years, due to the fact that many televisions, namely BBC, decided to
offer subtitled programmes to the SDH audience. “The BBC (British Broadcasting
Corporation) is, wi thout a doubt, on a global level, one of the most advanced in this area,
having pledged to broadcast 100% of their programming with subtitles for the d eaf and
hard-of-hearing by 2008 ” (Díaz-Cintas & Remael, 2014 : 15).
Captioning is also a very good tool for language acquisition. Many people found
that watching captioned programmes helped them not only to improve their English skills,
but also to understand and familiarize themselves with other languages and cultures from
foreign countries.
Intralingual subt itles are also used in Karaoke, which has gained popularity in
recent years among people of all ages. Karaoke subtitling , commonly used with songs or
musicals, allows the public to sing along with the performer.
Furthermore, captions are used in the case o f movies or programmes in which the
dialogue of the actors cannot be understood due to accents or dialects of the same
language. A very good example is the film “Trainspotting” which was presented in the
United States with English subtitles due to the fact that the actors spoke with a h eavy
Scottish accent (idem: 17 ).
Moving on to the second type of subtitles, namely interlingual subtitles (also
referred to as diagonal subtitling ) which lies in rendering the dialogue from the source
language into the target one, can be also classified into subtitles for hearers and for the
deaf and hard of hearing (SDH), the latter providing paralinguistic information for the
deaf to understand the action of the film.
Bilingual subtitles are used in countries such as Belgium , Finland or Israel in which
two languages are spoken. They are also used in film festivals in order to attract a wider
audience. In this case, subtitles are provided with two sets of languages, one in English
which represents the lingua franca , and anothe r in the language of the host country
(Díaz-Cintas & Remael, 2014 : 18-19).
As for the technical parameter, subtitles are divided into closed and open subtitles.
Closed subtitles are found on television or other media services and can be turned on and
off. In turn, open subtitles are permanent on the screen, thus they cannot be turned off
and are available in cinemas.
Finally, in the case of the time available for preparation, subtitles can be further
classified into pre -prepared subtitles (offline subtitli ng) and live or real -time subtitles
(online subtitling). Pre -prepared subtitles are done after the programme has been shot,
hence t he name offline subtitling, giving translators sufficient time to carry out their work
(idem: 19).
The live or real -time subt itles are newly introduced and are only used when there
is no time to prepare the subtitles such as in the case of news bulletins. This type is
common in subtitling for the deaf, but it can also be done interlingually, where a
professional interpreter rend ers orally the message into a microphone connected to the
headphones of a velotypist.
1.1.4 Subtitling in Romania
This subchapter aims at offering the readers a comprehensive insight into the
audiovisual translation methods used in Romania, as well as relevant examples to sustain
them. Romania is one of the countries which uses subtitling in films and tele vision as early
as the year 1956 , when the communist regime was installed in Romania . The majority of
films are subtitled though, starting with the communist period (1956 -1989) where
subtitling was the first choice in television for films and TV series such as: Dallas,
Casablanca and Indiana Jones. Dubbing was also considered, Victor Socaciu, member of
the Romanian Chamber of Deputies at that time, proposed in 2011 the adoption of
dubbing so as to protect the Romanian cultural identity, but it was highly disregarded by
those who argued that the me ssage would be lost to the audience (Vulpoiu, 2016: 149).
However, dubbing was not entirely lost in the Romanian film industry. It is still
used in animations and programmes intended for a younger audience. Some of them
include the famous animation “Madag ascar” in which starred actors such as Ben Stiller
and Chris Rock, but who were replaced by Florian Ghimpu and Cosmin Șofron in the
Romanian version.
Another method used mainly in news bulletins is the sign language clearly done
intralingually for the de af and hard of hearing audience, which had to be adopted by all
televisions starting with 11th of October. The law state d that all televisions must provide at
least 30 minutes of interpreting of the news bullet ins, political debates and other
programmes of national interest (Cerban, 2014). They also provide subtitles for rendering
the message to the audience from other fore ign languages, as well as voice -over which is
seldom used.
1.2 Quality of translation and technical aspects
This subchapter, which has been divided into three parts, proposes the elements
that define the quality of a translation. In the first part, general t ranslation methods and
procedures will be presented, based on studies conducted by professionals in the field
such as Jean -Paul Vinay and Jean Darbelnet, Peter Newmark and Jeremy Munday. The
second part seeks to contextualize the translation methods and pr ocedures solely in the
subtitling field. The third and final part will establish the subtitling standards and other
conventions that should be taken into account in subtitling at a professional level.
1.2.1 Translation methods and procedures
It was not until t he 1950s did the theoreticians and scholars study the object of
translation. Jean -Paul Vinay and Jean Darbelnet, two French scholars, synthesized their
work in translation studies in the book named Stylistique comparée du français et de
l'anglais : méthode de traduction , which was later translated into English by the name of
“Comparative stylistics of French and English : a methodology for translation ” (Philipson,
2014).
They came up with seven translation procedures, also studied later on by other
theoreti cians such as Peter Newmark and Jeremy Munday, although they argued on some
aspects which will be discussed in the following part.
The main translation procedures are, according to Vinay and Darbelnet, the
following:
Through borrowing , a word or an express ion is taken from the source language
and transferred into the target language, albeit in a naturalized form that would respect
the grammar and pronounciation rules of the TL. Some examples include the words
“party” and “tequila” (Vinay & Darbelnet, 1995: 32). Peter Newmark refers to borrowing
as transference or transcription (Newmark, 1988: 81).
Calque is a type of borrowi ng, but which involves the word for word translation of
elements to form another word in the TL. Although, as they have undergone semant ic
chang es, some of them behave as false friends (Vinay & Darbelnet, 1995: 33).
Literal translation , also known as word for word translation, is the direct
transfer of a SL text into a TL text. It is often used in the case of two lan guages that are
part of the same language and have si milar grammar structures (idem : 33-34).
Transposition or shift as Newmark calls it, involves a change in the grammar of
the TL , without changing the meaning of the sentence. For example, the change from
singular to plural or t he position of the adjective is mandatory and gives the translator no
choice. Shits are also required when the SL grammatical structure does not exist in the TL
(Newmark, 1988: 83).
Modulation is define d as a variation of the form of the message , changing the
author’s point of view. It is needed where a literal translation would be inconsistent,
although grammatically correct. Another type of m odulation consists in changing a
positive sentence into a negative one (Vinay & Darbelnet, 1995: 37).
Equivalence refers to finding a correspondent word or expression in the TL. It is
commonly used for culture -bound items such as idioms and proverbs which cannot be
translated using calque (idem : 39).
Adaptation is used when a situation described in the SL is unknown in to the TL.
Therefore, this procedure behaves as an equivalence, more precise as a situational
equivalence. In this case, translators must create a new situation that should explain the
one found in the SL which would not be accepted or underst ood by the ta rget audience
(ibidem ).
1.2.2 Translation methods and procedures used in subtitling
In his study called “ The FAR model: assessing quality in interlingual subtitling ”, Jan
Pedersen considers that quality, especially quality in translation is an ambiguous idea
much as happiness is and that depends on many factors. For those in translation
management, quality is the sum of processes, work flow and deadlines, whereas for
academics is a matter of equivalence and language use (Pedersen, 2017: 210). It also
“[…] depen ds largely on the translator’ s subjective interpretation and transfer decisions,
which are based on his linguistic and cultural intuitive knowledge and experience” (House
1997: 3) .
As discussed in the previous subchapter, a lot of works have been published that
targeted the translation methods and procedures. Although they generally apply to text
translation, some of them can be used in audiovisual translation as well.
The most commonly used method in subtitling is adaptation, which according to
Newmark is “the freest form of translation”. Mainly used in poetry and plays, the plot and
characters are kept at such, thus the SL culture is adapted to the specificity of the TL one
and the text is rewritten (Newmark, 1988: 46). Along the same lines, paraphrase is used
when the text is poorly written. In this case, the translator can choose to explain or
amplify the part that is not clear (idem: 90).
Transcription is commonly used in text translations in the case of loan words, in
subtitling, especially in the intra lingual one, represents a major element (Gottlieb, 2005:
12).
Addition, also referred to as ex pansion, is used when the original text requires an
explanation for a culture bound term that is not understood by the audience, therefore
the translator acts as a terminological guide for the target audience. However, the only
disadvantage of using this method is that it can be space consuming (Pedersen, 2005 : 5).
Omission is also used and that is due to the constraints of space and other
conventions imposed by su btitling, which will be discussed further on. Basically, through
omission the word from SL is replaced with nothing in the target one (ibidem).
1.3 Subtitling standards
This part seeks to establish the standards and other conventions imposed by
subtitling an d followed throughout Europe, based on the studies conducted by Jorge -Diaz
Cintas and Fotios Karamitroglou . It has been divided into three subchapters. The first one
establishes the spatial and duration parameter. The second subchapter deals with the
punct uation rules in subtitling, and the final one indicates other conventions imposed by
the subtitling practice, such as how acronyms, symbols or numbers should be written.
1.3.1 Spatial and duration parameter
According to Karamitroglou, subtitles should appear on the lower part of the
screen where the image action is least important aesthetically. Consequently, the lowest
line of subtitles should be placed at least 1/12 of the total screen height above the bottom
of the screen. As an exception, subtitles can be placed at the upper part of the screen
only in instances where important information would occur in places destined for subtitles
(Karamitroglou, 1997).
The number of lines that should appear on the bottom of the screen is two, this
means that subtitles wo uld occupy no more than 2/12 of the screen image . As for a
single -line subtitle, this should occupy the lower of the two lines (ibidem).
Each subtitle line should be comprised of 35 characters, although Diaz -Cintas
stated that some clients would ask for up to 39 -41 characters per line depending on the
guidelines and software used (Diaz -Cintas & Remael, 2014 : 86). For example, in the
proposed set of subtitling guideline by Netflix for Romania , a maximum of 42 characters
per line is allowed.2
The font of type characters should be pale white, because a much more flashy
shade of white would tire the viewer’s eyes. Similarly, they should be placed against a
grey, see -through format, rather than in a contoured o ne, because it does not block the
background entirely (Karamitroglou, 1997).
The reading speed of the average viewer ranges between 150 and 180 words per
minute, meaning that a two -line subtitle that contains 14-16 words should stay on the
screen for about 5 1/2 seconds . For a single -line subtitle of 7 -8 wor ds, the duration
should be 3 ½ to give the viewer ample time of reading. As for the duration of a single –
word subtitle, this should be 1 1/2 seconds regardless the length of the word (ibidem).
1.3.2 Punctuation
According to Karamitroglou, the sequence dots or ending triple dots should be
used when the sentence is not finished and has to continue over the consecutive subtitle.
This indicates that the sentence is not complete and warns the viewers to expect another
sentence (Karamitroglou, 1997).
2 https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en -us/articles /220294068 -Romanian -Timed -Text-Style-
Guide
Full stops should be used right after the character of a subtitle with no space
character inserted to mark the end of the sentence.
Dashes are used to indicate the exchange of dialogues of the speakers. When
dashes are used to link words as hyphens no space characters sho uld be inserted
between the linked words (ibidem).
Commas , colons and semicolons should be used just like in printed texts to
indicate a short pause in the speech.
As for boldface and underlying , they are strictly forbidden in subtitling (ibidem).
1.3.3 Other c onventions
Karamitroglou stated that acronyms, apostrophes and symbols should be used to
abbreviate meaning sings, which can save precious space. Though, he warns that they
should be used with caution and only if they are recognisable for the target audie nce
(Karamitroglou, 1997).
When dealing with numbers, as a rule of thumb the numeral form should be used.
Of course, there are some exceptions to the rule, especially in the case of numbers from
1-10 which are better spelled out. The emphatic numbers shoul d be always spelled out,
as well as those that begin a sentence.3
When mentioning the time, using the 12 or 24 -hour system, the numbers should
be separated by a colon or a period and not with a comma or a blank space. As for
measurements and weight, they s hould be converted in the metric system used by the
target audi ence (Diaz -Cintas & Remael, 2014 : 137-138).
3 http://bbc.github.io/subtitle -guidelines/
2. Difficulties
encountered and
solutions found in
subtitling political
speeches
2.1 General aspects of political speeches
In political speeches, during election campaigns, the ideas and ideologies are
rendered through language that should be understood by the larger audience. In this
idea, words and e xpressions are often omitted or have a persuasive ef fect on the
audience (Charteris -Black, 2005: 1).
There are some essential aspects in analyzing a political speech, such as key
words and phrases, oppositions (near, distant, negative, positive), metaphors or
analogies, but also the use of short simple statements and personal pronouns.4
This chapter focuses on the analysis on the speech on National Security delivered
by former Secretary of State and Democratic Candidate for President Hillary Clinton at
Balboa Park in San Diego, California on June 2nd 2016. Therefore, this analysis will be
based on several fea tures of political speeches and its focus will be on assessing these
features and the translation procedures employed in tackling the di fferent challenges
encountered in subtitling.
This chapter has been divided into three parts. The first part seeks to an alyze the
grammatic al features which comprise noun phrases, phrasal verbs, modal verbs and
passive voice, as well as the translation procedures that have been used to render the
message to the target audience. The second part deals with the lexical feature s, mainly
specialized term s, metaphors and other semantic features used in Hillary Clinton’s speech.
The third part considers the syntactic features in which anastrophes , repetitions or
rhetorical questions will be analyzed.
4
http://www.commoncorehistorysocialstudies6to8.com/uploads/1/3/5/2/13524571/political_speech_analysis.pd
f
2.2 Grammatical features
The fol lowing part will analyze from the grammatical point of view Hillary Clinton’s
speech on National Security delivered in San Diego, California on June 2, 2016. This
includes modal ve rbs, passive voice , noun phrases, phrasal verbs and personal pronouns.
2.2.1 Modal verbs
Modal verbs are very common in Germanic languages such as English that help
indicate modality. The mos t commonly used modal verbs in the English language are the
following:
can- ability, permission, possibility, request
could – ability, permission, possibility, request, suggestion
may – permission, probability, request
might – possibility, probability, suggestion
must – deduction, necessity, obligation, prohibition
shall – decision, future, offer, question, suggestion
should – advice, necessity, pre diction, recommendation
will – decision, future, intention, offer, prediction, promise, suggestion
would – conditional, habit, invitation, permission, preference, request, question
(Kosur & Goss, 2012).
The most commonly used modal verbs in Romanian are a avea, a da, a fi, a trebui,
a veni, a vrea, a putea, se cuvine, se pare , which are usually followed by an infinitive,
subjunctive, participle or supine (Avram, 1997: 198).
In political speeches, the use of modal verbs is essential and has an impact on the
audience, as they emphasise what people should, must, ought and have to do.5
The following part will analyze the modal verbs used by Hillary Clinton in her
speech about National Security, in which she used modal verbs such as “can” in 18
instances, many of which being in the negative form, “could” used ten times, “may”,
“must” mentioned in 6 cases, as well as “should” and “would”.
5 http://ysu.am/files/Modal -Verbs -of-Obligation-in-Quotations -and-Political.pdf
In the following example, can is used to express ability:
EN RO
I believe the person the Republicans have nominated
for Pres ident
cannot do the job. Consider că persoana
pe care Republicanii au nominalizat -o
nu este potrivită .
In this example, I chose to convey the message into the TL through a modulation
procedure, as a literal translation would have been inconsistent. Similarly, I opted for
omitti ng the particle “for President” due to the fact that it did not affect the meaning of
the SL into the target one and due to the space constraint imposed by subtitling.
In the following example, the modal verb “can” expresses ability and I chose to
translat e it using the Romanian equivalent “a putea”.
EN
RO
We need to reduce income inequality,
because our country can’t lead effectively
when so many are struggling to provide the basics
for their families . Trebuie să reducem inegalitatea veniturilor,
întrucât țara noastră nu poate conduce
când mulți se chinuie să ofere
cele necesare familiilor lor.
In the examples below, the modal verb “can” expresses permission, which has
been translated using the equiv alent in Romanian “a putea” . In the second example,
“could” expresses possibility.
EN
RO
If Donald gets his way, they’ll be celebrating in the
Kremlin.
We cannot let that happen . Dacă Donald își atinge ținta,
ei vor sărbători în Kremlin .
Nu putem l ăsa să se întâmple asta .
Diplomacy is often the only way to avoid a conflict
that could end up exacting a much greater cost Diplomația este, adesea, calea prin care
se poate evita un conflict
care ar putea sfârși prin a avea costuri mari.
In the follow ing example, “may” expresses probability. However, it is not
translated into Romanian through a modal verb as well, because “may” is followed by the
informal phrasal verb “to get it” which, according to the Collins English Dictionary, means
“to understand” .6 Therefore, I found that the best solution was to translate this very
particle into the predicative verb, active voice as follows:
EN RO
Donald Trump may not get it , but that’s what honor
looks like. Poate că Donald Trump nu înțelege ,
dar așa arată onoarea.
As I mentioned before, Clinton uttered six times the modal verb “must” in her
speech, which has been translated as “trebuie”, its equivalent modal verb in Romanian. In
those cases, “must” expresse s obligation. Although, in the last example , which will be
shown below, I have used the modulation procedure in order to adequately translate the
modal verb “must” into the TL. In this instance, “must” expresses necessity.
EN
RO
As I see it, there are s ome important things our next
President must do
to secure American leadership and keep us safe
and our economy growing in the years ahead. Sunt câteva chestiuni pe care trebuie
să le facă viitorul nostru președinte,
pentru a asigura conducerea Americii,
siguranța noastră
și creșterea economiei
în anii ce vor urma.
So I know we have to be able to both stand our
ground when we must
and find common ground when we can. Așadar, șt iu că trebuie să fim capabili
să stăm pe poziții când este cazul
și să găsim un numitor comun când putem.
In the following examples, “should” expresses necessity when Hillary Clinton talks
about the agreement reached between Iran and The United States t hat “should block”
Iran to obtain nuclear weapons. “Should” also expresses advice or suggestion in the
examples where the former Secretary of State talks about the statements that Donald
Trump said on the subject. In all instances, the modal verb “should” was translated
through equivalence as follows:
EN
RO
We began talks and eventually, we reached an
agreement
that should block every path for Iran to get a
nuclear weapon. Am început discuțiile și, în cele din urmă,
am ajuns la un acord
care trebuie să împiedice Iranul
de a obține arme nucleare.
6 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/get -it
Donald Trump says we shouldn’t have done the deal ,
we should have walked away .
Donald Trump spune că nu ar fi trebuit
să înche iem acest acord,
că ar fi trebuit să ieșim din negocieri.
2.2.2 Passive voice
In the English language, the passive voice is composed of the auxiliary verb “to
be” followed by the Past Participle form of the verb to be conjugated. The subject of the
sentence becomes then an object of instrumentation or commonly known as agent,
preceded by the preposition “by”. In certa in cases, the agent can be omitted, as it does
not affect the logical exposition and message of the sentence. Much as in English, the
passive v oice in Romanian is also formed with the auxiliary verb “to be” (a fi) and the Past
Participle fo rm of the verb to be conjugated ( Manea, 2012: 58).
The passive voice is used more extensively in English, while in Romanian is much
more common the use of refl exive verbs, thus the English passive voice may be rendered
into Romanian through a reflexive verb. Although , it should be noted that in English
grammar the notion o f reflexive verb does not exist (ibidem).
In political discourses, the passive voice is an important strategic tool as it hides
responsibility. A very good example is the statement made by former U.S President
Ronald Reagan about Iran -Contra affair7, “mistakes were made”(Matthews et al., 2017).
In this case, the passive voice hides the agent or the respon sible persons from the
audience . The passive voice is not only used to hide responsibility, but also to emphasise
an idea or to point out the agent that does the action (Mark , 2011).
In the examples below, the passive verbs used by Hillary Clinton in her speech will
be analyzed.
EN RO
He says climate change is a hoax
invented by the Chinese ,
Spune că schimbarea climatică este o farsă
inventată de către chinezi ,
7 The Iran -Contra affair refers to the political scandal from 1980s in which the National Security
Council was involved in secret weapons transactions that were prohibited in the U.S.
In this example, I chose to translate the verb in the passive voice using the
equivalence method, as it seemed the easiest and more logic solution for rendering the
message to the aud ience.
EN RO
Take the threat posed by North Korea ,
perhaps the most repressive regime on the planet,
run by a sadistic dictator […]. De exemplu, amenințarea
din partea Coreei de Nord ,
poate cel mai represiv regim din lume
condus de un dictator sadic […].
In the example above, two verbs in the passive voice appear. I chose to translate
the first one using the transposition or shift procedure, as I found it more adequate than
a literal translat ion. Another reason for choosing this method was the spac e constraint
imposed by subtitling. Therefore, the English passive verb “posed by” was converted into
Romanian as a common noun “amenințarea”. The second example was also translated
using the equivalence method as it was the most efficient in this case. Hillary Clinton’s
scope in her speech was not to hide the responsible party, but quite the opposite. She
used the extended passive voice to emphasise the idea of the sentence, to point out and
to ridicule Donald Trump for even suggest ing the idea that “global warming was a hoax
invented by the Chinese” referring to his message on Twitter posted on November 6,
2012: “ The concept of global warming was created by and for the Chinese in order to
make U.S . manufacturing non -competitive”.8
2.2.3 Noun phrases
A noun phrase consists of a noun or a pronoun which represents the head of the
noun phrase preceded by one or more modifiers. In a noun phrase, a noun is typically
preceded and simultaneously modified by a range of different structures: adjectives,
prepositional phrases, determine rs and predeterminers .9
In the examples below, some of the noun phrases found in the speech will be
analyzed.
8 https://twitter.com/realdonaldtrump/status/265895292191248385
9 https://public.wsu.edu/~gordonl/Grammar_Book/Chapter_3.pdf
EN RO
We honor the sacrifice of those who died for our
country in many ways ,
by living our values, by making this a stronger and
fairer nation ,
and by carrying out a smart foreign policy. Îi onorăm pe cei
care s -au sacrificat pentru țara noastră
prin formarea unor principii,
de a fi o națiune unită și puternică
și prin elaborarea unei
politici externe inteligente.
I believe in strong allianc es; clarity in dealing with
our rivals,
and a rock -solid commitment to the values that
have always made America great. Cred în alianțe puternice, claritate
în relațiile cu rivalii noștri,
și angajamente solide în valorile
ce au făcut America măreață.
The noun phrase “foreign policy” was adapted into Romanian using the political
term “politică externă”, the determiner “smart”, which is an adjective was translated using
the calque method. The noun phrase in the second example was also translated using the
Romanian equivalent “angajamente solide”, but also using the transposition procedure in
which the noun phrase changed its form from singular into plural.
EN RO
Allies provide staging areas for our military,
so we can respond quickly to events on the o ther
side of the world. Aliații ne oferă zone de planificare
pentru soldații nostri
ca să răspundem rapid la evenimentele
din întreaga lume.
The Cambridge Dictionary defines the term “staging area” as “ a place where
soldiers and equipment are brought t ogether and prepared before military activity ”10,
therefore the closest equivalent in Romanian was the term “zonă de planificare”.
EN RO
When I was Secretary of State,
we worked closely with our allies Japan and South
Korea
to respond to this threat,
including by creating a missile defense system
that stands ready to shoot down a North Korean
warhead Când eram Secretar de Stat,
am lucrat strâns cu aliații noștri,
Japonia și Coreea de Sud
pentru a răspunde acestei amenințări,
inclusiv prin crearea
unui sistem de apărare anti -rachetă
care e gata să doboare
un proiectil nord -coreean
10 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/staging -area
In the first example, the long noun phrase was translated into Romanian using the
calque procedure. The term “warhead” was adapted into Romanian as “proiectil” after
checking the definition given by the Cambridge Dictionary “ the front part of a bomb or
missile that contains explosives ”.11
2.2.4 Phrasal verbs
A phrasal verb , accord ing to Cambridge Dictionary, is defined as “ a phrase that
consists of a verb with a preposition o r adverb or both, the meaning of which is different
from the meaning of its separate parts ”.12 This means that if we were to translate each
element of a phrasal verb, the meaning would be a whole lot different than its equivalent
in the target language.
In his subchapter entitled “Constraints on literal translation, Peter Newmark
mentions that “ordinary language”, which is marked by phrasal verbs, “can hardly ever be
translated literally” (Newmark, 1988: 75).
In the following part, I will analyze some of the phrasal verbs used by Hillary
Clinton in her speech and their translation in Romanian.
EN RO
This is someone who has threatened to abandon our
allies in NATO ,
the countries that work with us to root out terrorists
abroad
before they strike us at home. Este cineva care a amenințat
cu abandonarea aliaților noștri în NATO,
țările care lupta cu noi pentru
a înlătura terorismul din străinătate,
înainte să ne lovească acasă .
The given definition in the dictionary for the phrasal verb “root out” is “to find and
remove (something or someone) ”, therefore the closest equivalent I could find in the
target language was “a înlătura”.13
EN RO
He has said that he would order our military to carry A spus că va cere soldaților
11 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/warhead
12 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/phrasal -verb
13 https://www.merriam -webster.com/dictionary/root%20out
out torture
and the murder of civilians who are related to
suspect ed terrorists . să comită acte de tortură
și să asasineze civilii înrudiți
cu teroriștii suspecți.
The definition for “carry out” is “ to perform or complete a job or activity; to
fulfill”14, therefore I chose to adapt this phr asal verb into Romanian as “a comite”, which
is defined as “(d e obicei cu privi re la o faptă rea, o greșeală) a face, a săvîrși, a făptui” .15
Giving the context, this was the most appropriate equivalent.
EN RO
And to top it off , he believes Ame rica is weak. Și picătura care a umplut paharul,
crede că America este slăbită.
In this case, I chose to adapt this particular phrasal verb using the Romanian
idiom “picătura care a umplut paharul”, as I found it the most adequate to emphasise
Hillary Cl inton’s words on Donald Trump.
EN RO
And we need to break down the barriers that hold
America back ,
including barriers of bigotry and discrimination. Trebuie să doborâm barierele
care țin pe loc America ,
inclusiv cele ale bigotismului
și dicriminării.
In the example above , the phrasal verb “to hold back”, which means “ to stop
something from happening or advancing, or to keep someone from doing something ”16,
was adapted into Romanian as “ a ține pe loc”.
EN RO
He has no sense of what it takes to deal with multiple
countries with competing interests
and reaching a solution that everyone can get
behind. Nu are idee ce înseamnă să menții relații
cu țări cu interese contrare
sau să găsești o soluție agreată
de toată lumea.
14 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/carry -out-something
15 https://dexonline.ro/definitie/comite
16 https://dictionary.cambridge.org/d ictionary/english/hold -back-something
The definition given in Camb ridge Dictionary for “to get behind something or
somebody” is “ to support somebody or something ”17, but giving the context and the
constraints imposed by subtitling, I found that the adequate solution in translating this
particular phrasal verb was to use t he modulation procedure.
2.3 Lexical and semantic features
The aim of this subchapter is to analyze the lexical and semantic features such as
specialized terms, metaphors and acronyms used by Hillary Clinton in her speech about
National Security, as well as t he possible translations for each and every one of them.
2.3.1 Specialized terms
In her speech, Hillary Clinton made use of specialized terms from the field of
politics and diplomacy. In the following part, I will make a thorough analysis of these
terms as wel l as give their translations in the TL.
EN RO
Unlike him, I have some experience with the tough
calls
and the hard work of statecraft . Spre deosebire de el, am experiență
în luarea deciziilor grele
și munca grea pe care o implică
guvernarea statului.
The political term “statecraft” is defined as “ the skill of governing a country ”18,
therefore the closest equivalent I could find in Roma nian was “guvernarea statului”.
EN RO
Take the nuclear agreement with Iran.
When President Obama took office,
Iran was racing toward a nucl ear bomb.
Some called for military action.
But that could have ignited a broader war that could
have mired ou r troops Luați ca exemplu tratatul nuclear cu Iranul
Când și -a preluat mandatul
Președintele Obama,
Iranul se îndrepta către o bombă nucleară.
Unele voci spuneau că este nevoie
de acțiune militară.
Dar aceasta ar fi iscat un război mai extins
ce ne -ar fi prins forțele armate
17 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get -behind -sb-sth
18 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/statecraft
in another Middle Eastern conflict.
President Obama chose a different path.
And I got to work leading the effort to impose
crippling global sanctions.
într-un alt conflict din Orientul Mijlociu.
Președintele Obama a ales o altă cale.
Iar eu am condus eforturile de
impunere a sancțiunilor internaționale dure.
The term “global sanction”, commonly referred to as “international sanction” is a
coercive measure imposed on states or individuals that represent a threat to international
peace and security19, therefore the equivalent in Romania is “sancțiuni internaționale”.20
As for the other element of the noun phrase “crippling” which means “ causing serious
injuries or harm ”, I used the modulation procedure as the most adequate solution.
EN RO
That’s how I could work with Russia to conclude the
New START treaty
to reduce nuclear stockpiles,
and with China to increase pressure on North Korea .
It’s how our diplomats negotiated the landmark
agreement
on climate change,
which Trump now wants to rip up. Așa aș aborda discuțiile cu Rusia
pentru a încheia noul Tratat START
care vizează reducerea arsenalelor nucleare
și cu China pentru a amplifica presiunea
asupra Coreei de Nord.
Așa au negociat diplomații noștri
convenția -cadru
în privința schimbărilor climatice
la care Trump vrea să renunțe.
The landmark agreement on climate change also known as the Paris Agreement
was adopted at the United Nations conference in December 2015, in order to reduce
green house gas emissions.21I chose to opt for the recogn ized translation in Romanian of
this term which is “convenția -cadru”.22
EN RO
Donald doesn’t see the complexity.
He wants to start a trade war with China. Donald nu vede
cât de complexă este situația
El vrea să declanșeze
19
http://www.e xteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Pagin
as/SancionesInternacionales.aspx
20 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/engl ish/crippling
21 https://unfccc.int/news/landmark -climate -change -agreement -to-enter-into-force
22 https://eur -lex.europa.eu/content/paris -agreement/paris -agreement.html?locale=ro
And I understand a lot of Americans have concerns
about our trade agreements
I do too.
But a trade war is something very different. un război comercial cu China.
Înțeleg că mulți americani sunt îngrijorați
de acordurile noastre comerciale.
Și eu sunt.
Însa un război comercial este cu totul
și cu totul altceva.
A trade war is “ a situation in which two or more countries raise import taxes and
quotas (= limits on numbers of goods) to try to protect their own economies ”.23 I chose
to translate this term using its equivalent in Roma nian “război comercial”.
EN RO
I wrestled with the Chinese over a climate deal in
Copenhagen,
brokered a ceasefire between Israel and
Hamas[…] M-am luptat cu China pentru un act în privința
schimbărilor climatice în Copenhaga
am negociat un armistițiu
intre Israel și Hamas[…]
The Cambridge Dictionary gives the following definition for the term ceasefire: “ an
agreement, usually between two armies, to stop fighting in order to allow discussions
about peace ”.24 I translated it using the equivalent in Roma nian “armistițiu” defined as
“acord între state beligerante în vederea încetării tem porare a operațiunilor militare”.25
2.3.2 Acronyms
In this part I will analyze the acronyms used in Hillary’s Clinton speech, as well
their translation in Romanian.
EN RO
I’ve offered clear strategies for how to defeat ISIS,
strengthen our alliances,
and make sure Iran never gets a nuclear weapon. Am oferit strategii clare
pentru înfrângerea ISIS,
consolidarea alianțelor noastre,
asigurându -mă că Iran nu va avea
în posesi e arme nucleare.
23 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/trade -war
24 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ceasefire
25 https://dexonline.ro/definitie/armisti%C8%9Biu
In her speech, Hillary Clinton uttered “ISIS” thirteen times. ISIS refers to the
jihadist militant group, which extensively means “ The Islamic State of Iraq and al -Sham ”.
Therefore, people started to name this particular group ISIS , shor t for the “Islamic State
of Iraq and Syria ”, yet some politicians such as Barack Obama, use the acronym ISIL
which means “ Islam ic State of Iraq and the Levant”.26 However, I chose to keep at such
this acronym, as it is integrated in the international lexico n and is more popular among
the majority of people.
EN RO
That’s why ,
it is no small passing thing when he talks about
leaving NATO ,
or says he’ll stay neutral on Israel’s security. De aceea
nu trebuie ignorat
când vorbește despre părăsirea NATO ,
sau de neutralitatea
în privința securității Israelului .
Uttered in four instances by Hillary Clinton in her speech, NATO stands for “ North
Atlantic Treaty Organization ” or “ Organizația Tratatului Atlanticului de Nord ” in Romania.
However, the acronym NAT O was transferred into Romanian at such, as seen in the
example above.
EN RO
That’s how I could work with Russia to conclude the
New START treaty
to reduce nuclear stockpiles,
and with China to increase pressure on North Korea. Așa aș aborda discuțiil e cu Rusia
pentru a încheia noul Tratat START
care vizează reducerea arsenalelor nucleare
și cu China pentru a amplifica presiunea
asupra Coreei de Nord.
The New START treaty stands for “Strategic Arms Reduction”, a treaty between
Russia and the United States which aims at reducing nuclear arms. The acronym was kept
at such in Romanian, as it is recognized internationally. Additionally, I chose to translate
the following part marked in bold by using the paraphrase procedure in order to explain
to the au dience what the treaty scope is.
EN RO
During the raid to kill bin Laden,
În timpul atacului
pentru uciderea lui Bin Laden,
26 https://www.britannica.com/story/is -it-isis-or-isil
when every second counted,
our SEALs took the time to move the women and
children in the compound
to safety. când fiecare sec undă conta,
trupele noastre speciale și-au făcut timp
să mute copiii și femeile din tabără
ca să fie în siguranță.
Most of all,
the lives of those brave SEALs
and helicopter pilots hung in the balance. Și mai presus de orice,
viețile curajoșilor soldați SEAL
și ale piloților de elicopter
atârnau de un fir de păr.
SEALs is the most elite unit of America's Naval Sp ecial Warfare Development
Group which stands for “Sea, Air and Land” (Recknagel, 2011). In the first example I
chose to opt for “trupe sp eciale” the closest equivalent in Romanian of the acronym.
However, in the second example I chose to transfer it from English, as it is recognized
internationally.
2.3.3 Metaphors
Metaphors are a figure of speech in which a thing or a situation is expressed in
terms of something else. Commonly used in poetry and music, metaphors are also used in
everyday language, which appear in many forms such as similes and proverbs (Wilkinson,
2002).
Metaphors are also a rhetoric tool used by many politicians in political d iscourses
as a way of persuading the audience, but also to make their point clear and heard
(Vestermark, 2007: 1).
According to Peter Newmark, metaphors are taxonomically comprised of dead,
cliché, stock, adapted and original metaphors. Dead metaphors rela te to universal terms
and are used to define and clarify concepts. These are the easiest to translate , supporting
the literal translation as well. Newmark mentions that clichés should be omitted by
translators or to be rendered in the target language by me ans of a cultural equivalent.
Stock metaphors have an emotional impact on the audience. For this reason, they are the
trickiest to translate; the most efficient procedure is to reproduce the same image in the
TL. Adapted metaphors should be rendered in the TL by another equivalent adapted
metaphor, where possible, otherwise a literal translation would be viewed as
incomprehensible. Original metaphors are created by the writer in the TL and therefore
they should be translated by means of a literal translatio n (Newmark, 1988: 106 -113)
Nevertheless, in principle, unless a literal translation 'works' or is mandatory, the
translation of any metaphor is the epitome of all translation, in that it always offers
choices in the direction either of sense or of an imag e, or a modification of one, or
a combination of both, as I have shown, and depending, as always, on the
contextual factors, not least on the importance of the metaphor within the text.
(idem: 113)
According to Charteris -Black, personification is the most preferred metaphor type
in political speeches as they activate emotions originating in ideologies about nations or
classes (Charteris -Black, 2005: 204). Hillary Clinton made use of different personifications
in delivering her speech, which will be analyze d in the following part alongside their
translation in the TL.
EN RO
We are not a country that cowers behind walls.
We lead with purpose, and we prevail. Nu suntem o țară care
să se ascundă după ziduri!
Conducem cu un scop și triumfăm.
The verb “to cower” is defined as “ to lower your head or body in fear, often while
moving backwards ”;27 therefore I chose to translate this metaphor by using the
modulation pr ocedure in translating the verb and the literal translation for the other
elements.
EN RO
It’s clear he doesn’t have a clue what he’s talking
about.
So we can’t be certain which of these things he
would do.
But we can be certain that he’s capa ble of do ing any
or all of them…
letting ISIS run wild ,
launching a nuclear attack,
starting a ground war. Este evident că nu are
nici cea mai mică idee ce spune
Așadar, nu putem fi siguri care
dintre aceste idei va fi pusă în practică.
Dar putem fi siguri că este capabil
să le facă pe toate…
să lase ISIS să facă ce vrea
să lanseze un atac nuclear,
să dec lanșeze un război terestru.
In the example above , Hillary Clinton said that Donald Trump may do certain
things, including “letting ISIS run wild”, as Hillary put it. The Cambridge Dictionary defines
“to run wild” as the situation in which a person, espec ially a child, behaves in his/her own
way without being controlled by anyone.28 I found that the efficient method was to
simplify the personification, adapting it in the TL as “să lase ISIS să facă ce vrea”.
27 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cow er
28 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/run -wild
EN RO
And through all his loose talk, there’s o ne constant
theme:
demonizing Muslims and playing right into the
hands of ISIS’. Și printre vorbele sale goale,
există o temă constantă:
să demonizeze musulmanii
și să facă jocurile ISIS.
According to the Collins English Dictionary, if you play into so meone’s hands, it
means that “ you do something which they want you to do and which places you in their
power”.29 I translated this metaphor by finding an equivalent in the TL .
2.3.4 Idioms
Idioms are expressions which have a stand -alone meaning different than t heir
individual elements (O’Dell & McCarthy , 2010: 6). According to Peter Newmark, idioms or
other idiomatic expressions are the trickiest to translate. For this reason, a literal
translation would seem inconsistent (Newmark, 1988: 32).
In the following pa rt, I will analyze the idioms used by Hillary Clinton in her speech
that proved to be difficult to translate in the target language.
EN RO
This is not someone who should ever have the
nuclear codes,
because it’s not hard to imagine Donald Trump
leading us into a war
just because somebody got under his very thin
skin. Nu este o persoană căreia
să i se încredințeze codurile nucleare,
fiindcă Donald Trump
ar putea duce țara la război,
doar pentru că cineva l -a enervat.
In English, the idiom “to get you get under someone’s skin ” means that you are “causing
feelings of anger and displeasure” .30 However, if we were to translate it into Romanian
using the literal procedure, we would get quite the opposite meaning, as “a intra pe sub
pielea cumva” means “ a câștiga bunăvoința c uiva prin tot felul de mijloace”.31 Therefore,
the optimum solution was to adapt the idiomatic expression.
29 https://www. collinsdictionary.com/dictionary/english/to -play-into-someones -hands
30 https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get -under -sb-s-skin
31 https://dexonline.ro/definitie/a%20intra%20sub%20pielea%20cuiva
EN RO
Diplomacy is often the only way to avoid a conflict
that could end up exacting a much greater cost.
It takes patience, persisten ce and an eye on the
long game ,
but it’s worth it. Diploma ția este, adesea, calea prin care
se poate evita un conflict
care ar putea sfârși prin a avea
costuri mari.
Este nevoie de răbdare, persistență
și atenție pe termen lung ,
dar merită.
There is not a definition for the expression “an eye on the long game ”. But giving
the context in which it appeared, I decided upon adapting it in the TL as “atenție pe
termen lung”.
EN RO
Now I’ve gone toe -to-toe with Russia and China,
and many other different leaders around the world. Am avut dispute cu China și Rusia ,
și cu mulți alți lideri din
întreaga lume.
In the example above, “to go toe -to-toe with someone” means “to have a fight or
confrontation”.32 Therefore, the most adequate solution in translating this idiom was to
find an equivalent in the TL.
2.4 Syntactic features
Given that subtitling is considered a type of discourse which presents a series of
lexical and syntactic features, subtitles follow the same rules. That is why, not many
changes occur at the syntax level, as they should follow the speech pattern of the speaker
(Diaz Cintas, 2008: 99 -100). However, Hillary Clinton in delivering her speech employed
some rhetorical devices such as repetitions, rhetorical questions and contrasts which will
be analyz ed further on.
32 https://www.collinsdictionary.com/dictionary/engli sh/toe -to-toe
2.4.1 Repetitions
Repetition is often use d as a rhetorical device by many politicians to emphasise
their ideas and persuade the audience to willingly accept these ideas as their own (David,
2014: 167).
Anaphora is a type of repetition which consists in repeating a word or a phrase at
the beginnin g of successive sentences.33 Hillary Clinton used this type of rhetorical device
in delivering her speech not only for emphasising ideas, but also to engage the audience
and create emotions as seen in the example below.
EN RO
We need to take out their stro ngholds in Iraq and
Syria
by intensifying the air campaign and stepping up our
support
for Arab and Kurdish forces on the ground.
We need to keep pursuing diplomacy to end Syria’s
civil war
and close Iraq’s sectarian divide,
because those conflicts are keeping ISIS alive.
We need to lash up with our allies,
and ensure our intelligence services are working
hand-in-hand
to dismantle the global network that supplies money,
arms, propaganda and fighters to the terrorists.
We need to win the battle in cyberspace. Trebuie să le înlăturăm fortărețele
din Irak și Siria
prin intensificarea campaniei aeriene
și consolidarea suportului nostru
pentru forțele terestre
arabe și kurde.
Trebuie să folosim diplomația
pentru a pune capăt războiul civil din Si ria
și conflictelor dintre
sectele religioase din Iran,
întrucât aceste conflicte
mențin ISIS în putere.
Trebuie să ne alăturăm aliaților nostril
să ne asigurăm că
serviciile noastre de informații colaborează
pentru a demonta rețeaua globală
care furn izează bani, arme, propagandă și luptători
teroriștilor.
Trebuie să câștigăm lupta
din spațiul cibernetic.
Hillary Clinton repeated consecutively the same structure “we need to” in four
instances to emphasise her ideas. Therefore, I chose to keep the sa me structure in the TL
as to maintain the same effect em ployed in the SL.
Another rhetorical device used by Hillary Clinton is the rule of three. Throughout
time, the number three has proved to be of real importance in many fields. It is the
shortest and s implest number needed to make a pattern, a technique used even by the
33 https://writingexplained.org/grammar -dictionary/anaphora
most powerful politicians in history aiming at persuading the audience. The rule of three
is effective because it is short and easy to memorise.34
Hillary Clinton herself used the rule of three technique throughout her speech, which she
often combined it with repetition and enumeratio n as seen in the examples below.
EN RO
He is not just unprepared,
he is temperamentally unfit to hold an office
that requires knowledge, stability and imm ense
responsibility. Nu numai că nu este nepregătit,
nu este apt pentru a duce la capăt un mandat
ce impune nevoia de cunoștințe,
stabilitate și o imensă responsabilitate .
In the ex ample above, Hillary Clinton is talking about Trump, convincing the
audience tha t he is not a suitable candidate for becoming President of the U.S by
enumerating the three important traits needed for “holding an office”. Therefore, I chose
to maintain the same word order in the TL to keep the same effect presented in the SL.
2.4.2 Rhetorical question s
Rhetorical questions are also rhetorical devices used in political speeches, in which
the speaker asks a question whose answer is implied and obvious.35 Hillary Clinton herself
used this technique several times in her speech, a technique which helped her to catch
the attention of the audience and consequently, to persuade t hem to think in a particular
way. She also used rhetorical questions to bring the audience by her side, addressing
questions in which Donald Trump was the main subject. In the following part, I will
analyze the rhetorical questions used by Hillary Clinton in her speech alongside their
translation into Romanian.
EN RO
Donald Trump says we shouldn’t have done the deal.
We should have walked away.
But that would have meant no more glo bal sanctions,
Donald Trump spune că nu ar fi trebuit
să încheiem acest acord,
că ar fi trebuit
să ieșim din negocieri.
Dar aceasta ar fi însemnat
eliminarea sancțiunilor globale,
34 https://rule -of-three.c o.uk/what -is-the-rule-of-three-copywriting/
35 http://www.americanrhetoric.com/figures/rhetoricalquestion.htm
and Iran resuming their nuclear program and the
world blaming us.
So then what? War? Telling the world, good
luck, you deal with Iran?
Of course Trump doesn’t have answers to those
questions. Iranul și -ar fi reluat programul nuclear,
iar lumea ar fi dat vina pe noi.
Iar apoi ce ar fi urmat? Război?
Să spunem lumii întregi mult noroc,
ocupați -vă voi de Iran?
Desigur, Trump nu are răspunsuri
la aceste întrebări .
In the example above, Hillary Clinton engages the audience by addressing three
consecutive rhetorical questions, which were translated literally to maintain the sa me
effect in the TL.
EN RO
Every President faces hard choices every day,
with imperfect information and conflicting
imperatives.
That’s the job.
A revolution threatens to topple a government in a
key region,
an adversary reaches ou t for the first ti me in years .
What do you do? Fiecare președinte se confruntă
cu alegeri dificile în fiecare zi,
cu informații imperfecte
și principii contradictorii.
În asta constă această funcție.
O revoluție amenință cu înlăturarea
guvernului dintr -o regiune cheie,
un adversar care are o atitud ine conciliantă
pentru prima dată în ani de zile.
Ce faci, atunci?
In the example above, Hillary Clinton addresses the rhetorical questions indirectly
to Donald Trump. Her aim is to persuade the audience to believe that Donald Trump is
not a suitable c andidate for becoming President of the U.S, by giving out an example in
which Trump would fail.
2.4.3 Anastrophes
Anastrophe is a literary device, also used as a rhetorical device in political
speeches in which the word order (syntax) is changed in order to ob tain an effect of
emphasis.36
EN RO
And like many across our country and around the
world, Și precum multe persoane din țară și lume,
36 https://mannerofspeaking.org/2016/09/01/rhetorical -devices -anastrophe/
I believe the person the Republicans have nominated
for President
cannot do the job.
Consider că persoana
pe care Republicanii au nominalizat -o
nu este potrivită.
In the example above, Hillary Clinton wanted to point out and emphasise to the
audience that not only she believed that Donald Tr ump was not an adequate person for
becoming President, but also other people from the country and around the world. In
order to maintain the same effect as in the SL, this part was translated using the literal
translation.
2.4.4 Contrastive pairs
Contrasts or antithesis are used to differentiate two ideas or, in the case of Hillary
Clinton ’s speech, to point out differences between two persons (Kulo, 2009: 7).
In her speech, Hillary Clinton used several contrastive pairs in order to emphasise
the difference bet ween her ideas and Trump’s and, in some cases, between herself and
Donald Trump. These will be analy zed further on, alongside their translation in Romanian.
EN RO
It’s a choice between a fearful America that’s less
secure
and less engaged with the world ,
and a strong, confident America
that leads to keep our country safe and our economy
growing. Alegem între o America temătoare,
mai nesigură
și mai detașată de restul lumii
și o America puternică, încrezătoare
și lider în protejarea țării
și în creșterea economiei noastre.
In the example above, Hillary Clinton puts in contrasts two different visions of
America. The first one, which is insecure, is represented by Donald Trump, whereas the
latter, which is confident, is represented by Hillary Clinton. Through this rhetorical device,
Hillary wants to persuade the audience that, again, Donald Trum p is not a suitable
candidate for becoming President of the U.S.
Conclusion
References
Bibliography
Avram, M. (1997). Gramatica pentru toți. București: Humanitas
Charteris -Black, J. (2005). Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor.
Hampshire/New York: Palgrave Mcmillan
David, M .K. (2014). “ Language, Power and Manipulation: The Use of Rhetoric in
Mainta ining Political Influence ”. Frontiers of Language and Teaching: 5(1), 164-170
Diaz-Cintas, J. ( 2004). “ Subtitling: the long journey to academic acknowledgement ”. The
Journal of Specialised Translation : 1, 50 -70
Diaz-Cintas, J. (2008). The didac tics of au diovisual translation. Amsterdam: John
Benjamins
Diaz-Cintas, J. (2018). “Film censorship in Franco’s Spain: the transforming power of
dubbing”. Perspective studies in Translatology , 1-18
Diaz-Cintas, J , Remael A. (2014). Audiovisual Translation: Subtitl ing. London/New York:
Routledge
Gottlieb, H. (2005). “ Multidimensional Translation: Semantics turned Semiotics ”.
Challenges of Multidimensional Translation : Conference Proceedings , 1-29
House, J. (1997). Translation Quality Assessment: a Model Revisited . Tübingen : Gunter Narr Verlag
Karamitroglou, F. (1997). “ A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe”. Translation Journal :
2-2
Kulo, L. (2009). Linguistics features in political speeches – how language can be used to impose
certain moral or ethical values on people . Luleå : Luleå University of Technolog y
Manea, C. (2012). “Remarks on the Passive Voice in English and Romanian ”. Studii de gramat ică
contrastive : 18, 54 -73
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Shangai: Foreign Language Education Press
O’Dell, F , McCarthy M. (2010). English Idioms in Use Advanced with Answers . Cambridge:
Cambridge University Pre ss
Pardo, B.S. (2013). “ Translating and Dubbing Verbal Violence in Reservoir Dogs. Censorship in the
Linguistic Transference of Quentin Tarantino’s (Swear)Words ”. The Journal of Specialised
Translation: 20, 122 -133
Pedersen, J. (2005). “ How is Culture Rend ered in Subtitles? ”. EU-High-Level Scientific Conference
Series , 1-18
Pedersen, J. (2011). Subtitling Norms for Television: An Exploration Focussing on Extralinguistic
Cultural References . Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
Pedersen, J. (2017). “ The FAR model: assessing quality in interlingual subtitling ”. The Journal of
Specialised Translation : 28, 210 -229
Vestermark, I. (2007). Metaphors in Politics: A study of the metaphorical personification of America
in political discourse . Lule å: Luleå University of Technology
Vinay, J.P, Darbelnet J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for
Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
Vulpoiu, E.L. (2016). “Subtitling in Romania and Spai n: A Contrastive Analysis” in Dejica, D.,
Hansen, G., Sandrini, P. & I. Para (eds .), Language in the Digital Era. Challenges and
Perspectives . Warsaw/Berlin: De Gruyter Open
Wilkinson, P.R. (2002). Thesaurus of Traditional English Metaphors. London/New Yor k: Routledge
Webography
Cerban, M. (2014). Televiziunile trebuie să le asigure accesul la știri persoanelor cu deficiențe de
auz, din octombrie . Mediafax. Retrieved from : http://www.mediafax.ro/cultura –
media/televiziunile -trebuie -sa-le-asigure -accesul -la-stiri-persoanelor -cu-deficiente -de-auz-
din-octombrie -13052255
on 01.05.2018
Dancis, M. (2014). Subs or Dubs: Why some countries watch films dubbed (e.g. France, Spain,
Italy) while others watch with su btitles . Language Trainers. Retrieved from:
https://www.languagetrainers.co.uk/blog/2014/11/11/subs -or-dubs-why-some -countries –
watch -films-dubbed -e-g-france -spain-italy-while-others -watch -with-subtitles/ on
12.04.2018
Foster, D. (2014). The History of Silent Movies a nd Subtitles . Video Caption Corporation. Retrieved
from: https://www.vicaps.com/blog/history -of-silent-movies -and-subtitles/ on 20.03.2018
Kalinowska, I. (2016). Cinema Fix: Is dubbing detrimental to language acquisition? . Terminology
Coordination. Retrieved from: http://termcoord.eu/2016/06/ext -cinema -fix-is-dubbing –
detrimental -to-language -acquisition/ on 21.04.2018
Ivarsson, J. (2004). A SHORT TECHNICAL HI STORY OF SUBTITLES IN EUROPE . Transedit.
Retrieved from: http://www.transedit.se/history.htm
on 20.03.2018
Kosur, H.M, Goss T. (2012). English Modal Verbs: Can, Could, May, Might, Must, Shall, Should,
Will, and Would . Bright Hub Education. Retrieved from:
https://www.brighthubeducation.com/ esl-lesson -plans/37641 -modal -verbs -in-english/ on
01.06 .2018
Mark, J. (2011). THE PRESIDENCY IS BEING CAMPAIGNED FOR! POLITICS AND THE POWER OF
THE PASSIVE VOICE . UCWbLING: writing about writing & peer writing tutoring. Retrieved
from: http://ucwbling.chicagolandwritingcenters.org/the -presidency -is-being -campaigned –
for-politics -and-the-power -of-the-passive -voice/ on 06.06 .2018
Matthews, R et al. (2017). Iran-Contra Affair: American History. Encyclop aedia Britannica .
Retrieved from: https://www.britannica.com/ event/Iran -Contra -Affair on 25.05.2018
Menéndez -Otero , C. (2013). Linguistic pluralism and dubbing in Spain . Mise au Point. Retrieved
from: https://journals.openedition.org/map/1374#bodyftn5 on 21.04.2018
Philipson, J. (2014). Intro to Translation Studies: Vinay and Darbelnet's Translation Procedures .
TLF Translation. Retrieved from: http://www.thelinguafile.com/2014 /05/intro -to-
translation -studies -vinay-and.html#.WyTObaczbIV on 15 .05.2018
Recknagel, C. (2011). Who Are The Navy SEALs And What Is Team Six? . RadioFre eEurope
RadioLiberty. Retrieved from
https://www.rferl.org/a/osama_bin_laden_who_are_navy_seals_team_six/24093647.html
on 05.06.2018
Trump, D. (2012). The concept of global warming was created by and for the Chinese in order to
make U.S. manufacturing non -competi tive. Twitter. Retrieved from:
https://twitter.com/realdonaldtrump/status/265895292191248385 on 20.05.2018
XXX. Romanian Timed Text Style Guide . Netflix . Retrieved from:
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en -us/articles/220294068 -Romanian -Timed -Text-
Style-Guide on 29.04 .2018
XXX. What is Anaphora? Definition and Examples of Anaphoric Lit erature . Writing Explained.
Retrieved from: https://writingexplained.org/grammar -dictionary/anaphora on 11.06.2018
XXX. (2011). What is the mysterious 'Rule of Three'? . Rule of Three. Retrieved from: https://rule –
of-three.co.uk/what -is-the-rule-of-three-copywriting/ 12.06.2018
XXX. Rhetorical Question. American Rhetoric . Retrieved from:
http://www.americanrhetoric.com/figures/rhetoricalquestion.htm on 13.06.2018
XXX. Rhetorical Devices: Anastrophe. Manner of Speaking. Retrieved from:
https:// mannerofspeaking.org/2016/09/01/rhetorical -devices -anastrophe/ on 14.06.2018
Corpus Source
Clinton, H. (2016). National Security . Retrieved from: http://time.com/4355797/hillary -clinton –
donald -trump -foreign -policy -speech -transcript/
Images sources
Image 1: http://termcoord.eu/2016/06/ext -cinema -fix-is-dubbing -detrimental -to-language –
acquisition/
Image 2:
English Proficiency in Europe 2014. Repost from /r/mapporn
by ineurope
_repost_from/
Annexes
Annex 1 : Source Text
Thank you, thank you so much. Thank you all very much. Thank you. Thank you San
Diego for that warm, warm welcome and thanks to Ellen for those moving words, her
introduction, and for reminding us it’s not only our men and women in uniform that serve
our country, it’s their families, their spouses, their children, and we are grateful to each
and every one of them. I want to recognize and thank Co ngressman Scott Peters for
being here, thank you very much.
And all of the other electeds and service members, active duty and retired National Guard
and Reservists, veterans, military spouses, family members, all who are with us today.
On Mon day, we observed Memorial Day, a day that means a great deal to San Diego,
home of so many active -duty and former military and their families. We honor the
sacrifice of those who die d for our country in many ways, by living our values, by making
this a stronger and fairer nation, and by carrying out a smart and principled foreign
policy.
That’s wh at I want to speak about today, the challenges we face in protecting our
country, and the choice at stake in this election.
It’s a choice between a fearful America that’s less secure and less engaged with the
world, and a strong, confident A merica that leads to keep our country safe and our
economy growing.
As Secreta ry of State, Senator and First Lady, I had the honor of representing America
abroad and helping shape our foreign policy at home. As a candidate for President,
there’s nothing I take more seriously than our national security. I’ve offered clear
strategies for how to defeat ISIS, strengthen our alliances, and make sure Iran never gets
a nuclear weapon. And I’m going to keep America’s security at the heart of my campaign.
Because as you know so well, Americans aren’t just electing a President in November.
We’re choosi ng our next commander -in-chief, the person we count on to decide questions
of war and pea ce, life and death.
And like many across our country and around the world, I believe the person the
Republicans have nominated for President cannot do the job.
Donald Trump ’s ideas aren’t just dif ferent, they are dangerously incoherent. They’re not
even really ideas, just a series of bizarre rants, personal f euds, and outright lies.
He is not just unprepared, he is temperamentally unfit to hold an office that requires
knowle dge, stability and immense responsibility.
This is not someone who should e ver have the nuclear codes, because it’s not hard to
imagine Donald Trump leading us into a war just because somebody got under his very
thin skin.
We cannot put the security of our children and grandchildren in Donald Trump’s hands.
We cannot let him roll the dice with America.
This is a man who said that more countries should have nuclear weapons, including Saudi
Arabia.
This is someone who has threatened to abandon our allies in NATO, the countries that
work with us to root out terrorists abroad before they strike us at home.
He believes we can treat the U.S. economy like one of his casinos and default on our
debts to the rest of the world, which would cause an economi c catastrophe far worse
than anything we experienced in 2008.
He has said that he would order our military to carry out torture and the murder of
civilians who are related to suspected ter rorists, even though those are war crimes.
He says he doesn’t have to listen to our generals or our admirals, our ambassadors and
other h igh of ficials, because he has, quote, “a very good brain.”
He also said, “I know more about ISIS than the generals do, believe me.” You know
what? I don’t believe him.
He say s climate change is a hoax invented by the Chinese, and he has the gall to say that
prisoners of war like John McCain aren’t heroes.
Exactly.
He praises dictators like Vladimir Putin and picks fights with our friends, including the
British prime minister, the mayor of London, the German chancellor, the president of
Mexico and the Pope.
He says he has foreign policy experience because he ran the Miss U niverse pageant in
Russia.
And to top it off, he believes America is weak. An embarrassment. He called our milit ary a
disaste r. He said we are, and I quote, a “third -world country.” And he’s been saying
things like that for decades.
Those are the words my friends of someone who doesn’t understand America or the
world.
And they’re the words of someone who would lead us in the wrong direction. Because if
you really believe America is weak, with our military, our values, our capabilities that no
other co untry comes close to m atching, then you don’t know America.
And you certainly don’t deserve to lea d it.
That’s why, even if I weren’t in this race, I’d be doing everything I could to make sure
Donald Trump never becomes President, because I believe he will take our country down
a truly dangerous path.
Unlike him, I have some experience with the to ugh calls and the hard work of statecraft. I
wrestled with the Chinese over a climate deal in Copenhagen, brokered a ceasefire
between Israel and Hamas, negotiated the reduction of nuclear weapons with Russia,
twisted arms to bring the world together in gl obal sanctions against Iran, and stood up for
the rights of women, religious minorities and LGBT people around the world.
And I have, I have sat in the Situation Room and advised the President on some of the
toughest choices he faced.
So I’m not new to this work. And I’m proud to r un on my record, because I think the
choice before the American people in this election is clear.
I believe in strong alliances; clarity in dealing with our rivals; and a rock -solid commitment
to the values that have always made America great. And I belie ve with all my heart that
America is an exceptional c ountry, that we’re still, in Lincoln’s words, the last, best hope
of earth. We are not a country that cowers behind walls. We lead with purpose, and we
prevail.
And if America d oesn’t lead, we leave a vacuum, and that will either cause chaos, or other
countries will rush in to fill the void. Then they’ll be the ones making the decisions about
your lives and jobs and safety, and trust me, the choices they make wi ll not be to our
benefit.
That is not an outcome we can live with.
As I see it, there are some important things our next President must do to secure
American leadership and keep us safe and our economy growing in the years ahead.
These are all areas in w hich Donald Trump and I profoundly disagree. And they are all
critical to our future.
First, we need to be strong at home.
That means investing in our infrastruc ture, education and innovation, the fundamentals of
a strong economy. We need to reduce inco me inequality, because our country can’t lead
effectively when so many are struggling to provide the basics for their families. And we
need to break down the barriers that hold Americans back, including barriers of bigotry
and discrimination.
Compare that with what Trump wants to do. His economic plans wo uld add more than
$30 trillion, that’s trillion with a “t”, $30 trillion to our national debt over the next 20
years. He has no ideas on education. No ideas on innovation. He has a lot of ideas about
who to blame, but no clue about what to do.
None of what Donald Trump is offering will make America stronger at home. And that
would make us weaker in the world.
Second, we need to stick with our allies.
America’s network of allies is part of what makes us exceptional. And our allies deliver for
us every day.
Our armed forces fight terrorists together; our diplomats work side by side. Allies provide
staging areas for our military, so we can respond quickly to events on the other side of
the world. And they share intelligence that helps us identify and defuse po tential threats.
Take th e threat posed by North Korea, perhaps the most repressive regime on the planet,
run by a sadistic dictator who wants to develop long -range missiles that could carry a
nuclear weapon to the United States.
When I was Secretary of State, we worked closely with our allies Japan and South Korea
to respond to this threat, including by creating a missile defense system that stands ready
to shoot down a North Korean warhead, should its leaders ever be reckless enough to
launch one at us. The technology is ours. Key parts of it are located on Japanese ships.
All three countries contributed to it. And this month, all three of our militaries will run a
joint drill to test it.
That’s the power of allies.
And it’s the legacy of American troops who fought and died to secure those bonds,
because they knew we were safer w ith friends and partners.
Now Moscow and Beijing are deeply envious of our alliances around the world, because
they have nothing to match them. They’d love for us to elect a President who would
jeopardize that source of strength. If Donald gets his way, t hey’ll be celebrating in the
Kremlin. We cannot let that happen.
That’s why it is no small thing when he talks about leaving NATO, or says he’ll stay
neutral on Israel’s security.
It’s no small thing when he c alls Mexican immigrants rapists and murderers. We’re lucky
to have two friendly neighbors on our land borders. Why would he want to make one of
them an enemy?
And it’s no small thing when he suggests that America should withdraw our military
support for Japan, encourage them to get nuclear weapons, and said this about a war
between Japan and North Korea, and I quote, “If they do, they do. Good luck, enjoy
yourself, folks.”
I wonder if he even realizes he’s talking about nuclear war.
Yes, our friends need to contribute their fair share. I made that point long before Do nald
Trump came onto the scene, and a number of them have increased their defense
spending. The real debate here is whether we keep these alliances strong or cut them off.
What he says would weaken our country.
Third, we need to embrace all the tools of American power, especially diplomacy and
development, to be on the frontlines solving problems before they threaten us at home.
Diplomacy is often the only way to avoid a conflict that could end up exacting a much
greater cost. It takes patience, persistenc e and an eye on the long game, but it’s worth it.
Take the nuclear agreement with Iran. When President Obama took office, Iran was
racing toward a nuclear bomb. Some called for military action. But that could have ignited
a broader war that could have mired our troops in another Middle Ea stern conflict.
President Obama chose a different path. And I got to work leading the effort to impose
crippling global sanctions. We brought Iran to the table. We began talks. And eventually,
we reached an agreement that should block every path for Iran to get a nuclear weapon.
Now we must enforce that deal vigorously. And as I’ve said many times before, our
approach must be “distrust and verify.” The world must understand that the United States
will act decisively if necessary, including with military a ction, to stop Iran from getting a
nuclear weapon. In particular, Israel’s security is non -negotiable. They’re our closest ally
in the region, and we have a moral obligation to defend them.
But there is no question that the world and the United States, we are safer no w than we
were before this agreement. And we accomplished it without firing a single shot, dropping
a single bomb or putting a single American soldier in harm’s way.
Donald Trump says we shouldn’t have done the deal. We should have walked away. But
that would have meant no more global sanctions, and Iran resuming their nuclear
program and the world blaming us. So then what? War? Telling the world, good luck, you
deal w ith Iran?
Of course Trump doesn’t have answers to those questions. Donald Trump doesn’t know
the first thing about Iran or its nuclear program. Ask him. It’ll become very clear, very
quickly.
There’s no risk of people losing their lives if you blow up a golf-course deal.
But it doesn’t work like that in world affairs. Just li ke being interviewed on the same
episode of “60 Minutes” as Putin was, is not the same thing as actually dealing with Putin.
So the stakes in global statecraft are infinitely higher and more complex than in the world
of luxury hotels. We all know the tool s Don ald Trump brings to the table, bragging,
mocking, composing nasty twee ts, I’m willing to bet he’s writing a few right now.
But those tools won’t do the trick. Rather than solving globa l crises, he would create new
ones.
He has no sense of what it takes to deal with multiple countries with competing interests
and reaching a solution that everyone can get behind. In fact, he is downright
contemptuous of that work. And that means he’s muc h more likely to end up leading us
into conflict.
Fourth, we need to be firm but wise with our rivals.
Countries like Russia and China often work against us. Beijing dumps cheap steel in our
markets. That hurts American workers. Moscow has taken aggressi ve military action in
Ukraine, right on NATO’s doorstep. Now I’ve gone toe -to-toe with Russia and China, and
many other different leaders around the world. So I know we have to be able to both
stand our ground when we must, and find common ground when we c an.
That’s how I could work with Russia to conclude the New START treaty to reduce nuclear
stockpiles, and with China to increase pressure on North Korea. It’s how our diplomats
negotiated the landmark agreement on climate change, which Trump now wants to rip
up.
The key was never forge tting who we were dealing with, not friends or allies, but
countries that share some common interests with us amid many disagreements.
Donald doesn’t see the complexity. He wants to start a trade war with China. And I
understand a lot of Americans have concer ns about our trade agreements. I do too. But a
trade war is something very different. We went down that road in the 1930s. It made the
Great Depression longer and more painful. Combine that with his c omments about
defaulting on our debt, and it’s not hard to see how a Trump presidency could lead to a
global economic crisis.
And I have to say, I don’t understand Donald’s bizarre fascination with dictators and
strongmen who have no love for America. He praised China for the Tiananmen Square
massacre; he said it showed strength. He said, “You’ve got to give Kim Jong Un credi t” for
taking over North Korea, something he did by murdering everyone he saw as a threat,
including his own uncle, which Donald des cribed gleefully, like he was recapping an action
movie. And he said if he were grading Vladimir Putin as a leader, he’d give him an A.
Now, I’ll leave it to the psychiatrists to explain his affection for tyrants.
I just wonder how anyone could be so wrong about who America’s real friends are.
Because it matters . If you don’t know exactly who you’re dealing with, men like Putin will
eat your lunch.
Fifth, we need a real plan for confronting terrorists.
As we saw six months ago in San Bernardino, the threat is real and urgent. Over the past
year, I’ve laid out m y plans for defeating ISIS.
We need to take out their strongholds in Iraq and Syria by intensifying the air campaign
and stepping up our support for Arab and Kurdish forces on the ground. We need to keep
pursuing diplomacy to end Syria’s civil war and clo se Iraq’s sectarian divide, because
those conflicts are keeping ISIS alive. We need to lash up with our allies, and ensure our
intelligence services are working hand -in-hand to dismantle the global network that
supplies money, arms, propaganda and fighters to the terrorists. We need to win the
battle in cyberspace.
And of course we need to strengthen our defenses here at home.
That, i n a nutshell, is my plan for defeating ISIS.
What’s Trump’s? Well he won’t say. He is literally keeping it a secret. The secret, of
course, is he has no idea what he’d do to stop ISIS.
Just look at the few things he’s actually said on the subject.
He’s actually said, and I quote, “maybe Syria sho uld be a free zone for ISIS.” Oh, okay,
let a terrorist group have control of a major country in the Middle East.
Then he said we should send tens of thousands of American ground troops to the Middle
East to fight ISIS.
He also refused to rule out using nuclear weapons against ISIS, which would mean mass
civilian casualties.
It’s clear he doesn’t have a clue what he’s talking about. So we can’t be certain which of
these things he would do. But we can be certain that he’s capable of doing any or all of
them. Letting ISIS run wild, launching a nuclear attack, s tarting a ground war. These are
all distinct possibilities with Donald Trump in charge.
And through all his loose talk, there’s one constant theme: demonizing Muslims and
playing right into the hand s of ISIS’. His proposal to ban 1.5 billion Muslims from even
coming to our country doesn’t just violate the religious freedom our country was founded
on. It’s also a huge propaganda victory for ISIS. And it alienates the very countries we
need to actually help us in this fight.
A Trump Presidency would embolden ISIS. We cannot take that risk.
This isn’t reality television, this is actual reality.
And defeating global terrorist networks and protecting the homeland takes more than
empty talk and a handful of slogans. It takes a real plan, real experience and real
leadership. Donald Trump lacks all three.
And one more thing. A President has a sacred responsibility to send our troops into battle
only if we absolutely must, and only with a clear and well -thought -out strategy. Our
troops give their all. They deserve a commander -in-chief who knows that.
I’ve worked side -by-side with admirals and generals, and visited our troops in theaters of
war. I’ve fought for better health care for our National Guard, better services for our
veterans, and more support for our Gold Star families. We cannot put the live s of our
young men and women in uniform in Donald Trump’s hands.
Sixth, we need to stay true to our values.
Trump says over and over again, “The world is laughing at us.” He’s been saying this for
decades, he didn’t just start this year. He bought full -page ads in newspapers across the
country back in 1987, when Ronald Reagan was President, saying that America lacke d a
backbone an d the world was, you guessed it, laughing at us. He was wrong then, and
he’s wrong now, and you’ve got to wonder why somebod y who fundamentally has so little
confidence in America, and has felt that way for at least 30 years, wants to be our
President.
The truth is, there’s not a country in the world that can rival us. It’s not just that we have
the greatest military, or that our economy is larger, more durable, more entrepreneurial
than any in the world. It’s also that Americ ans work harder, dream bigger, and we never,
ever stop trying to make our country and world a better place.
So it really matters t hat Donald Trump says things that go against our deepest -held
values. It matters when he says he’ll order our military to murder the families of
suspected terrorists. During the raid to kill bin Laden, when every second counted, our
SEALs took the time to move the women and children in the compound to safety. Donald
Trump may not get it, but that’s what honor looks like.
And it also matters when he makes fun of disabled people, calls women pigs, proposes
banning a n entire religion from our country, or plays coy with white supremacists.
America stands up to countries that treat women like animals, or people of different
races, religions or ethnicities as less human.
What happens to the moral example we set, for the world and for our own children, if our
President engages in bigotry?
And by the way, Mr. Trump, every time you insult American Muslims or Mexican
immigrants, remember that plenty of Muslims and immigrants serve and fight in our
armed forces.
Donald Trump, Donald Trump could learn something from them.
That brings me to the fin al point I want to make today, the temperament it takes to be
Commander -in-Chief.
Every President faces hard choices every day, with imperfect information and conflicting
imperatives. That’s the job.
A revolution threatens to topple a government in a key region, an adversary reaches ou t
for the first time in y ears, what do you do?
Making the right call takes a cool head and respect for the facts. It takes a willingness to
listen to other people’s poi nts of view with a truly open mind. It also takes humility,
knowing you don’t know everything, because if you’re convinced you’re always right,
you’ll never ask yourself the hard questions.
I remember being in the Situation Room with President Obama, de bating the potential Bin
Laden operation. The President’s advisors were divided. The intelligence was compelling
but far from definitive. The risks of failure were daunting. The stakes were significant for
our battle against al Qaeda and our relationship w ith Pakistan. Most of all, the lives of
those brave SEALs and helicopter pilots hung in the balance.
It was a decision only the President could make. And when he did, it was as crisp and
courageous a display of leadership as I’ve ever seen.
Now imagine D onald Trump sitting in the Situation Room, making life -or-death decisions
on behalf of the United States. Imagine him deciding whether to send your spouses or
children into battle. Imagine if he had not just his Twitter account at his disposal when
he’s an gry, but America’s entire arsenal.
Do w e wan t him making those calls, someone thin -skinned and quick to anger, who
lashes out at the smallest criticism? Do we want his finger anywhere near the button?
I have a lot of faith that the American people will make the right decision. This is a
country with a deep reservoir of common sense and national pride. We’re all counting on
that.
Because making Donald Trump our commander -in-chief would be a historic mistake. It
would undo so much of the work that Republicans and Democrats alike have done over
many decades to make America stronger and more secure. It would set back our standing
in the world more than anything in recent memory. And it would fuel an ugly narrative
about w ho we are, that we’re fearful, not confident; that we want to let others determine
our future for us, instead of shaping our own destiny.
That’s not the America I know and love.
So yes, we have a lot of work to do to keep our country secure. And we need to do better
by American families and American workers, and we will. But don’t let anyone tell you
that America isn’t great. Donald Trump’s got America all wrong. We are a big -hearted,
fair-minded country.
There is no challenge we can’t meet, no go al we can’t achieve when we each do our part
and come together as one nation.
Every lesson from our history teaches us that we are stronger together. We remember
that every Memorial Day.
This election is a choice between two very different visions of America.
One that’s angry, afraid, and based on the idea that America is fundamentally weak and
in decline.
The other is hopeful, generous, and confident in the knowledge that America is gre at, just
like we always have been.
Let’s resolve that we can be greater still. That is what I believe in my heart.
I went to 112 countries as your Secretary of State. And I never lost my sense of pride at
seeing our blue -and-white plane lit up on some far -off runway, with “The United States of
America” embla zoned on the side. That plane, tho se words, our country represents
something special, not just to us, to the wor ld. It represents freedom and hope and
opportunity.
I love this country and I know you do too. It’s been an honor and a privilege to serve
America and I’m going to do everything I can to protect our nation, and make sure we
don’t lose sight of how strong we really are.
Thank you all very much.
Annex 2: Target Text
1
00:00:06,802 –> 00:00:10,253
Vă mulțumesc!
2
00:00:10,453 –> 00:00:15,462
Vă mulțumesc foarte mult!
3
00:00:15,662 –> 00:00:17,622
Vă mulțumesc!
4
00:00:20,869 –> 00:00:25,212
Mulțumesc San Diego
pentru primirea călduroasă,
5
00:00:26,576 –> 00:00:33,938
și lui Ellen pentru aceste cuvinte frumoase,
și pentru că ne -a amintit
6
00:00:34,500 –> 00:00:39,619
că nu numai bărbații și femeile
în uniformă servesc țara noastră,
7
00:00:39,819 –> 00:00:42,641
ci și familiile, soții
și copiii acestora.
8
00:00:42,841 –> 00:00:45,890
Le suntem recunoscători fiecăruia în parte.
9
00:00:46,090 –> 00:00:52,163
Vreau să -i mulțumesc lui Scott Peters,
membru al Congresului, pentru prezența sa.
10
00:00:55,891 –> 00:01:00,330
Dar și celorlalți congresmeni
și militari,
11
00:01:00,530 –> 00:01:05,101
foștilor membri și activi
ai Gărzii Naționale și Rezerviștilor,
12
00:01:05,301 –> 00:01:08,348
veteranilor,
sotiilor militarilor, familiilor
13
00:01:08,548 –> 00:01:10,159
și celor prezenți astăzi.
14
00:01:12,000 –> 00:01:16,779
Luni am asistat la Ziua Memorială,
15
00:01:16,979 –> 00:01:19,844
o zi importantă pentru San Diego,
16
00:01:20,044 –> 00:01:25,786
căminul multor militari activi
și în retragere
17
00:01:25,986 –> 00:01:31,796
Îi onorăm pe cei
care s -au sacrificat pentru țara noastră,
18
00:01:32,487 –> 00:01:38,370
prin formarea unor principii,
de a fi o națiune unită și puternică
19
00:01:38,570 –> 00:01:43,845
și prin elaborarea unei
politici externe inteligente.
20
00:01:44,045 –> 00:01:47,046
Despre problemele următoare
vreau să vorbesc astăzi,
21
00:01:47,246 –> 00:01:51,767
dificultățile cu care ne confruntăm
în protejarea țării noastre
22
00:01:51,967 –> 00:01:55,263
și miza acestor alegeri.
23
00:01:55,463 –> 00:01:59,427
Alegem între o America temătoare,
mai nesigură
24
00:01:59,627 –> 00:02:03,976
și mai detașată de restul lumii
25
00:02:04,176 –> 00:02:07,282
și o America puternică, încrezătoare
26
00:02:07, 482 –> 00:02:11,985
și lider în protejarea țării
și în creșterea economiei noastre.
27
00:02:21,650 –> 00:02:25,776
Ca Secretar de Stat, Senator
și Prima Doamnă,
28
00:02:25,976 –> 00:02:28,546
am avut onoarea
de a reprezenta America în străinătate
29
00:02:28,746 –> 00:02:32,017
și de a contura politica noastră externă.
30
00:02:32,217 –> 00:02:34,231
Fiind candidat la președinție,
31
00:02:34,431 –> 00:02:38,935
nimic nu este mai important decât
securitatea noastră națională.
32
00:02:39,135 –> 00:02:43,310
Am oferit strategii clare
pentru înfrângerea ISIS,
33
00:02:43,510 –> 00:02:45,529
consolidarea alianțelor noastre,
34
00:02:45,729 –> 00:02:49,790
asigurându -mă că Iran nu va avea
în posesie arme nucleare.
35
00:02:49,990 –> 00:02:55,172
Securitatea Americii se va afla
în centrul campaniei mele!
36
00:03:03,654 –> 00:03:05,161
După cum bine știți,
37
00:03:05,361 –> 00:03:10,500
americanii nu aleg
doar un președinte în noiembrie.
38
00:03:10,700 –> 00:03 :13,441
Alegem viitorul nostru comandant suprem,
39
00:03:13,641 –> 00:03:17,821
pe care să ne bazăm
în situații de război și pace,
40
00:03:18,021 –> 00:03:19,265
viață și moarte.
41
00:03:19,465 –> 00:03:23,610
Și precum multe persoane din țară și lume,
42
00:03:23,810 –> 00:03:28,390
Consider că persoana
pe care Republicanii au nominalizat -o
43
00:03:28,590 –> 00:03:30,720
nu este potrivită.
44
00:03:42,943 –> 00:03:46,489
Ideile lui Donald Trump
nu sunt d oar diferite,
45
00:03:46,689 –> 00:03:49,641
ci sunt periculos de incoerente.
46
00:03:49,841 –> 00:03:52,738
Nici măcar nu sunt idei realizabile,
47
00:03:52,938 –> 00:03:55,806
ci o serie de dispute personale și stranii,
48
00:03:56,070 –> 00:03:59,755
și minciuni pe față.
49
00:04:09,425 –> 00:04:12,617
Nu numai că nu este nepregătit,
50
00:04:12,817 –> 00:04:15,994
nu este apt pentru a duce la capăt un mandat
51
00:04:16,194 –> 00:04:21,313
ce impune nevoia de cunoșt ințe,
stabilitate și o imensă responsabilitate.
52
00:04:27,365 –> 00:04:31,437
Nu este o persoană căreia
să i se încredințeze codurile nucleare,
53
00:04:31,637 –> 00:04:36,604
fiindcă Donald Trump
ar putea duce țara la război,
54
00:04:36,804 –> 00:04:41,235
doar pentru că cineva l -a enervat.
55
00:04:49,404 –> 00:04:55,316
Nu îi putem încredința lui Donald Trump
siguranța copiiilor și a nepoților noștri.
56
00:04:55,516 –> 00:04:58,343
Nu îl putem lăsa să se joace cu America.
57
00:04:58,543 –> 00:05:04,572
Acesta este un om care a spus
ca mai multe țări să dețină arme nucleare,
58
00:05:04,772 –> 00:05:06,532
inclusiv Arabia Saudită.
59
00:05:06,732 –> 00:05:12,316
Este cineva care a amenințat
cu abandonarea aliaților noștri în NATO,
60
00:05:12,516 –> 00:05:16,920
țările care lupta cu noi pentru
a înlătura terorismul din străinătate,
61
00:05:17,120 –> 00:05:19,170
înainte să ne lovească acasă.
62
00:05:19,370 –> 00:05:24,004
Crede că put em trata economia Statelor Unite
ca pe unul dintre cazinourile sale
63
00:05:24,204 –> 00:05:26,764
și să fim datori lumii întregi,
64
00:05:26,964 –> 00:05:29,932
ce ar avea un efect catastrofic
în economie,
65
00:05:30,132 –> 00:05:34,032
mult mai grav decât cel din 2008.
66
00:05:41,211 –> 00:05:46,099
A spus că va cere soldaților
să comită acte de tortură
67
00:05:46,299 –> 00:05:50,640
și să asasineze civilii înrudiți
cu teroriștii suspecți,
68
00:05:50,840 –> 00:05:53,486
chiar da că acestea constituie
crime de război.
69
00:05:53,686 –> 00:05:57,636
Spune că nu trebuie să îi asculte
pe generalii și amiralii noștri,
70
00:05:57,836 –> 00:06:00,737
pe ambasadori sau alți demnitari,
71
00:06:00,937 –> 00:06:04,061
întrucât are, citez, "o minte ascuțită".
72
00:06:06,769 –> 00:06:12,104
"Cunosc mai bine ISIS decât generalii,
credeți -mă".
73
00:06:12,304 –> 00:06:15,183
Știți ceva?
Eu nu îl cred.
74
00:06:24,412 –> 00:06:28,243
Spune că schimbarea climatică este o farsă
inventată de către chinezi,
75
00:06:28,443 –> 00:06:34,349
și are curajul de a spune că
prizonierii de război,
76
00:06:34,549 –> 00:06:35,549
precum John McCain, nu sunt eroi.
77
00:06:37,128 –> 00:06:38,310
Exact.
78
00:06:38,510 –> 00:06:44,658
Lauda dictatori precum Vladimir Putin
și caută conflicte cu prietenii noștri,
79
00:06:44,858 –> 00:06:48,366
inclusiv cu Prim -ministrul britanic,
primarul Londrei,
80
00:06:48,566 –> 00:06:53,140
Cancelarul german, președ intele Mexicului
și Papa.
81
00:06:59,976 –> 00:07:02,143
Spune că are experiență în politica externă,
82
00:07:02,343 –> 00:07:06,818
întrucât a condus concursul Miss Univers
în Rusia.
83
00:07:09,968 –> 00:07:14,237
Și picătura care a umplut paharu l,
crede că America este slăbită,
84
00:07:14,479 –> 00:07:15,718
o rușine.
85
00:07:16,018 –> 00:07:18,924
A numit armata noastră un dezastru.
86
00:07:19,582 –> 00:07:21,319
A spus că suntem, citez…
87
00:07:21,701 –> 00:07:23,423
"o țară din lumea a treia."
88
00:07:25,938 –> 00:07:28,822
Și spune astfel de lucruri de zeci de ani.
89
00:07:29,022 –> 00:07:32,094
Prietenii mei,
acestea sunt cuvintele unui om
90
00:07:32,294 –> 00:07:35,762
care nu înțelege America sau lumea.
91
00:07:41,516 –> 00:07:45,261
Sunt cuvintele unui om
care ne va conduce în direcția greșită.
92
00:07:45,452 –> 00:07:48,739
Dacă acesta consideră că
America este slăbită,
93
00:07:49,356 –> 00:07:53,140
având în deținere armată,
valorile și capabil itățile noastre,
94
00:07:53,296 –> 00:07:55,819
pe care nicio altă țară nu le poate egala,
95
00:07:56,023 –> 00:07:59,018
atunci nu cunoaște America.
96
00:08:06,500 –> 00:08:11,120
Și nu merită să o conducă.
97
00:08:11,867 –> 00:08:16,561
Chiar dacă nu aș fi fost în această cursă,
98
00:08:16,617 –> 00:08:19,245
aș fi făcut tot ce mi -ar fi stat în putință
99
00:08:19,450 –> 00:08:21,980
ca Donald Trump să nu devină
niciodată președinte,
100
00:08:22,180 –> 00:08:27,964
întrucât va con duce țara
pe o cale periculoasă.
101
00:08:28,164 –> 00:08:32,028
Spre deosebire de el, am experiență
în luarea deciziilor grele
102
00:08:32,228 –> 00:08:33,667
și munca grea pe care o implică
guvernarea statului.
103
00:08:33,867 –> 00:08:37,787
M-am luptat cu China pentru un act în privința
schimbărilor climatice în Copenhaga,
104
00:08:37,987 –> 00:08:40,796
am negociat un armistițiu
intre Israel și Hamas,
105
00:08:40,996 –> 00:08:44,407
și reducerea armelor nucleare cu Rusia,
106
00:08:44,607 –> 00:08:48,932
am făcut orice pentru a aduce lumea împreună
în sancțiunile globale împotriva Iranului,
107
00:08:49,132 –> 00:08:52,834
și am apărat drepturile femeilor,
a comunităților religioase
108
00:08:53,034 –> 00:08:55,730
și a tuturor oamenilor care fac parte
din comunitatea LGBT.
109
00:09:19,747 –> 00:09:24,196
Am stat în Camera de Ședința
și l-am sfătuit pe președinte
110
00:09:24,469 –> 00:09:26,584
în privința deciziilor dificile
cu care s -a confruntat.
111
00:09:26,784 –> 00:09:28,424
Așadar nu sunt nouă în acest domeniu.
112
00:09:28,624 –> 00:09:30,991
Sunt mândră să candidez
cu această experiență,
113
00:09:31,191 –> 00:09:33,964
deoarece consider că
opțiunea americanilor este clară
114
00:09:34,164 –> 00:09:35,627
în aceste alegeri.
115
00:09:35,827 –> 00:09:40,921
Cred în alianțe puternice, claritate
în relațiile cu rival ii noștri,
116
00:09:41,121 –> 00:09:46,376
și angajamente solide în valorile
ce au făcut America măreață.
117
00:09:46,576 –> 00:09:52,739
Cred cu tărie că
America este o țară excepțională.
118
00:09:52,939 –> 00:09:58,909
Că încă suntem, în cuvintele lui Lincoln,
ultima și cea mai bună speranță a planetei.
119
00:09:59,109 –> 00:10:02,603
Nu suntem o țară care
să se ascundă după ziduri!
120
00:10:02,803 –> 00:10:06,382
Conducem cu un scop și triumfăm.
121
00:10:06,582 –> 00:10:09,977
Iar dacă America nu conduce,
lăsăm un gol
122
00:10:10,177 –> 00:10:12,705
care fie va crea haos,
123
00:10:12,905 –> 00:10:16,296
fie se vor grăbi alte țări
să umple golul.
124
00:10:16,496 –> 00:10:20,059
Ei vor fi cei care vor lua decizii
125
00:10:20,259 –> 00:10:23,630
în privința vieților noastre,
locurilor de muncă și a siguranței noastre,
126
00:10:23,830 –> 00:10:27,500
și credeți -mă,
aceste decizii nu vor fi spre binele nostru.
127
00:10:27,700 –> 00:10:31,056
Acesta nu este un rezultat
cu care vom putea trăi!
128
00:10:31,256 –> 00:10:35,618
Sunt câteva chestiuni pe care trebuie
să le facă viitorul nostru președinte,
129
00:10:35,818 –> 00:10:39,385
pentru a asigura conducerea Americii,
siguranța noastră
130
00:10:39,585 –> 00:10:42,669
și creșterea economiei
în anii ce vor urma.
131
00:10:42,869 –> 00:10:47,496
Acestea sunt domeniile în care
eu și Trump avem un dezacord total,
132
00:10:47,696 –> 00:10:50,924
și toate sunt esențial e
pentru viitorul nostru.
133
00:10:51,124 –> 00:10:54,475
În primul rând, trebuie
să fim puternici pe plan intern.
134
00:10:54,675 –> 00:10:59,268
Aceasta înseamnă că trebuie să investim
în infrastructură, educație și inovație,
135
00:10:59,468 –> 00:11:01,728
bazele unei economii puternice.
136
00:11:01,928 –> 00:11:06,651
Trebuie să reducem inegalitatea veniturilor,
întrucât țara noastră nu poate conduce
137
00:11:06,851 –> 00:11:10,913
când mulți se chinuie să ofere cele nece sare
pentru familiile lor.
138
00:11:11,113 –> 00:11:15,316
Trebuie să doborâm barierele
care țin pe loc America,
139
00:11:15,516 –> 00:11:19,040
inclusiv cele ale bigotismului
și dicriminării.
140
00:11:28,014 –> 00:11:30,321
Comparați asta
cu ceea ce Trump vrea să facă!
141
00:11:30,521 –> 00:11:34,978
Planurile lui economice vor adăuga
mai mult de 30 bilioane de dolari,
142
00:11:35,322 –> 00:11:36,886
asta înseamnă bilion cu B,
143
00:11:37,086 –> 00:11:41,805
30 bilioane de dolari l a datoria
națională în următorii 20 de ani.
144
00:11:42,005 –> 00:11:44,560
Nu are planuri pentru educație.
145
00:11:44,760 –> 00:11:46,530
Nu are planuri pentru inovație.
146
00:11:46,730 –> 00:11:52,186
Se gândește pe cine să dea vina,
dar nu se gândește la ce este de făcut.
147
00:11:52,386 –> 00:11:56,690
Nimic din ceea ce oferă Trump
nu ne va face mai puternici acasă!
148
00:11:56,890 –> 00:12:00,142
Iar aceasta ne va face mai slabi în lume.
149
00:12:00,342 –> 00:12:04,534
În al doilea rând, trebuie
să rămânem cu aliații noștri.
150
00:12:04,734 –> 00:12:09,752
Rețeaua noastră de aliați este parte din
ceea ce ne face excepționali.
151
00:12:09,952 –> 00:12:13,554
Iar aliații noștri ne ajută în fiecare zi.
152
00:12:20,219 –> 00:12:23,541
Forțele noastre armate luptă împreună
împotriva teroriștilor,
153
00:12:23,741 –> 00:12:26,413
iar diplomații noștri lucrează
umăr la umăr.
154
00:12:26,613 –> 00:12:30,199
Aliații ne oferă zone de planificare
pentru soldații noștri
155
00:12:30,399 –> 00:12:34,227
ca să răspundem rapid la evenimentele
din întreaga lume.
156
00:12:34,427 –> 00:12:40,777
Și ne oferă informații pentru a identifica
și a anticipa posibilele amenințări.
157
00:12:40,977 –> 00:12:43,238
De exemplu, ame nințarea
din partea Coreei de Nord,
158
00:12:43,535 –> 00:12:49,757
poate cel mai represiv regim din lume
condus de un dictator sadic
159
00:12:49,957 –> 00:12:52,657
care vrea să dezvolte
rachete cu rază lungă de acțiune
160
00:12:52,959 –> 00:12:56,726
care ar putea să trimită
arme nucleare până în SUA.
161
00:12:56,926 –> 00:12:59,460
Când eram Secretar de Stat,
162
00:12:59,660 –> 00:13:04,065
am lucrat strâns cu aliații noștri,
Japonia și Coreea de Sud
163
00:13:04,2 65 –> 00:13:06,079
pentru a răspunde acestei amenințări,
164
00:13:06,751 –> 00:13:10,097
inclusiv prin crearea
unui sistem de apărare anti -rachetă
165
00:13:10,297 –> 00:13:14,094
care e gata să doboare
un proiectil nord -coreean
166
00:13:14,294 –> 00:13:16,910
dacă conducătorii acesteia
vor fi atât de nesăbuiți
167
00:13:17,044 –> 00:13:18,465
încât să lanseze unul către noi.
168
00:13:18,821 –> 00:13:20,895
Tehnologia este a noastră.
169
00:13:21,095 –> 00:13:25,129
Părți che ie ale acesteia sunt localizate
pe navele japoneze.
170
00:13:25,329 –> 00:13:28,218
Toate cele trei țări au contribuit la ea.
171
00:13:28,418 –> 00:13:34,595
Iar luna aceasta, forțele armate
ale celor trei țări o vor testa.
172
00:13:34,795 –> 00:13:37,965
Aceasta este puterea aliaților.
173
00:13:46,237 –> 00:13:51,537
Și este moștenirea soldaților americani
care au luptat și au murit
174
00:13:51,737 –> 00:13:54,942
pentru a asigura aceste legături,
întrucât aceștia știau că
175
00:13:55,142 –> 00:13:57,882
suntem mai în siguranță
alături de familie și prieteni.
176
00:13:58,082 –> 00:14:04,266
Moscova și Beijing sunt acum invidioși
pe alianțele noastre din jurul lumii,
177
00:14:04,466 –> 00:14:06,572
deoarece nu au nimic cu care să le egaleze.
178
00:14:06,772 –> 00:14:11,097
Le-ar plăcea să alegem un președinte
care să pericliteze
179
00:14:11,297 –> 00:14:12,531
acea sursă de putere.
180
00:14:12,731 –> 00:14:16,326
Dacă Donald își atinge ținta ,
ei vor sărbători în Kremlin.
181
00:14:16,526 –> 00:14:19,222
Nu putem lăsa să se întâmple asta.
182
00:14:19,422 –> 00:14:20,433
De aceea,
183
00:14:25,092 –> 00:14:29,180
nu trebuie ignorat
când vorbește despre părăsirea NATO,
184
00:14:29,380 –> 00:14:32,596
sau de neutralitatea
în privința securității Israelului.
185
00:14:32,796 –> 00:14:37,513
Nu e de ignorat când spune că
mexicanii sunt criminali și violatori.
186
00:14:37,713 –> 00:14:42,408
Suntem norocoși că avem doi ve cini
prietenoși pe frontierele noastre.
187
00:14:42,608 –> 00:14:45,592
De ce ar vrea ca unul dintre ei
să îi fie inamic?
188
00:14:54,618 –> 00:14:56,944
Și nu trebuie ignorat
când sugerează că
189
00:14:57,144 –> 00:15:00,860
America ar trebui să își retragă
suportul militar pentru Japonia,
190
00:15:01,060 –> 00:15:04,926
să îi încurajeze să aibă arme nucleare.
191
00:15:05,126 –> 00:15:10,260
și a spus, despre un război
între Japonia și Coreea de Nord,
192
00:15:10,460 –> 00:15:16,000
citez: „Dacă se întâmplă, asta e.
Mult noroc și distracție plăcută!”
193
00:15:16,200 –> 00:15:22,772
Mă întreb dacă el conștientizează
că vorbește despre un război nuclear.
194
00:15:22,972 –> 00:15:26,176
Da, prietenii noștri trebuie să contribuie
în mod echitabil.
195
00:15:26,376 –> 00:15:29,721
Am afirmat asta
înainte ca Donald Trump să apară în peisaj
196
00:15:29,921 –> 00:15:33,255
și o parte dintre ei și -au crescut
cheltuielile de apărare.
197
00:15:33,455 –> 00:15:38,235
Adevărata întrebare este
dacă menținem aceste alianțe puternice
198
00:15:38,435 –> 00:15:39,860
sau nu.
199
00:15:40,060 –> 00:15:44,755
Ceea ce spune el ne -ar slăbi țară.
200
00:15:44,955 –> 00:15:49,783
În al treilea rând, trebuie să folosim
toate instrumentele puterii americane,
201
00:15:49,983 –> 00:15:55,430
în special diplomația și dezvoltarea
pentru rezolvarea problemelor,
202
00:15:55,630 –> 00:15:57,270
înainte ca aceștia să ne amenințe acasă.
203
00:15:57,470 –> 00:16:01,643
Diplomația este, adesea, calea prin care
se poate evita un conflict
204
00:16:01,843 –> 00:16:05,666
care ar putea sfârși prin a avea
costuri mari.
205
00:16:05,866 –> 00:16:10,297
Este nevoie de răbdare, persistență
și atenție pe termen lung,
206
00:16:10,497 –> 00:16:11,878
dar merită.
207
00:16:12,078 –> 00:16:14,640
Luați ca exemplu tratatul nuclear cu Iranul.
208
00:16:14,840 –> 00:16:17,167
Când și -a preluat mandatul
Președintele Obama,
209
00:16:17,681 –> 00:16:21,004
Iranul se îndrepta către o bombă nucleară.
210
00:16:21,262 –> 00:16:23,736
Unele voci spuneau că este nevoie
de acțiune militară.
211
00:16:23,936 –> 00:16:28,983
Dar aceasta ar fi iscat un război mai extins
ce ne -ar fi p rins forțele armate
212
00:16:29,183 –> 00:16:31,562
într-un alt conflict din Orientul Mijlociu.
213
00:16:31,762 –> 00:16:34,464
Președintele Obama a ales o altă cale.
214
00:16:34,664 –> 00:16:38,894
Iar eu am condus eforturile de
impunere a sancțiunilor interna?ionale dure.
215
00:16:39,094 –> 00:16:40,803
Am adus Iranul la masa negocierilor.
216
00:16:41,003 –> 00:16:44,557
Am început discuțiile și, în cele din urmă,
am ajuns la un acord
217
00:16:44,757 –> 00:16:49,485
care trebuie să împiedice Iranul
de a obține arme nucleare.
218
00:16:55,867 –> 00:16:59,522
Trebuie să aplicăm viguros acest acord.
219
00:16:59,722 –> 00:17:01,995
Și cum am mai spus de mai multe ori,
220
00:17:02,252 –> 00:17:06,297
trebuie să avem o abordare
de tipul “nu crede și cercetează”.
221
00:17:06,497 –> 00:17:12,128
Lumea trebuie să înțeleagă că
vom acționa cu hotărâre dacă va fi cazul,
222
00:17:12,328 –> 00:17:14,937
inclusiv prin acțiuni militare
223
00:17:15,114 –> 00:17:17,837
ca să împiedice Iranul
să obțină arme nucleare.
224
00:17:18,037 –> 00:17:21,638
Securitatea Israelului, mai ales,
nu este negociabilă.
225
00:17:21,838 –> 00:17:24,108
Ei sunt cei mai apropiați aliați din regiune
226
00:17:24,308 –> 00:17:27,389
și avem o obligație morală de a -i apăra.
227
00:17:34,320 –> 00:17:35,782
Dar nu există nicio urmă de îndoială
228
00:17:38,216 –> 00:17:40,718
că lumea și SUA sunt mai în siguranță acum
229
00:17:40,918 –> 00:17:43,065
decât erau înainte de acest acord.
230
00:17:43,265 –> 00:17:46,955
Și l-am încheiat fără să tragem
vreun foc de armă,
231
00:17:47,155 –> 00:17:49,005
fără să lansăm o bombă
232
00:17:49,205 –> 00:17:52,964
și fără să punem în pericol
vreun soldat a merican.
233
00:18:00,216 –> 00:18:02,160
Donald Trump spune că nu ar fi trebuit
să încheiem acest acord,
234
00:18:02,360 –> 00:18:04,055
că ar fi trebuit
să ieșim din negocieri.
235
00:18:04,255 –> 00:18:07,817
Dar aceasta ar fi însemnat
eliminarea sancțiunilor globale,
236
00:18:08,017 –> 00:18:13,985
Iranul și -ar fi reluat programul nuclear,
iar lumea ar fi dat vina pe noi.
237
00:18:14,185 –> 00:18:16,700
Iar apoi ce ar fi urmat? Război?
238
00:18:16,900 –> 00:18:20,269
Să spunem lumii întregi mult noroc,
ocupați -vă voi de Iran?
239
00:18:20,469 –> 00:18:25,126
Desigur, Trump nu are răspunsuri
la aceste întrebări.
240
00:18:25,326 –> 00:18:28,368
Donald Trump nu știe nimic
despre Iran
241
00:18:28,568 –> 00:18:29,998
sau despre programul lor nuclear.
242
00:18:30,198 –> 00:18:34,385
Întrebați -l.
Vă veți lămuri foarte repede.
243
00:18:41,712 –> 00:18:45,001
Nu există niciun risc
ca oamenii să își piardă viața
244
00:18:45,103 –> 00:18:46,867
dacă o afacere cu ter enuri de golf
eșuează.
245
00:18:48,907 –> 00:18:51,663
Dar lucrurile sunt diferite
în afacerile internaționale.
246
00:18:51,863 –> 00:18:57,284
La fel, a fi intervievat în același
episod al emisiunii "60 de minute",
247
00:18:57,484 –> 00:18:59,221
cu Putin,
248
00:18:59,421 –> 00:19:02,988
nu e același lucru
cu a avea de -a face cu Putin.
249
00:19:03,188 –> 00:19:09,905
Așadar, mizele sunt mult mai mari
și complexe în diplomația mondială,
250
00:19:10,105 –> 00:19 :12,095
decât în lumea hotelurilor de lux.
251
00:19:12,295 –> 00:19:15,850
Știm cu toții armele lui Trump:
252
00:19:16,050 –> 00:19:20,969
laude, batjocură,
mesaje răutăcioase pe Twitter,
253
00:19:21,169 –> 00:19:25,455
Pot să pun pariu că în acest moment
scrie ceva pe Twitter.
254
00:19:33,888 –> 00:19:36,458
Dar aceste arme nu sunt de ajuns.
255
00:19:36,658 –> 00:19:41,291
În loc să rezolve crize mondiale,
Trump ar crea altele.
256
00:19:46,202 –> 00:19:47,350
Nu are idee ce înseamnă să menții relații
cu țări cu interese contrare
257
00:19:47,550 –> 00:19:50,525
sau să găsești o soluție agreată
de toată lumea.
258
00:19:50,725 –> 00:19:54,054
De fapt, este de -a dreptul disprețuitor
față de acest gen de activitate.
259
00:19:54,254 –> 00:19:59,038
Și asta înseamnă că este foarte susceptibil
să ne implice într -un conflict.
260
00:19:59,238 –> 00:20:05,567
În al patrulea rând, trebuie să fim fermi,
dar înțelepți cu rivalii noștri.
261
00:20:05,767 –> 00:20:09,559
Țările precum China și Rusia lucrează
adesea împotriva noastră.
262
00:20:09,759 –> 00:20:13,472
Beijing aruncă oțel ieftin
pe piețele noastre,
263
00:20:13,672 –> 00:20:15,016
cu consecințe negative pentru
muncitorii americani.
264
00:20:15,216 –> 00:20:21,634
Moscova a declanșat acțiuni militare dure
în Ucraina, chiar la granița cu NATO.
265
00:20:21,834 –> 00:20:24,755
Am avut dispute cu China și Rusia,
266
00:20:24,955 –> 00:20:26,884
și cu mulți alți lideri din întreaga lume.
267
00:20:27,084 –> 00:20:31,546
Așadar, știu că trebuie să fim capabili
să stăm pe poziții când este cazul
268
00:20:31,746 –> 00:20:34,707
și să găsim un numitor comun când putem.
269
00:20:34,907 –> 00:20 :39,023
Așa aș aborda discuțiile cu Rusia
pentru a încheia noul Tratat START
270
00:20:39,223 –> 00:20:40,994
care vizează reducerea arsenalelor nucleare
271
00:20:41,308 –> 00:20:44,152
și cu China pentru a amplifica presiunea
asupra Coreei de Nord.
272
00:20:45,035 –> 00:20:48,446
Așa au negociat diplomații noștri
conven?ia -cadru
273
00:20:48,523 –> 00:20:49,677
în privința schimbărilor climatice
274
00:20:49,877 –> 00:20:52,550
la care Trump vrea să renunțe.
275
00:20:58,542 –> 00:21:01,710
Cheia a fost să nu uităm niciodată
cu cine avem de -a face,
276
00:21:01,910 –> 00:21:03,385
nu cu aliați sau prieteni,
277
00:21:03,585 –> 00:21:09,024
ci țări care au anumite interese comune
cu noi, dar și multe neînțelegeri.
278
00:21:09,224 –> 00:21:11,696
Donald nu vede
cât de complexă este situația.
279
00:21:11,896 –> 00:21:14,253
El vrea să declanșeze
un război comercial cu China.
280
00:21:14,453 –> 00:21:18,753
Înțeleg că mulți americani sunt îngrijorați
de acordurile noastre comerciale.
281
00:21:18,953 –> 00:21:19,545
Și eu sunt.
282
00:21:19,745 –> 00:21:23,152
Însa un război comercial este cu totul
și cu totul altceva.
283
00:21:23,352 –> 00:21:26,269
Am trecut prin asta în anii '30.
284
00:21:26,469 –> 00:21:29,289
Este ceea ce a făcut Marea Criză
și mai lungă și mai dureroasă.
285
00:21:29,489 –> 00:21:34,023
Combinați asta cu afirmațiile lui
despre datoriile noastre.
286
00:21:34,223 –> 00:21:37,331
Nu este greu de imaginat
cum pre ședinția lui Trump
287
00:21:37,462 –> 00:21:40,384
ar putea duce
către o criză economică globală.
288
00:21:40,584 –> 00:21:42,602
Și trebuie să menționez,
289
00:21:42,802 –> 00:21:48,213
nu înțeleg fascinația bizară a lui Donald
pentru dictatori și oameni puternici
290
00:21:48,413 –> 00:21:50,357
care nu iubesc America.
291
00:21:50,557 –> 00:21:53,892
A lăudat China
pentru masacrul din Piața Tiananmen,
292
00:21:54,092 –> 00:21:55,451
a spus că a fost o dovadă de putere.
293
00:21:55,651 –> 00:21:59,354
A spus,
trebuie să -l felicitați pe Kim Jong Un
294
00:21:59,450 –> 00:22:00,945
pentru că a preluat controlul
asupra Coreei de Nord,
295
00:22:01,145 –> 00:22:04,484
lucru pe care l -a făcut prin uciderea celor
care reprezentau o amenințare,
296
00:22:04,684 –> 00:22:08,532
inclusiv pe unchiul său;
Trump a vorbit foarte vesel despre asta
297
00:22:08,732 –> 00:22:11,229
ca și cum ar fi povestit un film de acțiune.
298
00:22:11,429 –> 00:22:14,826
A spus dac ă i-ar acorda o notă lui Putin
pentru calitatea sa de lider,
299
00:22:15,026 –> 00:22:16,233
i-ar da un 10.
300
00:22:16,433 –> 00:22:22,401
Îi voi lăsa pe psihiatrii să explice
preferința lui pentru tirani.
301
00:22:30,416 –> 00:22:33,235
Mă întreb doar
cum cineva ar putea să se înșele
302
00:22:33,435 –> 00:22:35,325
în privința prietenilor adevărați
ai Americii.
303
00:22:35,525 –> 00:22:37,394
Pentru că este important.
304
00:22:37,594 –> 00:22:40,372
Dacă nu știi cu cine ai de -a face,
305
00:22:40,572 –> 00:22:43,398
oameni ca Putin
te mănâncă pe pâine prăjită.
306
00:22:43,598 –> 00:22:46,449
În al cincilea rând,
avem nevoie de un plan adevărat
307
00:22:46,495 –> 00:22:47,889
pentru a ne confrunta cu teroriștii.
308
00:22:48,202 –> 00:22:52,654
Așa cum am văzut acum 6 luni
în San Bernardino,
309
00:22:52,854 –> 00:22:54,592
amenințarea este reală și urgentă.
310
00:22:54,792 –> 00:22:56,459
În ultimul an,
311
00:22:56,659 –> 00:22:59,233
mi-am prezentat planul
pentru înfrângerea ISIS.
312
00:22:59,433 –> 00:23:02,821
Trebuie să le înlăturăm fortărețele
din Irak și Siria
313
00:23:03,021 –> 00:23:06,713
prin intensificarea campaniei aeriene
și consolidarea suportului nostru
314
00:23:06,913 –> 00:23:09,174
pentru forțele terestre
arabe și kurde.
315
00:23:09,374 –> 00:23:13,899
Trebuie să folosim diplomația
pentru a pune capăt războiul civil din Siria
316
00:23:14,099 –> 00:23:16,322
și conflictelor dintre
sectele religioase din Iran,
317
00:23:16,522 –> 00:23:19,689
întrucât aceste conflicte
mențin ISIS în putere.
318
00:23:19,889 –> 00:23:22,698
Trebuie să ne alăturăm aliaților noștri
319
00:23:22,898 –> 00:23:26,919
să ne asigurăm că
serviciile noastre de informații colaborează
320
00:23:27,119 –> 00:23:32,492
pentru a demonta rețeaua globală
care furnizează bani, arme, propagandă
321
00:23:32,692 –> 00:23:34,384
și luptători teroriștilor.
322
00:23:34,584 –> 00:23:37,830
Trebuie să câștigăm lupta
din spațiul cibernetic.
323
00:23:44,049 –> 00:23:47,429
Și desigur,
trebuie să ne întărim apărarea acasă.
324
00:23:47,629 –> 00:23:51,318
Acesta este, pe scurt,
planul meu pentru a înfrânge ISIS.
325
00:23:51,518 –> 00:23:52,867
Care este planul lui Trump?
326
00:23:53,067 –> 00:23:54,870
Ei bine, nu vrea să spună.
327
00:23:55,070 –> 00:23:57,318
Îl ține secret.
328
00:23:57,518 –> 00:24:02,654
Secretul este, desigur, că nu are nicio idee
despre cum să oprească ISIS.
329
00:24:02,854 –> 00:24:06,293
Uitați-vă la afirmațiile lui
despre acest subiect.
330
00:24:06,493 –> 00:24:08,332
A spus, citez…
331
00:24:08,532 –> 00:24:11,775
„Poate că Siria ar trebui să fie
o zonă liberă pentru ISIS.”
332
00:24:14,105 –> 00:24:15,313
În regulă…
333
00:24:15,950 –> 00:24:17,212
haideți să lăsăm un grup terorist
să dețină controlul
334
00:24:17,502 –> 00:24:19,456
asupra unei țări importante
din Orientul Mijlociu.
335
00:24:19,656 –> 00:24:24,078
Apoi a spus că ar trebui să trimitem
zeci de mii de trupe terestre
336
00:24:24,278 –> 00:24:26,502
în Orientul Mijlociu
să lupte împotriva ISIS.
337
00:24:26,702 –> 00:24:30,669
De asemenea, a refuzat să excludă
folosirea armelor nucleare împotriva ISIS,
338
00:24:30,869 –> 00:24:34,49 2
ceea ce ar însemna
uciderea în masă a civililor.
339
00:24:34,692 –> 00:24:37,920
Este evident că nu are
nici cea mai mică idee ce spune.
340
00:24:38,120 –> 00:24:42,357
Așadar, nu putem fi siguri care
dintre aceste idei va fi pusă în practică.
341
00:24:42,557 –> 00:24:47,798
Dar putem fi siguri că este capabil
să le facă pe toate…
342
00:24:47,998 –> 00:24:51,975
să lase ISIS să facă ce vrea
să lanseze un atac nuclear,
343
00:24:52,175 –> 00:24:53,742
să declanșeze un război terestru.
344
00:24:53,942 –> 00:24:58,107
Acestea s -ar putea întâmpla
dacă Trump va fi la conducere.
345
00:24:58,307 –> 00:25:01,586
Și printre vorbele sale goale,
există o temă constantă:
346
00:25:01,786 –> 00:25:06,120
să demonizeze musulmanii
și să facă jocurile ISIS.
347
00:25:06,320 –> 00:25:12,636
Propunerea lui de a interzice
1,5 miliarde de musulmani să intre în țară
348
00:25:12,836 –> 00:25:17,038
nu numai că încalcă libertatea religioasă
pe care țara noastră s -a fondat,
349
00:25:1 7,238 –> 00:25:20,746
ci este de asemenea
o victorie pentru propaganda ISIS.
350
00:25:20,946 –> 00:25:26,767
Și îndepărtează țările de care avem nevoie
pentru a câștiga această luptă.
351
00:25:26,967 –> 00:25:30,542
Președinția lui Trump va încuraja ISIS.
352
00:25:37,868 –> 00:25:39,701
Nu ne putem asuma acest risc.
353
00:25:39,901 –> 00:25:43,828
Aceasta nu este o emisiune de televiziune,
ci realitatea adevărată.
354
00:25:49,978 –> 00:25:52,369
Iar înfrânger ea
rețelelor globale teroriste
355
00:25:52,569 –> 00:25:54,337
și protejarea patriei noastre
înseamnă mai mult
356
00:25:54,660 –> 00:25:57,303
decât vorbe goale și câteva sloganuri.
357
00:25:57,575 –> 00:25:59,706
Este nevoie de un plan adevărat,
de experiență reală
358
00:25:59,934 –> 00:26:00,934
și de un conducător adevărat.
359
00:26:01,134 –> 00:26:03,370
Donald Trump nu are
nimic din toate acestea.
360
00:26:03,750 –> 00:26:05,161
Și încă un lucru…
361
00:26:05,361 –> 00:26:09,996
Un președinte are o responsabilitate sacră
de a-și trimite trupele la luptă
362
00:26:10,196 –> 00:26:11,870
numai dacă este absolut necesar
363
00:26:12,070 –> 00:26:15,410
și numai cu o strategie clară
și bine pusă la punct.
364
00:26:15,610 –> 00:26:18,144
Soldații noștri fac tot ce pot.
365
00:26:18,344 –> 00:26:21,704
Aceștia merită un comandat suprem
care să știe asta.
366
00:26:21,904 –> 00:26:25,310
Am lucrat umăr la umăr cu amirali
și generali,
367
00:26:25,510 –> 00:26:27,396
și am vizitat trupele
în teatrele de război.
368
00:26:27,596 –> 00:26:29,822
M-am luptat pentru
servicii medicale mai bune
369
00:26:29,913 –> 00:26:30,748
pentru cei din Garda Națională,
370
00:26:30,948 –> 00:26:32,888
pentru servicii mai bune
pentru veteranii noștri
371
00:26:33,279 –> 00:26:35,718
și pentru mai mult sprijin
pentru familiile militarilor noștri.
372
00:26:35,918 –> 00:26:42,126
Nu putem lăsa viețile soldaților
în mâinile lui Donald Trump.
373
00:26: 42,326 –> 00:26:47,579
În al șaselea rând,
trebuie să rămânem loiali valorilor noastre.
374
00:26:47,779 –> 00:26:53,954
Trump spune mereu că lumea râde de noi.
375
00:26:54,154 –> 00:26:58,825
Spune asta de zeci de ani,
nu a început anul acesta.
376
00:26:59,025 –> 00:27:06,809
A cumpărat reclame de o pagină din ziarele
din întreaga țară în 1987,
377
00:27:07,009 –> 00:27:08,970
pe vremea președinției lui Ronald Reagan,
378
00:27:09,427 –> 00:27:11,682
spunând că Americii îi lipsește
coloana vertebrală
379
00:27:12,004 –> 00:27:15,324
și că lumea, ați ghicit,
râdea de noi.
380
00:27:15,524 –> 00:27:18,341
S-a înșelat atunci și se înșală acum.
381
00:27:18,541 –> 00:27:19,887
Și ajungi să te întrebi…
382
00:27:20,087 –> 00:27:24,952
de ce cineva care nu are încredere
în America
383
00:27:25,152 –> 00:27:28,503
de cel puțin 30 de ani,
384
00:27:28,703 –> 00:27:30,335
ar vrea să fie președintele nostru.
385
00:27:30,535 –> 00:27:34,863
Adevărul este că nu există nicio țară
care po ate rivaliza cu noi.
386
00:27:35,063 –> 00:27:37,569
Nu e vorba doar de faptul
că avem cei mai buni soldați,
387
00:27:37,769 –> 00:27:39,970
sau că economia noastră e mai dezvoltată,
mai durabilă
388
00:27:40,170 –> 00:27:42,662
și mai antreprenori ală
decât oricare alta din lume.
389
00:27:42,862 –> 00:27:46,217
Ci și pentru că americanii muncesc din greu,
au visuri mărețe
390
00:27:46,417 –> 00:27:51,035
și nu ne oprim niciodată
din a face țara și lumea un loc mai bun.
391
00:27:59,819 –> 00:28:04,637
Așadar, contează că Trump spune
astfel de lucruri
392
00:28:04,837 –> 00:28:07,787
care sunt împotriva
valorilor noastre cele mai profunde.
393
00:28:07,987 –> 00:28:11,567
Contează când spune că le va cere soldaților
394
00:28:11,767 –> 00:28:14,216
să ucidă familiile suspecților de terorism.
395
00:28:15,893 –> 00:28:17,807
În timpul atacului
pentru uciderea lui Bin Laden,
396
00:28:18,726 –> 00:28:20,646
când fiecare secundă conta,
397
00:28:20,846 –> 00:28:26,314
trupele noastre speciale și -au făcut timp
să mute copiii și femeile din tabără
398
00:28:26,514 –> 00:28:28,324
ca să fie în siguranță.
399
00:28:28,524 –> 00:28:33,329
Poate că Donald Trump nu înțelege,
dar așa arată onoa rea.
400
00:28:52,099 –> 00:28:53,144
Și știți ceva…
401
00:28:53,344 –> 00:28:58,634
Contează și când se amuză pe seama
persoanelor cu dizabilități,
402
00:28:58,834 –> 00:29:01,572
numește femeile scroafe,
403
00:29:01,772 –> 00:29:06,388
propune interzicerea
unei religii întregi din țara noastră,
404
00:29:06,588 –> 00:29:09,644
sau le face pe plac adepților
supremației rasei albe.
405
00:29:09,844 –> 00:29:14,448
America le ține piept țărilor
care tratează femeile ca pe animale
406
00:29:14,648 –> 00:29:19,639
sau persoanele de rase, religii
și etnii diferite ca pe ființe inferioare.
407
00:29:25,612 –> 00:29:30,229
Ce se va întâmpla cu exemplul moral
pe care îl dăm lumii și copiilor noștri,
408
00:29:30,429 –> 00:29:32,617
dacă Președintele nostru
manifestă un comportament bigot?
409
00:29:32,817 –> 00:29:34,962
Și apropo, d -le Trump…
410
00:29:35,162 –> 00:29:40,596
de fiecare dată când insultați
musulmani americani sau imigranți mexicani,
411
00:29:40,920 –> 00:29: 47,094
amintiți -vă că o mulțime de musulmani
și imigranți
412
00:29:47,294 –> 00:29:48,294
servesc și luptă în forțele noastre armate.
413
00:30:02,261 –> 00:30:06,082
Donald Trump ar putea lua lecții de la ei.
414
00:30:06,282 –> 00:30:09,677
Și asta mă aduce la ultimul punct
pe care vreau să îl dezbat astăzi.
415
00:30:09,877 –> 00:30:13 ,477
Temperamentul necesar
pentru a deveni comandant suprem.
416
00:30:13,677 –> 00:30:17,374
Fiecare președinte se confruntă
cu alegeri dificile în fiecare zi,
417
00:30:17,574 –> 00:30:22,212
cu informații imperfecte
și principii contradictorii.
418
00:30:22,412 –> 00:30:24,312
În asta constă această funcție.
419
00:30:24,512 –> 00:30:29,251
O revoluție amenință cu înlăturarea
guvernului dintr -o regiune cheie,
420
00:30:29,451 –> 00:30:33,400
un adversar care are o atitudine conciliantă
pentru prima dată în ani de zile.
421
00:30:33,600 –> 00:30:34,761
Ce faci, atunci?
422
00:30:34,961 –> 00:30:40,703
Luarea unei decizii corecte presupune
calm și respectarea realității.
423
00:30:40,903 –> 00:30:47,571
Presupune să fii dispus să asc ulți
și părerile celorlalți, în mod deschis.
424
00:30:47,771 –> 00:30:53,270
Presupune, de asemenea, modestie
și a ști că nu le poți ști pe toate,
425
00:30:53,470 –> 00:30:56,138
deoarece dacă ești convins
că ai mereu dreptate,
426
00:30:56,338 –> 00:30:59,362
nu îți vei pune întrebări dificile.
427
00:30:59,562 –> 00:31:04,723
Îmi amintesc că eram în Camera de Ședințe
alături de Președintele Obama,
428
00:31:04,923 –> 00:31:08,626
dezbătând potențiala operațiune Bin Laden.
429
00:31:08,826 –> 00:31:11,681
Consilierii Președintelui
aveau păreri împărțite.
430
00:31:11,881 –> 00:31:16,707
Informațiile erau convingătoare,
însă departe de a fi definitorii.
431
00:31:16,907 –> 00:31:19,755
Riscurile de eșec erau descurajatoare.
432
00:31:19,955 –> 00:31:24,560
Mizele erau importante pentru
bătălia noastră împotriva Al Qaeda
433
00:31:24,760 –> 00:31:26,685
și pentru relația noastră cu Pakistanul.
434
00:31:26,885 –> 00:31:28,349
Și mai presus de orice,
435
00:31:29,218 –> 00:31:32,560
viețile curajoșilor soldați SEAL
și ale piloților de elicopter
436
00:31:32,760 –> 00:31:34,199
atârnau de un fir de păr.
437
00:31:37,062 –> 00:31:39,422
A fost o decizie pe care numai Președintele
o putea lua.
438
00:31:39,622 –> 00:31:41,140
Și când a luat -o,
439
00:31:41,340 –> 00:31:46,966
a fost un exemplu de conducere clar
și curajos cum nu am mai văzut.
440
00:31:47,166 –> 00:31:51,913
Imaginați -vă că acum Donald Trump se află
în Camera de Ședințe,
441
00:31:52,113 –> 00:31:56,756
luând decizii de viață și moarte
în numele Statelor Unite.
442
00:31:56,956 –> 00:32:03,836
Imaginați -vă că decide să vă trimită sau nu
soții și copiii la luptă.
443
00:32:04,036 –> 00:32:09,360
Imaginați -vă că nu are la dispoziție
doar contul său de Twitter,
444
00:32:09,560 –> 00:32:11,847
ci și arsenalul întreg al Americii.
445
00:32:12,047 –> 00:32:15,134
Vrem să fie el cel care va lua deciziile,
446
00:32:15,334 –> 00:32:18,540
cineva a tât de sensibil și iute la mânie,
447
00:32:18,740 –> 00:32:21,177
care își iese din fire
la cea mai mică critică?
448
00:32:21,377 –> 00:32:24,273
Vrem să fie el cel care apasă butonul?
449
00:32:24,473 –> 00:32:30,516
Am încredere că
americanii vor lua decizia corectă.
450
00:32:30,716 –> 00:32:36,046
Aceasta este o țară cu un rezervor adânc
de bun simț și mândrie națională.
451
00:32:36,246 –> 00:32:38,760
Contam cu toții pe asta.
452
00:32:46,525 –> 00:32:50,529
Întrucât a -l alege pe Trump
să fie comandantul nostru suprem,
453
00:32:50,729 –> 00:32:52,656
va fi o greșeală istorică.
454
00:32:52,856 –> 00:32:58,254
Ar anula toată munca depusă de către
democrații și republicanii de -o seamă
455
00:32:58,454 –> 00:33:03,245
după decenii în tregi pentru ca
America să fie mai puternică și mai sigură.
456
00:33:03,445 –> 00:33:06,038
Poziția noastră în lume
va face un pas înapoi
457
00:33:06,238 –> 00:33:08,038
mai mult decât orice din ultima vreme.
458
00:33:08,288 –> 00:33:12,765
Și va spune ceva negativ
despre ceea ce suntem
459
00:33:12,965 –> 00:33:16,169
va arăta că ne temem
și că nu suntem încrezători,
460
00:33:16,369 –> 00:33:20,163
că ne dorim mai degrabă să îi lăsăm
pe alții să ne stabilească viitorul,
461
00:33:20,36 3 –> 00:33:22,139
în loc să ne conturăm noi destinul.
462
00:33:22,339 –> 00:33:25,611
Aceasta nu este America
pe care o știu și iubesc.
463
00:33:25,811 –> 00:33:29,365
Deci da, trebuie să muncim mult
pentru a ne ține țara în siguranță.
464
00:33:29,565 –> 00:33:33,689
Și trebuie să facem mai mult
pentru familiile și muncitorii americani.
465
00:33:33,889 –> 00:33:34,818
Și vom face!
466
00:33:35,018 –> 00:33:38,598
Dar nu permiteți nimănui
să vă spună că America nu este măreață.
467
00:33:38,798 –> 00:33:41,654
Donald Trump s -a înșelat
în privința Americii.
468
00:33:41,854 –> 00:33:45,185
Suntem o țară corectă și cu o inimă mare.
469
00:33:49,485 –> 00:33:53,671
Nu există nicio provocare
pe care să nu o putem rezolva,
470
00:33:53,871 –> 00:33:54,871
niciun scop pe care să nu îl atingem,
471
00:33:53,871 –> 00:33:56,897
când fiecare își face partea
și ne unim ca națiune.
472
00:33:57,097 –> 00:34:02,107
Fiecare lecție din istoria noastră
ne învață că suntem mai puterni ci împreună.
473
00:34:02,307 –> 00:34:05,075
Ne amintim asta în fiecare Zi Memorială.
474
00:34:05,275 –> 00:34:11,558
Această alegere este o opțiune
între două viziuni diferite ale Americii.
475
00:34:11,758 –> 00:34:14,207
Una care este furioasă și speriată
476
00:34:14,407 –> 00:34:19,561
și care se bazează pe ideea că
America este slăbită și în declin.
477
00:34:19,761 –> 00:34:23,185
Cealaltă este plină de speranță,
generoasă și încrezătoare
478
00:34:23,385 –> 00:3 4:25,544
la gândul că America este măreață,
479
00:34:25,744 –> 00:34:28,031
așa cum am fost dintotdeauna.
480
00:34:35,477 –> 00:34:38,637
Haideți să sperăm că încă putem fi măreți.
481
00:34:38,837 –> 00:34:41,393
Asta cred în adâncul sufletului meu.
482
00:34:41,593 –> 00:34:45,107
Ca Secretar de Stat,
am mers în 112 de țări.
483
00:34:45,307 –> 00:34:49,530
Și nu mi -am pierdut niciodată
sentimentele de mândrie și uimire
484
00:34:53,579 –> 00:34:55,856
când observam avionul nostru alb -albastru
luminând o pistă îndepărtată,
485
00:34:56,056 –> 00:35:00,523
având inscripționat pe o parte
Statele Unite ale Americii.
486
00:35:00,723 –> 00:35:04,696
Acel avion, acele cuvinte, țara noastră
487
00:35:04,896 –> 00:35:07,518
reprezintă ceva special
488
00:35:07,718 –> 00:35:09,566
nu numai pentru noi,
ci și pentru întreaga lume.
489
00:35:09,766 –> 00:35:13,033
Reprezintă libertate, speranță
și oportunități.
490
00:35:13,233 –> 00:35:16,091
Iubesc această țară
și știu că și dvs. o iubiți.
491
00:35:16,291 –> 00:35:19,581
A fost o onoare și un privilegiu
să servesc America
492
00:35:19,781 –> 00:35:22,558
și voi face tot ce îmi va sta în putință
să protejez națiunea noastră
493
00:35:22,7 58 –> 00:35:28,523
și să mă asigur că nu uităm
cât de puternici suntem.
494
00:35:28,723 –> 00:35:30,537
Vă mulțumesc tuturor!
Copyright Notice
© Licențiada.org respectă drepturile de proprietate intelectuală și așteaptă ca toți utilizatorii să facă același lucru. Dacă consideri că un conținut de pe site încalcă drepturile tale de autor, te rugăm să trimiți o notificare DMCA.
Acest articol: Andreea Zamfir Licenta1112 [606233] (ID: 606233)
Dacă considerați că acest conținut vă încalcă drepturile de autor, vă rugăm să depuneți o cerere pe pagina noastră Copyright Takedown.
